Германские языки | Филологический аспект №06 (86) Июнь 2022

УДК 81’373.43

Дата публикации 30.06.2022

Еще раз о современных неологизмах в английском языке

Романова Марина Анатольевна
ст.преподаватель кафедры английского языка, факультет Международных отношений и международного права, Дипломатическая академия МИД России, DAConfa@mail.ru

Аннотация: Развитие интернет-технологий во всем мире, наряду с достижениями в науке, привели к появлению в обществе новых реалий, которым необходимо было дать имя. Так в английском языке появились новые лексические единицы - неологизмы. Написание данной статьи вызвано необходимостью изучения влияния этого процесса на английскую лексику и описания закономерностей образования новых английских слов. Категоризация неологизмов дается в зависимости от их «новизны»: от совершенно новых слов, через аффиксацию, словосложение, блендинг, конверсию и расширение семантики до заимствования из иностранных языков. Материалом исследования служат лексические новообразования, фиксируемые в словарях и на интернет площадках, начиная с 2015 года.
Ключевые слова: средства массовой информации; неологизм; словообразование; бленды; аффиксоиды; усечения, акроним

Modern neologisms in English revisited

Romanova Marina Anatolievna
Senior lecturer of English department, Faculty of international relations and international law, Diplomatic Academy of Russia’s Foreign Ministry

Abstract: As a result of the rise of Internet technologies world-wide, as well as the latest developments in science and society, new objects, phenomena and concepts have come into being. The necessity to designate them led to the emergence of numerous new lexical units in the English language. The study is caused by the need to explore its impact on the English vocabulary and describe patterns of coining new English words. The categorization of neologisms is given depending on their "novelty", i.e. from completely new words, through affixation, word formation, blending, conversion and expansion of semantics to loan words from foreign languages. The research material covers lexical neoplasms recorded in dictionaries and on Internet sites since 2015.
Keywords: mass media; neologism; word formation; blending; affixoids; cuttings; acronyms

Правильная ссылка на статью
Романова М.А. Еще раз о современных неологизмах в английском языке // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2022. № 06 (86). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/eshhe-raz-o-sovremennykh-neologizmakh-v-anglijskom-yazyke.html (Дата обращения: 30.06.2022 г.)

Изменение способов коммуникации в последние десятилетия привело к взрывному появлению неологизмов во всех языках, включая и английский.

Язык похож на живое существо, которое развивается с течением времени, и лексика играет важную роль в этом изменении, потому что в то время как слова перестают использоваться, появляются другие новые слова. Неологизмы – это новые слова, которые говорящие создают в языке. Они служат для актуализации языка, поскольку они обычно возникают из-за новых явлений, которые необходимо описывать и на которые необходимо ссылаться, таких как новые технологии, новые политические процессы и новые события. Говорящие создают неологизмы и используют их повсюду, например, в новостях, социальных сетях и рекламе.

На данный момент многие языки столкнулись с невероятным неологическим «бумом». Возникает вопрос, что такое неологизм.

Лексема «неологизм» имеет греческие корни и состоит из двух элементов - neo (греч. новое) и logos (греч. слово). В Большом энциклопедическом словаре дается следующее определение: «Неологизмы - слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определенный период времени в каком-либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком-либо тексте или акте речи» [16].

Область неологии привлекает внимание лингвистов уже не один десяток лет. Изменение способов коммуникации в последние годы привело к взрывному появлению неологизмов во всех языках, включая и английский. Изучению и анализу неологизмов посвящено большое количество научных работ. Обзор литературы показал, что большинство исследований неологизмов относятся к области языкознания. Некоторые из них – узконаправленные, анализирующие образование неологизмов в определенной сфере [12], либо определенный тип неологизмов [10], в некоторых – изучаются неологизмы в виде псевдозаимствований [9], [11]. Очень часто к появлению неологизмов приводят знаковые события в обществе, например, выход Великобритании из Европейского Союза [16] или победа Д.Трампа на президентских выборах 2016 года [6]. Несомненно, что особо значимый вклад в появление новых слов внесла коронавирусная пандемия. [1], [2], [5]

В.В.Виноградов утверждает, что «образование новых слов практически непрерывный процесс, но все так называемые новообразования первоначально представляют собой факты речи и становятся фактами языка лишь в результате многократного воспроизведения в готовом виде». [3]

Образование неологизма проходит несколько этапов: создатель нового слова предъявляет его обществу; далее происходит фиксация слова в периодической печати; следует период социализации, т.е. признания слова широкими массами носителей языка, а затем лексикализации, т.е. закрепление новых слов в языковой системе. Далее слово принимается посредниками, задача которых - распространить его среди масс. Следующий этап - приобретение навыков уместного использования этой новой лексической единицы. Неологизмом слово считается до тех пор, пока оно ощущается людьми как новое.

Итак, появлению новообразований в языке мы в значительной степени обязаны процессам глобализации, компьютеризации, научно-технического прогресса, а также достижениям в сфере культуры и возникновению новых социально-экономических реалий.

Неологизмы трудно поддаются учету. Многие из них существуют недолгое время и так и не попадают на страницы словарей, оставаясь только на слуху. другие появляются там спустя значительный промежуток времени. И если момент возникновения неологизма иногда можно зафиксировать, то проблематично установить конец существования неологизма и переход его в общеупотребительную лексику. Скорее всего, это происходит в момент, когда оно перестает восприниматься как нечто новое, будь то предмет или явление.

Создание английских неологизмов в значительной степени отражает правила английской грамматики и процессы английской морфологии. В данном исследовании неологизмы делятся по степени их «новизны»:

- создание слова «с нуля», т.е. новое слово с новым значением;

- изменение существующего слова из-за внесения каких-либо изменений или использование частей существующих слов для построения нового слова;

- изменение грамматической категории слова или расширение семантики;

- заимствования из других языков.

Материалом исследования служат неологизмы, зафиксированные как в академических словарях, так и на интернет-площадках за период с 2015 года.

Собственно новые слова – это слова, которые специально «придуманы». Собственно новые слова возникают достаточно редко, они составляют «менее 1% всех английских неологизмов» [17, c. 28]. Иногда это так называемые “nonsence-words” или окказионализмы. Подобные слова чаще всего появляются в рекламе, когда компании надо создать товарное наименование или торговый знак, иногда наименование самой компании. Закрепившись в языке, они пишутся со строчной буквы (один из наиболее ярких примеров Google – to google).

Появление неологизмов путем изменения существующего слова или слов может происходить различными способами.

Существуют различные виды сокращений.

Усечение может происходить, если отбросить начало, конец или даже и то, и другое. Таких «обрезков» слов много в сленге, при этом некоторые из них приобретают значение, которое отсутствовало до усечения. Например, ‘newb’ (от ‘newbie’) в отличие от исходного значения «начинающий пользователь», используется для обозначения нового человека, присоединившегося к интернет-дискуссии или игре. Как правило, усеченная версия слова остается фонетически неизмененной, хотя встречаются исключения, в которых одна из фонем изменяется, как в случае ‘amp’ от ‘amphetamine’, в котором [f] заменяется на конечный [p] или ‘manc’ от ‘Manchester’, в котором [tʃ] заменено на [k] [18, с. 5-6].

Аббревиатуры — это создание новых слов на основе сокращения слова или фразы. В словарь Merriam-Webster (2021 г.) была включена новая аббревиатура ‘ASMR’. ASMR расшифровывается как ‘autonomous sensory meridian response’ и используется для передачи ощущения удовольствия и спокойствия при обнаружении определенных звуков или движений.

Другим видом сокращения выступают акронимы - сокращенные версии цепочки слов, в которой начальная буква каждого слова используется для образования слова. В отличие от аббревиатур, акронимы произносятся как слова в соответствии с фонологическими правилами языка, например, FANG (Facebook, Amazon, Netflix, Google) - инвестиционная корзина, объединяющая акции указанных четырех компаний, или MOOC (massive open online course) – массовые открытые он-лайн курсы, примета последних лет.

 Одна из новый аббревиатур, включенная в 2021 г. в словарь Merriam-Webster, -  BIPOC, что означает Black, Indigenous, (and) People of Colour.

Словообразование также происходит несколькими способами.

Более одной трети всех новообразований в современном английском языке - сложные слова. Это один из наиболее древних, универсальных и распространенных способов словообразования в английском языке, не утративший своей активности и в настоящее время. Процесс словосложения представляет собой комбинацию двух или более основ, например, toughnecks, getatable, outlex. Зная лексическое значение каждого из компонентов, входящих в состав сложного слова, легко выяснить значение всего комплекса. В первом слове можно выделить два компонента tough “упрямый, несговорчивый” и neck “шея”. Пользуясь приемом генерализации и, заменив слово “шея” на “человек”, в результате получаем “упрямый человек, упрямец”. Нельзя сказать, что такой подход всегда срабатывает, но он применим в большинстве случаев.

Примерами современных сложных слов, включенных в словари в 2021г. являются crowdfunding и sadwear.

Особого внимания заслуживает орфографический критерий, суть которого заключается в рассмотрении всякого комплекса, написанного слитно или через дефис, как сложного слова, а комплекса, чьи компоненты пишутся раздельно, как словосочетания. Тем не менее, необходимо отметить, что во многих случаях наблюдается непоследовательность в написании даже одного и того же комплекса. Например, в случае man-made - “искусственный, созданный человеком”, 6% - раздельное написание, 82% - через дефис, 12% - слитное написание.

Блендинг – способ создания новых слов сродни сложным словам, но путем соединения либо усеченного корня одного слова с целым словом, либо соединение двух усеченных корней:

gloatgram (gloat + instagram post) – «хвастограм»;

screenager (screen + teen-ager) - подросток, который все свое время проводит у экрана телефона, планшета или любого электронного устройства.

Бленды часто остаются эмоционально заряженными окказионализмами, примером чего являются многочисленные бленды, включающие в себя фамилию Д.Трампа, появившиеся до и после его победы на президентских выборах (Trumpletariat, Trumpaganda, Trumpocalyses) [7].

Аффиксация/деривация целиком идет в русле английских словообразовательных традиций и преобладает при создании неологизмов.

По некоторым данным, аффиксальные единицы, хотя и уступают сложным словам, могут составлять до 15% всех новообразований. Всего за последние 25 лет в образовании новых слов было использовано 103 аффикса и аффиксоида [4]. В последние годы для создания новых слов увеличилась частотность использования различных аффиксоидов: -athon, -gate, -gram, -intensive, -friendly, -manship, -oriented, -pedia/paedia, -speak, -watcher, -wide. При этом некоторые из них еще десяток лет тому назад воспринимались как «осколки» блендов (-a/oholic, -nomics, -flation), то сейчас исследователи все чаще относят их к аффиксоидам (mediaholic, Trumpanomics, shrinkflation).

Некоторые ученые [14] считают конверсию актом словообразования, при котором образующиеся слова омонимичны своим производящим базам, но отличаются от них парадигмами. Так, например, сейчас в сети Интернет можно часто видеть E-mail me/us to... зная значение слова E-mail (электронная почта) переводим: Высылайте сообщения электронной почтой по адресу...

Одной из основных моделей продолжает оставаться N > V, по которой образуется большое количество новых терминов: to back-stroke, to lesion, to polygraph и т.д.

Одним из источников неологизмов остаются заимствования, связанные с культурой, общественно-политической жизнью, пища, одежда (cause célèbre, glitch, Realpolitik, Ostpolitik) [16]. Интересно, что такие слова могут быть семантически переосмыслены. Так, старое заимствование из французского языка douche – спринцевать(ся) сейчас  используется в отношении человека ограниченного, напыщенного, воображающего себя всезнайкой и вызывающего раздражение у окружающих. А заимствованное слово junta в последние годы чаще произносится с начальным звуком [h], вместо начального звука [ʤ], когда слово начало закрепляться в английском языке в 70х годах прошлого века.

Обращает на себя внимание отсутствие единого перечня способов образования неологизмов в английском языке. При анализе структуры лексических новообразований были получены следующие результаты: 31% неологизмов образовано словосложением; далее следует слияние - 16% слов; аффиксация - 14%; аббревиация, акронимия - 8%; семантические неологизмы - 5%; конверсия - 4%; обратная деривация - 4%; заимствования - 3%; синтаксические неологизмы - 12%; фонологические неологизмы - 3%. [13]

В результате подсчета также выяснилось, что больше всего неологизмов - 30% - появилось в социальной сфере, а не в сфере компьютерных технологий, как можно было бы предположить. Медицина и экономика, на долю которых пришлось по 15% новообразований, также являлись источником большого количество новых лексических единиц английского языка, добавленных в словарь.


Список литературы

1. Афанасьевская Н.В., Полежаева Е.А. Образ пандемии в интернет культуре Германии, Франции и России // Филологические и педагогические аспекты гуманитарного образования в неязыковых вузах. Сб. материалов конференции. Рязань. 2021. С. 93-96.
2. Бунина Т.А., Гринева М.В. О новом – по-старому: коронеологизмы в английском языке // Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Сб. материалов конференции. ДА МИД РФ. 2021. С. 12-17.
3. Виноградов В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М: Наука, 1977. 312 с.
4. Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.: ВШ. 1989. 126 с.
5. Иващенко А.Б. Обогащение словарного запаса в период пандемии на примере немецкого языка // Филологический аспект. 2021. № 10 (78). С. 13.22.
6. Коптелова И.Е. Трамп и трампизмы // Язык. Культура. Коммуникация. 2017. Т. 2. № 1 (20). С. 166-172.
7. Коптелова И.Е., Коротеева К.Е. Trumping Trump Trumpety Trump // Язык как фактор культурной дипломатии. Сб. материалов конференции. ДА МИД РФ. 2017. С. 86-91.
8. Лингвистический энциклопедический словарь [электронный ресурс]. Режим доступа: https://les.academic.ru/743/%D0%9D%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC%D1%8B (Дата обращения 14.05.2022)
9. Назаренко А.И. Англицизмы и псевдоанглицизмы в итальянском языке в 2020 году // Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Сб. материалов конференции. ДА МИД РФ. 2021. С.776-786.
10. Насырова Г.Н. Коммуникативно-прагматические особенности неассимилированных французских заимствований в англоязычных СМИ // Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Сб. материалов конференции. ДА МИД РФ. 2022. С. 57-64.
11. Рождественская А.В. К вопросу о псевдоанглицизмах в немецком языке // Новый мир. Новый язык. Новое мышление. Сб. материалов конференции. ДА МИД РФ. 2021. С. 127-130.
12. Суворина Е.В., Басинская М.В. Изучение неологизмов в экологическом дискурсе (компьютерно-корпусных подход) // Парадигма гуманитарных знаний начала XXI века. Сб. научных трудов. МГПУ. Москва. 2020. С. 76-80.
13. Федорова Н.В. Неологизмы и тенденции их словообразования в современном английском языке (на материале текстов СМИ) // Litera. 2018. № 2. С. 216 - 225.
14. Харитончик З. А. Лексикология английского языка: учебное пособие. Минск: Высшая школа, 1992. 229 с.
15. Шевченко А.П. Брекзит – головоломка для политиков и лингвистов // Язык. Культура. Общество. Актуальные вопросы, методы исследования и проблемы преподавания. Квант Медиа. Москва. 2019. С. 139-142.
16. Шитикова А.В., Насырова Г.Н. Коммуникативно-прагматическое функционирование немецких заимствованных слов Realpolitik и Ostpolitik в публицистическом дискурсе английских СМИ // Политическая лингвистика. 2021. № 6 (90). С. 98-105.
17. Behera, B., Mishra, P. (2013). The Burgeoning Usage of Neologisms in Contemporary English. IOSR Journal of Humanities and Social Science (IOSR-JHSS), 18(3), 25-35. http://dx.doi.org/10.9790/0837-1832535
18. Borys, D. (2018). Clipping in English slang neologisms. Lege Artis, 3(1), 1-45. http://dx.doi.org/10.2478/lart-2018-0001
19. Collins Dictionary New Word Suggestion [Электронный ресурс]. URL: https://www.collinsdictionary.com (Дата обращения 14.05.2022)
20. Macmillan Dictionary Buzz Word [Электронный ресурс]. URL: http://www.macmillandictionary.com/buzzword (Дата обращения 14.05.2022)
21. Merriam-Webster Dictionary [Электронный ресурс]. URL: https://www.merriam-webster.com (Дата обращения 15.05.2022)
22. Oxford Living Dictionaries [Электронный ресурс]. URL: https://en.oxforddictionaries.com (Дата обращения 15.05.2022)
23. Urban Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.urbandictionary.com (Дата обращения 15.05.2022)
24. Word Spy [Электронный ресурс]. URL: https://www.wordspy.com (Дата обращения 14.05.2022)

Расскажите о нас своим друзьям: