Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №07 (84) Июль 2023

УДК 811.161.1

Дата публикации 27.07.2023

Сочетаемостные возможности лексем в ономасиологическом аспекте как способ подачи материала на занятиях по русскому языку как иностранному

Епифанова Валентина Валерьевна
канд. филол. наук, старший преподаватель кафедры сопоставительного изучения языков, МГУ имени М.В. Ломоносова, РФ, г. Москва, valentyna4@yandex.ru

Аннотация: В статье предлагается способ изучения лексической сочетаемости русского языка иностранными учащимися с позиции ономасиологического подхода (от смысла к способам его выражения), рассматриваются наиболее употребительные типовые значения русских словосочетаний, перечисляются универсальные способы выражения того или иного типового значения посредством конкретной лексемы (на примере ключевой лексемы «репутация»). При выбранном подходе студенты обучаются продуктивным речевым действиям на основе движения от смыслов к способам их эффективного выражения и значительно повышают свою языковую компетенцию.
Ключевые слова: лексическая сочетаемость, лексическая функция-параметр, ономасиологический подход, стандартный смысл.

Compatibility of lexemes in the onomasiological aspect as the way of presentation of the material in the classes of Russian as a foreign language

Epifanova Valentina Valerjevna
Cand. Sci. (Philology), senior lecturer of Chair of comparative study of languages, Lomonosov Moscow State University, Russia, Moscow

Abstract: In the article the method for studying lexical compatibility of Russian language by foreign students from the point of onomasiological approach (from the meaning to the ways of its expression) is proposed, the most commonly used typical meanings of Russian word combinations are considered, the most universal ways of expressing one or another typical meaning through a specific lexeme (using the example of the key lexeme `reputation`) are listed. The chosen approach lets students learn productive speech actions based on the movement from meanings to the ways to express them effectively, it significantly increases their language competence.
Keywords: lexical compatibility, lexical function-parameter, onomasiological approach, standard meaning.

Правильная ссылка на статью
Епифанова В.В. Сочетаемостные возможности лексем в ономасиологическом аспекте как способ подачи материала на занятиях по русскому языку как иностранному // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2023. № 07 (84). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/sochetaemostnye-vozmozhnosti-leksem-v-onomasiologicheskom-aspekte-kak-sposob-podachi-materiala-na-zanyatiyakh-po-russkomu-yazyku-kak-inostrannomu.html (Дата обращения: 27.07.2023)

Комбинаторный потенциал слов, являясь одним из объектов исследования комбинаторной лексикологии (термин М.В. Влавацкой [1]), представляет собой наиболее полный перечень сочетаний, в которые может вступать определённое слово для реализации того или иного элементарного смысла.  Одним из успешных способов описания и изучения комбинаторного потенциала слов в рамках русского языка как иностранного (далее – РКИ) является система стандартных смыслов, принятая в работе Е.Г. Борисовой [2]. Исследователь отмечает, что «описание, применимое в обучении, должно базироваться на моделировании речевой деятельности. В этой модели есть момент перехода от некоторого замысла к его реализации, причем замысел говорящего не соответствует точно значению конкретных слов – он более общий. И на основании этого замысла выбираются слова» [2, с. 21]. Согласно данной концепции, языковой материал вводится не изолированно, в виде отдельных лексем и грамматических форм, а синтаксически, в составе предложения. Данный принцип используется в учебном пособии [3], а также в словаре «Слово в тексте. Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка с англо-русским словарем ключевых слов» [10], ср.:

УВАЖЕНИЕ 1. ПИТАТЬ нет св УВАЖЕНИЕ к кому/ чему Он питал уважение к образованным людям. ИСПЫТЫВАТЬ нет св УВАЖЕНИЕ к кому Все испытывали уважение к старому профессору. ПРОЯВЛЯТЬ/ проявить УВАЖЕНИЕ к кому (=показывать) Проявляя уважение к собеседнику, он его никогда не перебивал. ОКАЗЫВАТЬ/ оказать УВАЖЕНИЕ кому (=проявлять) Студенты оказывали профессору уважение. 2. ПОЛЬЗОВАТЬСЯ нет св УВАЖЕНИЕМ у кого Профессор пользовался уважением у коллег. ВЫЗЫВАТЬ/ вызвать УВАЖЕНИЕ кого/ у кого Профессор вызывал уважение своей начитанностью. ВНУШАТЬ/ внушить УВАЖЕНИЕ Солидная внешность внушала окружающим уважение. … 6.2. ЗАВОЕВЫВАТЬ/ завоевать УВАЖЕНИЕ кого/ у кого Новый директор постепенно завоевывал уважение рабочих и др. (пример из [10]).

В данном словаре все словосочетания, необходимые для запоминания студентами, поделены на следующие стандартные смыслы: 1. Действие или состояние главного (активного) участника ситуации: 1. Вести борьбу, нести ответственность, оказывать влияние; 2. Действие или состояние второстепенных участников ситуации: 2. Испытывать влияние; 3. Действие или состояние (независимо от участников ситуации): 3. Идёт борьба, стоит задача; 4. Начало: 4. Вспыхивает конфликт, встаёт проблема, приобретать авторитет; 5. Конец: 5. Терять авторитет; 6. Каузировать (вызывать): 6. Разжигать вражду и др.

Данная система стандартных смыслов основана на аппарате лексических функций-параметров (далее ЛФ-П) (в терминологии И.А. Мельчука и А.К. Жолковского), раскрывающих синтагматические свойства слов на основе абстрактных, общих для большого количества сочетаний значений. Эти общие, типовые значения словосочетаний обозначаются ЛФ-П, представляющими собой сокращения латинских и английский номинаций: ср. ЛФ-П Magn (от лат. magnus – «большой», типовое значение «очень», «в высшей степени»): Magn(анализ) = тщательный, Magn(позиция) = твёрдая, Magn(признание) = всеобщее;: ЛФ-П Manif (от лат. manifestare, aнгл. to manifest «проявлять(ся)», типовые значения «проявиться [в чём-л.]», «сделаться явным»): Manif(вина) = обнаруживаться, Manif(удивление) = сквозить [в его словах];  Manif(безграмотность) = проявляться [в этой работе] и др.; ЛФ-П Caus (англ. to cause «вызывать, быть причиной», типовое значение «каузировать», «делать так, что данная ситуация имеет или начинает иметь место», часто употребляется в комбинации с другими глагольными ЛФ): русск. CausOper1(мнение) =  приводить [кого-л. к мнению], CausFunc1 (надежда) = вселять, вдохнуть [надежду в кого-л.] и др. (примеры из [11]). В настоящее время аппарат ЛФ-П продолжает активно изучаться в таких аспектах, как описание семантики глаголов и их ассоциатов [4], автоматическое распознавание ЛФ в корпусах текстов [5], [6], применение аппарата ЛФ-П в практике обучения переводу на иностранный язык [7], изучение ЛФ-П на примере лексики той или иной семантической группы [8], [9] и др.

В своём исследовании мы предпринимаем попытку использования стандартных смыслов в ходе анализа сочетаемостных возможностей лексемы репутация в русском языке в рамках преподавания РКИ. Методика предполагает следующие операции: 1) выборка всех сочетаний с ключевой лексемой «репутация», 2) отбор наиболее частотных из них (в соответствии с данными Национального корпуса русского языка [12] и сведениями Нового частотного словаря русского языка [13]), 3) попарное сопоставление сочетаний, в процессе которого определяется семантическая величина, отличающая одно сочетание от другого, 4) рассматриваются те сочетания, которые обозначают модификацию (видоизменение) названной ситуации.

В работу со смыслами включаются также такие полезные для иностранных студентов сведения, как 1) степень употребительности того или иного слова или сочетания слов в современном русском языке (••• – высокая частотность, •• – средняя частотность,  • – низкая частотность); 2) наиболее универсальный способ выражения заданного значения с позиции продуктивных речевых действий (помечено подчёркиванием); 3) необходимые к использованию падежные формы имён существительных; 4) особенности используемых грамматических форм слов в сочетании («только СВ», «только НСВ», «только мн.ч.», «только наст. вр.» и др.).

Представим несколько фрагментов предварительной (разъяснительной) работы с ключевой лексемой репутация и её сочетаемостью в ономасиологическом аспекте. Прежде всего дадим толкование лексемы репутация на основе дефиниций из толковых словарей русского языка: репутация – это «приобретаемая кем-н. общественная оценка, общее мнение о качествах, достоинствах и недостатках кого-чего-н.» [14], «составившееся общее мнение о достоинствах или недостатках кого-чего-н.» [15]; «общественное мнение, сложившееся о ком-л., чем-л. на основании его качеств, достоинств, недостатков и т.п.» [16]. Дадим толкование лексемы в виде сентенционной формы: X имеет (n-ую) репутацию (Z-а) среди Y-ов означает, что 1) X осуществляет действия или имеет качества, которые оцениваются Y-ами положительно или отрицательно, 2) Y-и присваивают оценку действиям или качествам X-а не сразу, а по истечении некоторого времени, в ходе которого наблюдают за действиями или качествами X-а, 3) Y-и едины в своей оценке.

Рассмотрим набор смыслов «первый участник» (тот, кто получает оценку общества) + «начало», которую можно интерпретировать как приобретение субъектом репутации. В русском языке подходящими единицами для этого могут служить следующие: X (I) приобрёл … репутацию …(••), Х (I) завоевал … репутацию … (•••), Х (I) получил … репутацию … (••), X (I) заслужил … репутацию … (••), X (I) заработал (себе) … репутацию … (•••), X (I) снискал (себе) … репутацию … (только СВ) (••), за Х-ом (V) закрепилась … репутация … (•••), у X-а (II) установилась … репутация … (), у X-а (II) сложилась … репутация … (). При этом чаще всего в подобных случаях происходит уточнение характеристики приобретённой репутации (положительная, хорошая, дурная, отвратительная и т.д.) или тип репутации (репутация профессионала, шутника, трудоголика. добряка и др.).:

Константин приобрёл репутацию талантливого футболиста.

За Анной установилась репутация выдающейся актрисы.

У Виктора ещё давно сложилась репутация надёжного человека.

Наличие репутации у человека («первый участник» + «наличие») может быть выражено с помощью сочетаний у X-а (II) (была) … репутация … (•••), X (I) имеет … репутацию … (•••), X (I) пользуется … репутацией (•••) также с уточнением характеристики репутации или её типа:

Эта фирма имеет репутацию надёжного партнёра.

Профессор пользовался прекрасной репутацией в научной сфере.

Этот таксист пользуется репутацией аккуратного и внимательного водителя.

Смысл «характеристика: хорошо», выражающий положительную репутацию человека, может быть реализован следующим образом: у X-а (II) хорошая (•••) /добрая (•)/ положительная (•••)/ незапятнанная (••) репутация:

У этого хирурга 20-летний стаж работы, хорошая репутация и безупречные характеристики.

Благодаря исключительно высокому уровню обслуживания, эта компания имеет положительную репутацию в России и за её пределами.

Его незапятнанная репутация и абсолютный авторитет в мире науки привлекли всеобщее внимание к его новому открытию.

Для выражения очень хорошей репутации («характеристика: очень хорошо») подходящими единицами служат следующие: у X (II) безукоризненная (•)/ прекрасная (••)/ великолепная (••)/ отличная (••)/ блестящая (••)/ превосходная (••)/ безупречная (•••)/ высокая (•••)/ идеальная (••) репутация:

Безупречная репутация на предыдущем месте работы – это важное условие для успешного приема на новую работу.  

Геннадий многократно участвует в спортивных соревнованиях, каждый раз занимая призовое место. У него блестящая репутация среди коллег-спортсменов.

Всем известна высокая репутация этого исследователя.

Противоположный смысл («характеристика: плохо») может быть выражен с помощью сочетаний у X-а (II) неважная (•)/ незавидная (•)/ запятнанная (•)/ пошатнувшаяся (•)/ подмоченная (разг.) (•)/ скверная (••)/ сомнительная (••)/ отрицательная (••)/ плохая (•••)/ дурная (•••) репутация, а также («характеристика: очень плохо») у X-а (II) ужасная (•••)/ отвратительная (•••) репутация:

Репутация этого человека в высшей степени сомнительна.

С этим предпринимателем нельзя иметь дело, у него очень плохая репутация.

Многочисленные ошибки могут принести любому специалисту дурную репутацию.

Если человек долго пользуется той или иной репутацией (смысл «характеристика: ßдолго»), можно сказать, что у X-а (II) устойчивая (••)/ прочная (•••), стойкая (••) репутация:

У этого политика сформировалась прочная репутация борца за справедливость.

У него устойчивая репутация эксперта в этой области.

Если человек не хочет терять свою репутацию и прикладывает усилия, чтобы её сохранить (набор смыслов «первый участник» + «не хотеть окончания»), говорящему лучше воспользоваться сочетаниями X (I) дорожит (своей) репутацией (•••), X (I) заботится о (своей) репутации (••), X (I) бережёт (свою) репутацию (••) (чаще в форме 1-го лица или инфинитива):

Этот журналист дорожит своей репутацией и никогда не опубликовал бы недостоверную информацию.

Каждый политик должен беречь свою репутацию.

Частичная потеря репутации (набор смыслов «первый участник» + «близко к окончанию») выражается с помощью сочетания X (I) запятнал/ замарал/ запачкал (свою) репутацию (•), X (I) погубил/ загубил (свою) репутацию (••), X (I) испортил (себе) репутацию (••), X (I) подмочил (свою) репутацию (только СВ) (•••), репутация X-а (II) пострадала (•••), репутация X-а (II) пошатнулась (••):

Своими грубыми высказываниями в адрес пациентов он запятнал свою репутацию профессионального психолога.

В результате агрессивного поведения с избирателями пострадала репутация этого политика.

Набор смыслов «первый участник» + «окончание» подразумевает потерю человеком репутации и выражается с помощью сочетаний X (I) погубил/ загубил (свою) репутацию (•), X (I) потерял (свою) репутацию (•••):

Из-за травмы и длительного отсутствия на чемпионатах он потерял репутацию безоговорочного чемпиона мира.

Если человек своими действиями возвращает себе положительную репутацию после её потери (набор смыслов «первый участник» + «инициировать продолжение»), можно сказать, что X (I) восстановил (свою) репутацию (•••), X (I) cпас (свою) репутацию (••):

После серии поражений этот боксёр смог восстановить репутацию лучшего боксёра года.

Восстанавливать репутацию после целого ряда ошибок всегда трудно.

Злонамеренные действия другого лица, ведущие к потере человеком положительной репутации (набор смыслов «второй участник» + «инициировать окончание»), можно выразить следующими средствами в русском языке: Y (I) подрывает репутацию X-а (II) (•••), Y (I) вредит репутации X-а (II) (••), Y (I) наносит удар по репутации X-а (II) (••), Y (I) бьёт по репутации X-а (II) (••) (только НСВ) (чаще в форме настоящего времени):

Неудачное ведение судебного дела подорвало репутацию этого адвоката.

Неудачный эксперимент нанёс удар по репутации этого физика.

Продемонстрируем упражнения, которые предназначены для закрепления пройденного материала.

Упражнение 1. Найдите в тексте словосочетания, описывающие репутацию человека. Какие смыслы или наборы смыслов они выражают?

  1. Собственные способности кандидата к публичной политике – умение связно говорить, наличие харизмы, незапятнанная репутация (Наталья Тимакова, Глеб Черкасов. Кандидатский минимум// «Коммерсантъ – Власть», 1998).
  2. – У вас в России прочная репутация сердцееда. Для вас никогда, наверное, не составляло труда покорить женское сердце? (Георгий Хабаров. «Красота может всё испортить» // «Совершенно секретно», 2003.07.04).
  3. Князь очень дорожит своей репутацией, у него много врагов (Леонид Юзефович. Дом свиданий, 2001).
  4. Всего за пару лет выиграв несколько престижных стартов, Генри заработал репутацию одного из лучших молодых гонщиков страны (Владимир Маккавеев. Американская мечта (2002)// «Формула», 2002.04.15).
  5. Всё равно повторим: спам (массовая рассылка рекламы адресатам, не заказывавшим её) – это плохо. В том числе и потому, что вредит репутации фирмы (Евгений Дридзе, Сергей Баричев. Виртуальная битва за клиента // «Бизнес-журнал», 2004.03.03) и др.

Упражнение 2. Замените подчеркнутые в предложениях слова и словосочетания синонимичными лексическими единицами. Не забудьте изменить грамматическую форму слов (падеж имени существительного, время и вид глагола) там, где это необходимо:

  1. После этого инцидента его репутация пострадала (правильный ответ: пострадала à пошатнулась).
  2. У него была прекрасная репутация среди своих сверстников за прямоту и открытую точку зрения (правильный ответ: прекрасная à превосходная/ безупречная/ безукоризненная/ великолепная/ отличная/ блестящая/ высокая/ идеальная).
  3. Поддаваясь своим низким порывам, ты можешь испортить себе репутацию раз и навсегда (правильный ответ: испортить себе репутация à подмочить свою репутацию, запятнать/ замарать/ запачкать свою репутацию, погубить/ загубить свою репутацию).
  4. Завидуя своей коллеге, Анна всячески пыталась подорвать её репутацию (правильный ответ: подорвать её репутацию à навредить её репутации, испортить её репутацию, погубить её репутацию, нанести удар по её репутации).
  5. Каждому человеку важно беречь приобретённую репутацию (правильный ответ: беречь приобретённую репутацию à дорожить приобретённой репутацией, заботиться о приобретённой репутации) и др.

Упражнение 3. Выберите единицы русского языка для наиболее точного выражения смыслов:

  1. После своего триумфального участия в чемпионате за ним «первый участник» + «начало») прекрасная репутация (правильный ответ: закрепилась).
  2. Андрей высокопрофессиональный диктор, у него («характеристика: очень хорошо») репутация (правильный ответ: превосходная/ безупречная/ безукоризненная/ прекрасная/ великолепная/ отличная/ блестящая/ высокая/ идеальная).
  3. Занимая руководящую должность, Виктор всеми силами старался не («первый участник» + «окончание») репутацию справедливого и требовательного начальника среди своих подчинённых (правильный ответ: потерять).
  4. Будучи публичным человеком, он мог легко («репутация» + «первый участник» + «близко к окончанию») свою репутацию любым неосторожным словом (правильный ответ: подмочить/ запятнать/ замарать/ запачкать/ погубить/ загубить/ испортить).
  5. Эта компания уже 15 лет имеет («репутация» + «характеристика: долго») репутацию крупнейшего поставщика кофе в Европу (правильный ответ: устойчивую/ прочную) и др.

Упражнение 4. Выберите одно из высказываний. Согласны ли вы с этой точкой зрения? Обоснуйте свой ответ, используя изученные сочетания с лексемой «репутация».

• «Хорошая репутация важнее чистой рубашки. Рубашку можно постирать, а репутацию – никогда» (Альфред Нобель (1833-1896), шведский химик, инженер, изобретатель).

• «Характер подобен дереву, а репутация – его тени. Мы заботимся о тени, но на самом деле надо думать о дереве» (Авраам Линкольн (1809-1865), американский государственный и политический деятель, 16-й президент США).

• «Если чересчур заботиться о своей репутации, не сможешь помогать людям» (Хун Цзычен (1572-1620), китайский поэт, писатель, философ).

• «Стекло, фарфор и репутация легко дают трещину и никогда полностью не восстанавливаются» (Бенджамин Франклин (1706-1790), американский политический деятель, дипломат, изобретатель, писатель, журналист).

На наш взгляд, описанный в статье подход к изучению лексических сочетаний с той или иной лексемой, дополненный разъяснительным материалом, наглядными таблицами и упражнениями на отработку рецептивных и продуктивных речевых действий, способен 1) значительно расширить словарный запас иностранных студентов, 2) кратко ознакомить студентов с аппаратом лексических функций-параметров (в терминологии И.А. Мельчука и А.К. Жолковского) в качестве теоретического обоснования  данного подхода к изучению русской лексики, 3) систематизировать знания учащихся относительно основных стандартных смыслов, требующих своего выражения в русском языке, 4) улучшить их способности дешифровки общего смысла словосочетаний с позиции рецептивных речевых действий, 5) повысить качество продукции речи посредством более точного выражения заданного смысла наиболее употребительными средствами русского языка.


Список литературы

1. Влавацкая М.В. Лексикографическая интерпретация сочетаемости слов: модель построения русско-английского учебного комбинаторного словаря: дис. … к. филол. н.: 10.02.19, М., 2005. 215 с.
2. Борисова Е.Г. Коллокации. Что это такое и как их изучать. М.: Филология, 1995. 49 с.
3. Борисова Е.Г. Какое слово подойдет. Пособие по несвободной сочетаемости. М.: Филология, 1995. 84 с.
4. Тимофеева М.К. Возможности использования сервиса RusVectores для выявления семантических ассоциатов глаголов русского языка // Научный диалог, №9, 2018. С. 117-131.
5. Kolesnikova O. Automatic detection of lexical functions in context// Computacion y Systemas, vol. 24, no. 3, 2020. P. 1337 - 1352.
6. Hernandez-Miranda A., Gelbukh A. etc. Lexical function identification using word embeddings and deep learning // Advances in Soft Computing: 18th Mexican International Conference on Artificial Intelligence, Xalapa, Mexico, October 27 – November 2, 2019. P. 77-86.
7. Прокофьева И.Т. Лингвистическая модель «Смысл  текст» как основа обучения переводу // Филологические науки в МГИМО, т. 19, №3, 2019. С. 65-73.
8. Иоанесян Е.Р. Симптоматическая лексика в функции Magn // Научный диалог, №2, 2019. С. 34-48.
9. Богуславский И.М. Семантический анализ и лексические функции реализации // Scando-Slavica, vol. 65, no. 1, 2019. С. 26-41.
Список источников
10. Борисова Е.Г. Слово в тексте. Словарь коллокаций (устойчивых сочетаний) русского языка с англо-русским словарём ключевых слов. М.: Филология, 1995. 148 с.
11. Мельчук И. А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь современного русского языка: опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Изд-е 2-е, испр. М.: Глобал Ком; Языки славянской культуры, 2016. 544 с.
12. Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. URL: www.ruscorpora.ru (дата обращения 15.05.2023).
13. Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). М.: Азбуковник, 2009 (электронная версия издания). URL: http://dict.ruslang.ru/freq_faq.html (дата обращения 10.06.2023)
14. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/ Под ред. С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой. Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова. 7-е изд., дополненное. М.: Азбуковник, 2005. 944 с.
15. Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. Репринтное издание: М., 2000. Режим доступа: http://enc-dic.com/ushakov (дата обращения 14.07.2023)
16. Ефремова Т.В. новый словарь русского языка. Толково-образовательный. М.: Русский язык, 2000. Режим доступа: https://lexicography.online/explanatory/efremova/ (дата обращения 12.05.2023).

Расскажите о нас своим друзьям: