Германские языки | Филологический аспект №06 (134) Июнь 2026

УДК 811.111'373.6

Дата публикации 19.06.2026

Англоязычная терминология сферы городской мобильности: лингвокогнитивный и словообразовательный анализ терминов микромобильности и райдхейлинга

Балашова Анна Юрьевна
кандидат филол.наук, доцент кафедры «Лингвистика»,Российский университет транспорта (РУТ (МИИТ)), РФ, г. Москва, balashova-ay@rut-miit.ru
Евграфова Виктория Романовна
студентка кафедры «Лингвистика», Российский университет транспорта (РУТ (МИИТ)), РФ, г. Москва, henleesh@gmail.com
Седакова Кира Вячеславовна
студентка кафедры «Лингвистика», Российский университет транспорта (РУТ (МИИТ)), РФ, г. Москва, kirusha_sed@mail.ru

Аннотация: В статье проводится комплексный лингвистический анализ англоязычной терминологии, функционирующей в сфере современной городской мобильности, с фокусом на подсистемы микромобильности (micromobility) и райдшеринга/райдхейлинга (ridesharing/ride-hailing). На материале специализированных корпусов текстов (отраслевые отчеты, нормативные документы, медиадискурс) выявлены основные словообразовательные модели, характерные для данной предметной области. Особое внимание уделено процессам семантической деривации и концептуальной метафоризации, лежащим в основе номинации новых транспортных реалий. Доказано, что терминосистема городской мобильности отличается высокой динамичностью, стиранием границ между профессиональным и общеупотребительным регистрами, а также активным использованием композитных и гибридных структур. Результаты исследования имеют практическую ценность для теории перевода, лексикографии и преподавания английского языка для специальных целей (ESP).
Ключевые слова: английская терминология, городская мобильность, микромобильность, райдшеринг, словообразование, концептуальная метафора, семантическая деривация, когнитивная лингвистика

English-Language Terminology of Urban Mobility: A Linguo-Cognitive and Word-Formation Analysis of Micromobility and Ridesharing Terms

Balashova Anna Yuryevna
candidate of philological sciences, associate professor of the Department of Linguistics, Russian University of Transport (MIIT), Moscow, Russia
Evgrafova Victoria Romanovna
undergraduate student of the Department of Linguistics, Russian University of Transport (MIIT), Moscow, Russia
Sedakova Kira Vyacheslavovna
undergraduate student of the Department of Linguistics, Russian University of Transport (MIIT), Moscow, Russia

Abstract: This article presents a comprehensive linguistic analysis of the English-language terminology functioning in the sphere of modern urban mobility, with a focus on the subsystems of micromobility and ridesharing/ride-hailing. Drawing on specialized text corpora (industry reports, regulatory documents, and media discourse), the study identifies the primary word-formation models characteristic of this subject area. Special attention is paid to the processes of semantic derivation and conceptual metaphorization underlying the nomination of new transport realities. It is demonstrated that the terminological system of urban mobility is characterized by high dynamism, the blurring of boundaries between professional and general registers, and the active use of composite and hybrid structures. The results of the study have practical value for translation theory, lexicography, and teaching English for Specific Purposes (ESP).
Keywords: English-language terminology, urban mobility, micromobility, ridesharing, word formation, conceptual metaphor, semantic derivation, cognitive linguistics

Правильная ссылка на статью
Балашова А.Ю., Евграфова В.Р., Седакова К.В. Англоязычная терминология сферы городской мобильности: лингвокогнитивный и словообразовательный анализ терминов микромобильности и райдхейлинга // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2026. № 06 (134). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/angloyazychnaya-terminologiya-sfery-gorodskoj-mobilnosti-lingvokognitivnyj-i-slovoobrazovatelnyj-analiz-terminov-mikromobilnosti-i-rajdkhejlinga.html (Дата обращения: 19.06.2026)

Введение

Стремительная урбанизация и цифровая трансформация транспортных систем в XXI веке привели к возникновению новой концептуальной области – «умной» городской мобильности (smart urban mobility).

Под «умным городом» принято понимать территориально-пространственную агломерацию, на которой сосредоточены технологии искусственного интеллекта, используемые в производстве, экономике, социальнокультурной жизни общества, направленные на улучшение всех сторон жизнедеятельности людей [1, c. 29].

В свою очередь «умная городская мобильность»  включает в себя два быстро развивающихся субдомена: micromobility (микромобильность) и ride-hailing / ridesharing (райдхейлинг / райдшеринг). Микромобильность представляет собой лёгкие транспортные средства с электрическим или ручным приводом, предназначенные для поездок по городу [2, c. 29].  Райдхейлинг как сервис поиска попутчиков и водителей для недолгих поездок подразумевает совместную поездку нескольких человек на одном автомобиле с помощью онлайн-сервисов поиска попутчиков.

Интенсивное терминологическое наполнение данных областей обусловлено технологическими инновациями, изменением бизнес-моделей и трансформацией городского дискурса. Язык, выступая зеркалом социокультурных и технологических изменений, оперативно реагирует на появление новых реалий, формируя специфическую терминосистему [3, c.10].

Несмотря на растущий практический интерес, лингвистическое описание терминосистемы городской мобильности остаётся фрагментарным: отсутствуют систематизированные исследования словообразовательных моделей, механизмов метафоризации и стратегий адаптации в русском языке.

Актуальность исследования обусловлена высокой динамичностью данной терминосферы, отсутствием ее полной лексикографической фиксации и необходимостью осмысления когнитивных механизмов, лежащих в основе номинации новых транспортных концептов.

Целью данной работы является выявление и систематизация словообразовательных и семантических особенностей англоязычных терминов микромобильности и райдшеринга.

Для достижения цели поставлены следующие задачи:

  • определить основные словообразовательные модели в исследуемой терминосистеме;
  • выявить механизмы семантической деривации и концептуальной метафоризации;
  • охарактеризовать прагматические особенности функционирования данных терминов в различных типах дискурса.

Материал и методы исследования

Материалом исследования послужила сплошная выборка из 350 лексических единиц, извлеченных из англоязычных текстов, относящихся к сфере городской мобильности (2015–2024 гг.). Источниками выступили: отраслевые отчеты (например, NACTO – National Association of City Transportation Officials) [7], а также публикации на специализированных сайтах (TechCrunch [8], CityLab [9]).

В работе применен комплекс методов: метод сплошной выборки, описательный метод, морфемный и компонентный анализ, а также методы когнитивной лингвистики (в частности, анализ концептуальной метафоры по Дж. Лакоффу и М. Джонсон).

Научная новизна исследования заключается в следующем:

  • Впервые на материале англоязычных текстов (2015–2024 гг.) проведено комплексное лингвокогнитивное и словообразовательное исследование терминосистемы «умной» городской мобильности (микромобильности и райдхейлинга/райдшеринга) как формирующегося самостоятельного концептуального домена.
  • Выявлены и описаны специфические словообразовательные модели, отражающие цифровую природу исследуемой сферы.
  • Установлены новые механизмы концептуальной метафоризации для номинации инновационных транспортных реалий, не имеющих исторических аналогов.
  • Впервые описан феномен терминологического дискурсивного конфликта в сфере городской мобильности, выразившийся в формировании «контр-терминологии» со стороны муниципальных регуляторов и СМИ.
  • Определены актуальные тенденции адаптации исследуемой терминологии в русском языке. Зафиксирован процесс «демотизации» (стирания границ между специальным и общеупотребительным регистрами) и наблюдаемый сдвиг от описательных эквивалентов к прямым заимствованиям и калькам, что свидетельствует о завершающемся этапе институционализации данного концептуального домена в русской языковой картине мира.

 Результаты и обсуждение

Анализ показал, что терминосистема городской мобильности характеризуется высокой продуктивностью синтаксического и морфологического словообразования, что обусловлено необходимостью точной и экономной номинации сложных технологических концептов.

Словосложение (Compounding) является доминирующей моделью (около 45% выборки). Термины часто представляют собой атрибутивные словосочетания, где первое слово уточняет второе:

  • ride-hailing (вызов автомобиля через приложение);
  • dockless scooter (безстанционный самокат);
  • last-mile solution (решение проблемы «последней мили»);
  • surge pricing (динамическое ценообразование).

Телескопия активно используется для создания брендовых или упрощенных терминов, обозначающих интеграцию сервисов: bikeshare (bike + share), carpooling (car + pool), MaaS (Mobility-as-a-Service).

Ключевой домен micromobility образован по модели префиксально-суффиксальной деривации (micro- + mobility), отражая концепт «перемещение на лёгких транспортных средствах на короткие дистанции».

Для терминологии городской мобильности характерны бинарные оппозиции: dock-based / dockless, shared / private, pedal-assist / throttle-only. Особую продуктивность демонстрируют гибридные образования с техническими компонентами: e-scooter, e-bike, kick-scooter, mono-wheel, где префикс e- (electric) выступает терминообразующим маркером экологичности и автономности питания [4].

Семантическая деривация активно использует пространственные и инфраструктурные метафоры. Выражение first/last mile («первая/последняя миля») функционирует как устойчивый терминологический концепт, обозначающий логистический разрыв между пунктом отправления/назначения и узлом общественного транспорта. Термин geofencing (геозонирование) представляет собой блендинг (geo- + fencing), отражающий цифровую природу ограничения: виртуальные границы, управляемые GPS-трекерами и мобильными приложениями. В русском языке данные термины адаптируются преимущественно через прямые заимствования (микромобильность, геозонирование, электросамокат) и описательные эквиваленты (бесстанционные системы, системы с фиксированными станциями) [5].

Многие технологические реалии не имеют прямых исторических аналогов, их номинация часто опирается на концептуальную метафору, переносящую признаки из хорошо знакомых предметных областей в сферу транспорта.

Метафора жидкости/воды является концепцией совместного использования ресурсов и осмысляется через метафору объединения потоков. Отсюда термины: carpool (ездить совместно на машине), ride-pooling.

Метафора призрачности/невидимости применяется для описания неэффективных или скрытых процессов: ghost cars (автомобили, отображаемые в приложении, но физически отсутствующие или недоступные), deadheading (термин из авиации и грузоперевозок, перенесенный в райдхейлинг для обозначения движения порожняком) [6].

В англоязычном дискурсе наблюдается чёткая терминологическая дифференциация: ride-hailing обозначает вызов водителя через приложение для индивидуальной поездки (Uber, Lyft, Bolt), тогда как ridesharing / carpooling подразумевает совместное использование автомобиля несколькими пассажирами с разделением затрат (BlaBlaCar, Waze Carpool). Однако в медиадискурсе и обывательской речи наблюдается семантическое слияние, что создаёт терминологическую амбивалентность.

К ключевым терминам платформы можно отнести TNC (Transportation Network Company) – акроним, закрепившийся в регуляторном дискурсе США; dynamic pricing / surge pricing – синонимичные термины, отражающие алгоритмическое ценообразование в режиме реального времени. Последний несёт негативную коннотацию в потребительском дискурсе (price gouging), что демонстрирует взаимодействие терминологии и аксиологического пласта языка. Глагольная номинация to hail a ride уступает место платформенному to book / to request, отражая сдвиг от уличного взаимодействия к цифровому посредничеству. В русской терминологии утвердился калькированный эквивалент райдхейлинг, параллельно функционируют описательные варианты (агрегатор такси, сервис вызова автомобиля), что свидетельствует о незавершённом этапе институционализации термина.

Если корпорации-операторы стремятся использовать эвфемистичную и позитивно окрашенную лексику: dynamic pricing (вместо price gouging – завышение цен), flexible workforce (вместо precarious gig workers – незащищенные работники гиг-экономики), optimization (оптимизация), то муниципальные регуляторы и СМИ формируют контр-терминологию, акцентирующую внимание на проблемах: scooter clutter (скопление самокатов), sidewalk obstruction (блокировка тротуаров), transportation network companies (TNCs) (строгий юридический термин для Uber/Lyft, подчеркивающий, что это не классическое такси) [10].

Данный дискурсивный конфликт приводит к появлению терминов-синонимов с разной коннотацией, что усложняет задачу переводчика и лексикографа.

Заключение

Проведенный анализ англоязычной терминологии сферы городской мобильности позволяет сделать следующие выводы:

Терминосистема микромобильности и райдшеринга находится на стадии активной стабилизации, для которой характерна высокая продуктивность словосложения и телескопии, что отражает потребность в компактной номинации комплексных технологических процессов.

Когнитивной основой номинации новых концептов выступает концептуальная метафора, опирающаяся на источники из областей гидродинамики, пространственных отношений и повседневного быта.

Наблюдается отчетливая тенденция к размыванию границ между узкоспециальной терминологией и общеупотребительной лексикой (демотизация терминов), а также наличие прагматической вариативности, зависящей от типа дискурса (корпоративный /регуляторный).

Термины микромобильности и райдхейлинга интегрируются в русский язык преимущественно через прямые заимствования и калькирование, при этом наблюдается постепенное вытеснение описательных эквивалентов в пользу международно узнаваемых форм. Выявленная терминологическая вариативность отражает естественный этап институционализации новой предметной области.

Полученные данные расширяют представления о механизмах развития современной английской терминологии в условиях цифровой трансформации и могут быть применены при составлении англо-русских отраслевых глоссариев, а также в курсах по переводу текстов сферы урбанистики и транспорта.


Список литературы

1. Чжихао Ван. Происхождение и история развитие понятия «Умный город» // Вестник Бурятского государственного университета. – 2024. – № 4. – С. 28-33.
2. Коновалова Т. В., Котенкова И.Н., Сенин И.С. Микромобильность как элемент городского транспорта // International Journal of Advanced Studies: Transport and Information Technologies, Vol. 12. – 2022. – №4. – С. 27-39.
3. Алефиренко Н. Ф. Когнитивно-дискурсивная парадигма языкового знака // Язык. Текст. Дискурс. – 2009. – № 7. – С. 7-17.
4. Дмитриева Е.В., Лебедева С.В. Компьютерная терминология в эпоху цифровизации // XVI Международная научно-практическая электронная конференция «ЯЗЫК. ОБРАЗОВАНИЕ. КУЛЬТУРА», май 2022 — Курск, гос.мед. университет. https://www.researchgate.net/publication/361639384_KOMPUTERNAA_TERMINOLOGIA_V_EPOHU_CIFROVIZACII (дата обращения 10.06.2026 г.)
5. Черникова Е.О., Чернышова Л.А. Специфика функционирования и образования сокращений в транспортной терминологии // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2025. № 01 (117). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/spetsifika-funktsionirovaniya-i-obrazovaniya-sokrashhenij-v-transportnoj-terminologii.html (Дата обращения: 31.01.2025)
6. Грубин И.В., Дмитриева Е.И., Ишаева О.В., Петренко Т.В. — Структурно-семантический анализанглийских метафор в автомобильной,авиационной и морской терминологии // Litera. – 2021. – № 5. DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35671 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35671(дата обращения 11.06.2026 г.)
Список источников:
7. National Association of City Transportation Officials (NACTO). Shared Micromobility in the U.S.: 2024. – URL: https://nacto.org/shared-micromobility-2024/ (дата обращения: 15.05.2026).
8. URL: https://techcrunch.com/ (дата обращения 13.05.2026 г.)
9. URL:https://wayback.archiveit.org/12090/20190928021349/https://ec.europa.eu/inea/en/horizon-2020/projects/h2020-transport/urban-mobility/citylab (дата обращения 13.05.2026 г.)
10. Valentini O., Maggi E. E-scooter as an innovation in the urban environment: regulations and policies for a sustainable and fair mobility transition // AISRe - Italian Association of Regional Sciences XLIII Annual Scientific Conference, 5-7 Sep 2022 — Milan (Italy). https://www.researchgate.net/publication/360977663_E-scooter_as_an_innovation_in_the_urban_environment_regulations_and_policies_for_a_sustainable_and_fair_mobility_transition (дата обращения 10.06.2026 г.)

Расскажите о нас своим друзьям: