Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №4 (33) Апрель 2019

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 30.04.2019

Положительное и отрицательное влияние ИКТ на процесс изучения английского языка в ВУЗах России

Казарова Татьяна Альбертовна
Старший преподаватель Центра лингвистики и профессиональной коммуникации Института права и национальной безопасности, Российская академия народного хозяйства и государственной службы, РФ, г. Москва, tkazarova@bk.ru

Аннотация: В данной статье представлен анализ современных технологий, применяемых в процессе изучения английского языка в высших учебных заведениях России, а именно информационно-коммуникационных технологий. Рассматривается сущность и специфика применения информационно-коммуникационных технологий на современном этапе преподавания иностранных языков в отечественных ВУЗах. Цель настоящего анализа заключается в изучение потенциала и ограничений применения ИКТ при изучении английского языка в ВУЗе. Комплексный подход к рассмотрению данных технологий позволил выделить их преимущества и недостатки, в контексте их влияния на процесс изучения иностранного языка студентами. Результатом данного анализа явилась формулировка рекомендаций по оптимальному применению ИКТ в процессе изучения английского языка в высшей школе.
Ключевые слова: информационно-коммуникационные технологии, машинный перевод, английский язык, изучение английского языка в ВУЗе, технологии обучения

The positive and negative effects of information and communication technology on the process of learning English in universities of Russia

Kazarova Tatyana Albertovna
Senior Lecturer at the Center for Linguistics and professional communications, Institute of Law and National Security, Russian Academy of National Economy and public service, Russia, Moscow

Abstract: This article presents an analysis of modern technologies used in the process of learning English in higher educational institutions of Russia, namely information and communication technologies. The essence and specificity of the use of information and communication technologies at the present stage of teaching foreign languages in domestic universities is considered. The purpose of this analysis is to study the potential and limitations of the use of information and communication technologies in the study of English at the university. An integrated approach to the consideration of these technologies allowed us to identify their advantages and disadvantages, in the context of their influence on the process of learning a foreign language by students. The result of this analysis was the formulation of recommendations for the optimal use of information and communication technologies in the process of learning English in higher education.
Keywords: information and communication technologies, machine translation, English, learning English in the university, learning technologies

Современный этап развития системы высшего образования в России напрямую связан с внедрением и активным использованием передовых технологий, позволяющих повышать эффективность изучения различных дисциплин студентами. Изучение английского языка не является в данном случае исключением. Одними из наиболее популярных, на сегодняшний день, технологий, являются информационно-коммуникационные технологии.

В контексте изучения английского языка в ВУЗе, информационно-коммуникационные технологии обладают большим дидактическим потенциалом, так как позволяют общаться с носителями языка напрямую, использовать технологичные разработки для перевода информации и т.д.

Важными дидактическими свойствами современных ИКТ, позволяющими интенсифицировать процесс изучения английского языка в ВУЗе, являются [5]:

– многоязычие и поликультурность, а также разноуровневость информационных интернет-ресурсов, дающих возможность не только реализовывать принцип диалога культур, но и учитывать уровень языковой сложности;

– разнообразие функциональных типов и наглядность большого числа анализируемых технологий, что позволяет формировать умения студентов работать с различными типами интернет-источников, разнообразить формы работы и обогатить языковую практику;

– возможность автоматизации процессов информационно-методического обеспечения и организации управления учебной деятельностью студентов и ее контроля, в частности, это позволяет автоматизировать контроль сформированности языковых навыков и развития речевых умений.

При этом важно обратить внимание на то, что широкое распространение информационно-коммуникационных технологий и их неосмысленное применение может приводить к снижению познавательной активности и продуктивности изучения английского языка студентами.

В частности, большие споры среди теоретиков и практиков вызывает активное использование машинного перевода (МП) в процессе изучения английского языка. Различные исследователи неоднозначно высказываются по вопросам уместности и пользы применения онлайн переводчиков, как наиболее распространенной и доступной формы машинного перевода в образовательном или самообразовательном процессе студентов.

Например, А.М. Воронина в своей статье, указывает на то, что онлайн переводчики не могут быть использованы в качестве помощника в обучении языку, так как их использование обусловлено «нежеланием прилагать усилия к изучению иностранного языка» [2, с. 1113].

По мнению Л.Н. Беляевой, преимущество машинного перевода заключается в том, что «гораздо удобнее передать эти знания системе МП, а самому заниматься интересной, поистине творческой работой – собственно созданием нового текста на другом языке, стараясь полностью донести саму мысль автора, его идею и способ ее выражения»[1, с. 35].

Однако, на наш взгляд, ее мнение, в большей степени применимо к непосредственно переводческой деятельности, тогда, как на этапе обучения необходимо самому постигать лексические и грамматические особенности языка при переводе. При этом в случае дистанционного обучения, когда традиционная роль преподавателя искажена, онлайн переводчик может стать чуть ли не единственным методом получения необходимой информации по английскому языку.

С другой стороны, можно отметить, что в процессе изучения английского языка, особенно в рамках научно-исследовательской и поисковой деятельности, может требоваться перевод таких текстов, которые обладают сложной терминологией или же пока не доступны для студента. В данном случае онлайн переводчик позволяет не утерять познавательный интерес и выполнять задания повышенного уровня сложности.

Еще одним преимуществом применения онлайн переводчика при изучении английского языка является скорость перевода. Это необходимо в случае, когда студенту требуется проанализировать большой пласт литературы и статей, с целью подбора источников по определенной тематике. Ручной перевод, в данном случае, будет являться очень длительным и трудоемким процессом, который при этом, не отвечает основной цели перевода литературы в данном контексте.

Еще одним направлением применения информационно-коммуникационных технологий в процессе изучения английского языка в ВУЗе являются мультимедийные технологии. Исследователи определяют мультимедийные технологии в широком смысле, как спектр информационных технологий, использующих различные программные и технические средства с целью наиболее эффективного воздействия на пользователя [3].

Именно новейшие разработки в обучении с применением компьютерных технологий и методов в совокупности относят к сфере мультимедиа.

Отдельно отметим обучающие компьютерные программы, как одну из форм применения мультимедийных технологий в учебном процессе. Исследователи относят к данным программам: программно-методические комплексы, электронные учебные курсы и электронные пособия, базы знаний, энциклопедии и др. Данный перечень постоянно расширяется и обновляется [4].

Для достижения положительного обучающего эффекта, мультимедийные средства должны соответствовать системе психологических, дидактических, методических требований. Так, например, во время занятий по повторению и обобщению интегрируются дидактические возможности, а, следовательно, методические варианты использования мультимедийных средств, имеющие разное дидактическое назначение.

На основании проведенного анализа, можно заключить, что, несмотря на широкое распространение и трансляцию позитивных аспектов активного использования информационно-коммуникационных технологий при изучении английского языка в ВУЗе, важно объективно оценивать и негативные факторы их применения.

Среди рекомендаций по оптимальному применению ИКТ в процессе изучения английского языка студентами, важно отметить, что в первую очередь, необходимо формирование культуры использования данных технологий, которая заключается в развитии осознанности студентов и ценностного отношения к самообразовательной деятельности в процессе освоения иностранного языка. В данном случае речь идет о роли преподавателя в организации самостоятельной работы студентов. Каким бы парадоксальным не был данный факт, важно понимать, что процесс самостоятельной работы трудно поддается контролю со стороны педагога, так как чаще всего оценивается только результат данной деятельности. В такой ситуации, преподаватель должен разрабатывать и внедрять задания для самостоятельного изучения студентами таким образом, чтобы минимизировать возможность недобросовестного использования современных технологий.

В ходе аудиторных занятий, педагогом должны быть использованы только те технологии, которые в наибольшей степени формируют языковые компетенции и позволяют сочетать различные формы работы с целью повышения мотивационного компонента изучения английского языка студентами.

Различные формы наглядности и мультимедийности должны применяться дозировано, так как их необдуманное использование приводит к снижению развития абстрактно-логического мышления. При этом особая роль должна отводиться различным языковым тренажерам и программам, позволяющим в реальной или моделируемой ситуации общаться с носителями языка.

Подводя итог вышеизложенному, отметим, что информационно-коммуникационные технологии действительно обладают большими дидактическими преимуществами в процессе изучения английского языка студентами, однако, необходим дифференцированный подход к их использованию.


Список литературы

1. Беляева Л. Н. Сетевые ресурсы в технологии перевода // Вестник СПбГУ. Язык и литература, 2016. - №4. – С. 34-39.
2. Воронина А. М. Использование онлайн переводчиков студентами неязыковых специальностей при выполнении домашних заданий, связанных с переводом текстов // Наука ЮУрГУ. Секции социально-гуманитарных наук : материалы 67-й науч. конф. / отв. за вып. С. Д. Ваулин ; Юж.-Урал. гос. ун-т.- Челябинск : Издательский центр ЮУрГУ, 2015.- С. 1111-1116.
3. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования / Под ред. Е. С. Полат. – М.: Изд. Центр «Академия», 2000. – 272 с.
4. Раннева А. П., Панина И. Г. Электронное обучение в высшем гуманитарном образовании // European Social Science Journal, 2017. - № 2-2. - С. 118-125.
5. Сысоев П.В. Современные информационные и коммуникационные технологии: дидактические свойства и функции // Язык и культура, 2012. – № 1. – С. 120–133.

Расскажите о нас своим друзьям: