Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №05 (94) Май 2024
УДК 372.881.1
Дата публикации 31.05.2024
Особенности преподавания итальянского языка обучающимся нелингвистических направлений
Заболотько Яна Александровна
преподаватель кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области гуманитарных и прикладных наук, Московский Государственный Лингвистический Университет, РФ, г. Москва, yana.bondareva.98@mail.ru
Аннотация: В статье рассматриваются актуальные приемы преподавания итальянского языка в качестве первого иностранного языка на нелингвистических направлениях. Работа основана на анализе аудиторной работы с обучающимися направления Международные культурные проекты и программы ФГБОУ ВО МГЛУ, изучающими итальянский язык как первый иностранный. В статье дается описание используемых на практических занятиях методах и приемах преподавания итальянского языка с нуля. Целью настоящей статьи является выявление основных трудностей и особенностей преподавания итальянского языка на нелингвистических направлениях.
Ключевые слова: итальянский язык, межкультурная коммуникация, приемы обучения, иностранный язык, студенты нелингвистических направлений
Lecturer at the department of linguistics and professional communication in the field of humanities and applied sciences, Moscow State Linguistic University, Russian Federation, Moscow
Abstract: The article deals with the actual methods of teaching Italian as a first foreign language to non-linguistic university students. The article is based on the analysis of classroom activity with students of International Cultural Projects and Programs of MSLU, studying Italian as a first foreign language. The article describes the methods and techniques of teaching Italian from scratch used in practical classes. The purpose of this article is to identify the main difficulties and peculiarities of teaching Italian language to non-linguistic university students.
Keywords: Italian language, intercultural communication, teaching methods, foreign language, non-linguistic university students
Заболотько Я.А. Особенности преподавания итальянского языка обучающимся нелингвистических направлений // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2024. № 05 (94). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/osobennosti-prepodavaniya-italyanskogo-yazyka-obuchayushhimsya-nelingvisticheskikh-napravlenij.html (Дата обращения: 31.05.2024)
Особенности преподавания итальянского языка обучающимся нелингвистических направлений
В последние годы интерес к изучению итальянского языка в России продолжает расти. Такой стабильный рост обусловлен не только количеством обучающихся, изучающих итальянский язык в высших учебных заведениях, где язык изучается на профессиональном уровне. Многие рассматривают итальянский язык как способ погружения в культуру Италии, изучение истории и искусства этой страны. Кроме того, многие изучают итальянский язык в качестве второго иностранного.
На сегодняшний день итальянский язык изучается в качестве первого иностранного на направлении подготовки «Культурология», специализация Международные культурные проекты и программы. Итальянский язык изучается в течение четырех лет в рамках двух дисциплин «Иностранный язык первый» и «Практический курс первого иностранного языка». Изучаемая дисциплина готовит обучающихся к профессиональной деятельности в области культуры, искусства (в сфере реализации проектной деятельности); в сфере реализации государственной культурной политики, координации межкультурных коммуникаций, осуществления межнационального и международного культурного сотрудничества. Изучение дисциплины не предполагает наличие у обучающихся базовых знаний по иностранному языку. Дисциплина предусматривает изучение иностранного языка «с нуля» и служит базой для изучения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка».
Дисциплина «Иностранный язык первый» изучается на первом курсе в 1-м и 2-м семестрах, далее обучающиеся изучают итальянский язык в рамках дисциплины «Практический курс первого иностранного языка» с 3-го по 8-ой семестр включительно. В результате освоения обеих дисциплин у обучающегося должны быть сформированы следующие компетенции: знание основ деловой коммуникации, норм, правил и особенности ее осуществления в устной и письменной формах на иностранном языке. Умение осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на русском и иностранном языке; выявлять и устранять языковые ошибки. Организовывать и проводить на иностранном языке различные мероприятия с учетом заданных параметров и организационной специфики межкультурной коммуникации. Владение навыками выстраивания коммуникации в различных профессиональных ситуациях в зависимости от поставленных задач; навыками аргументированного изложения собственной точки зрения и ведения дискуссии. Владение навыками профессиональной коммуникации на иностранном языке.
С целью формирования необходимых профессиональных навыков, умений и компетенций начиная с 1-ого семестра обучающиеся изучают практическую грамматику, практическую фонетику, в рабочей программе дисциплины выносятся отдельно занятия по практике устной и письменной речи, домашнему чтению, а также изучается язык средств массовой информации.
Целью настоящей статьи является выявление основных трудностей и особенностей преподавания итальянского языка обучающимся нелингвистических направлений. Предметом рассмотрения в данной статье является процесс преподавания итальянского языка с нуля обучающимся нелингвистических направлений. Основными методами исследования являются анализ и наблюдение.
Как уже было упомянуто ранее, в рамках изучения дисциплины у обучающихся формируются навыки межкультурной коммуникации. Под этим термином подразумевается «адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» [1, с. 26]. С начала обучения на практических занятиях по итальянскому языку преподаватель ставит перед собой цель способствовать формированию навыков межкультурной коммуникативной компетенции у обучающихся. т. е. «способности средствами изучаемого языка осуществлять речевую деятельность в соответствии с целями и ситуацией общения в той или иной сфере деятельности» [2, с. 54]. Отечественные лингвисты выделяют следующие компетенции внутри межкультурной коммуникативной компетенции: культурная, языковая, социолингвистическая, дискурсивная, социокультурная, социальная, стратегическая [3, с. 933]. Безусловно, столь широкий и разнообразный перечень коммуникативных компетенций свидетельствует о том, что обучающиеся, изучающие итальянский язык, должны владеть разносторонними и глубокими знаниями и умениями, чтобы в будущем стать профессионально компетентными в своей работе.
В данной статье сосредоточим внимание на том, как преподаватель может помочь обучающимся нелингвистических направлений, изучающих итальянский язык с нуля, приобрести необходимые межкультурные коммуникативные компетенции. Прежде всего, работа преподавателя должна основываться на принципах обучения. Под принципами обучения «понимаются базовые методологические положения, лежащие в основе процессов обучения, воспитания и развития учащихся» [2, с. 54]. К основным принципам обучения относятся: дидактические, психологические, лингвистические и собственно методические принципы. Все перечисленные принципы тесно связаны между собой.
В рамках диалектического принципа на первых занятиях по иностранному языку преподавателю необходимо определить приоритетные цели обучения. Изучающие иностранный язык с нуля не имеют достаточного словарного запаса, который мог бы помочь им получить новую информацию, поэтому преподавателю нужно выяснить, что нужно знать в первую очередь. Гораздо логичнее начать изучение языка с того, как обучающиеся могут поздороваться, представиться и познакомиться на иностранном языке. Изучаются следующие темы: личные местоимения, базовые глаголы «быть» и «иметь», притяжательные местоимения, числительные от 1 до 20, названия стран и национальностей, как назвать свое имя и фамилию, а также базовые слова по теме «семья». На старших курсах обучающиеся изучают более сложные темы, неразрывно связанные с лингвострановедческим аспектом. Предусмотрено изучение следующих тем: окружающая среда, здоровый образ жизни и медицина, закон и правопорядок, наука и технология и т.д. Заложенные на первых курсах обучения коммуникативные навыки позволяют студентам освоить эти темы, в качестве материала предлагаются адаптированные статьи из итальянских журналов Adesso, Tutto italiano, а также из других электронных ресурсов.
С точки зрения психологического принципа на первых этапах обучения, чтобы мотивировать обучающихся необходимо в конце занятий фокусировать внимание на том, что они уже изучили, и отвлечь внимание от того, что они еще не могут сделать. Чрезвычайно продуктивным оказывается подход, в рамках которого преподаватель использует наглядный материал: карточки, картинки, реальные предметы. Активная жестикуляция и интонация, с которой говорит преподаватель также способствуют пониманию нового материала. Такие приемы задействуют несколько органов чувств одновременно, благодаря чему обучающиеся усваивают материал лучше, а процесс становится более интересным.
Другой прием, позволяющий развить межкультурные коммуникативные компетенции, заключается в разыгрывании диалогов и сцен, позволяющих применить на практике изученную лексику. Особенно важно начинать и заканчивать каждое практическое занятие с повторения пройденного материала. В конце каждого практического занятия обучающиеся называют, что они узнали нового, с какими трудностями столкнулись, тем самым вспоминая и анализируя пройденный материал. Для повторения ранее изученных лексических единиц необходимо рассматривать их и в другом контексте. Например, ранее на занятии студенты изучили, как спросить дорогу, далее для повторения материала разыгрывается сценка: студент Дмитрий идет по улице со своим другом Василием, вдруг они столкнулись с Иваном. Дмитрий знакомит Василия с Иваном (на данном этапе обучающиеся повторяют как они могут представиться и как представить кого-то), а затем Иван спрашивает у Дмитрия дорогу, тем самым отрабатывают новый материал.
В первый год изучения итальянского языка необходимо научить студентов использовать язык в реальных ситуациях. Для этого следует приводить как можно больше примеров на основе реальных ситуаций, используя карты, путеводители, рекламные брошюры и журналы. Скорее всего, обучающиеся встретят неизвестную им лексику, но на данном этапе важно помочь им разобраться именно с таким носителем информации. Показать как найти информацию, которая может им понадобиться, например, номер телефона, адрес или веб-сайт. На этом этапе не имеет значения, что обучающиеся не могут понять всю информацию целиком, важно, чтобы они научились находить то, что им нужно. Можно предложить обучающимся самостоятельно сходить в продуктовый магазин в группе или парах и записать на видео, как они обсуждают продукты, просят помощи друг у друга, разыгрывая роли продавец-покупатель.
Преподавание языка начинающим студентам нелингвистических направлений имеет много преимуществ, поскольку на начальном этапе не вся группа, но некоторые обучающиеся имеют сильную мотивацию по сравнению со студентами, изучающими язык на протяжении нескольких лет, поскольку этот процесс требует все больше усилий и времени. Чтобы сохранить мотивацию студентов необходимо выстроить практические занятие по иностранному языку таким образом, чтобы интерес к изучению языка не падал со временем. Более продуктивно видится работа в парах большую часть занятия при изучении грамматических тем одновременно и неразрывно с развитием разговорных навыков, то есть спряжение глаголов возможно изучить не повторяя друг за другом грамматические формы, а используя глаголы в простых диалогах, которые обучающиеся придумают сами. Создавая и разыгрывая диалоги, студенты, тем самым, продолжают уделять внимание коммуникативным навыкам и применению языка в приближенных к реальным условиям, например, в магазинах, кафе, библиотеках и т.д. [4, с. 12]. Разыграв диалоги между собой, обучающиеся затем презентуют их преподавателю, который в свою очередь дает студентам обратную связь. На данном этапе можно попросить студентов самим составить приоритетный список необходимых коммуникативных навыков для решения различных задач, например на приеме у врача, покупка билетов на поезд или самолет, поход в магазин или поиск жилья и т.д.
Однако, помимо развития коммуникативных навыков необходимых в «реальных» условиях, обучающиеся в рамках рабочей программы дисциплины должны освоить и академический язык. Развитие академического аспекта языка должно осуществляться неразрывно с изучением грамматических или лексических тем. Рабочая программа дисциплины с 3-го года изучения итальянского включает домашнее чтение, в рамках которого студенты читают короткие художественные произведения: Alberto Moravia Racconti romani, Sclavi Tiziano Tutti i mostri di Dylan Dog, рассказы из сборника «Итальянский рассказ XX века. Книга для чтения и обсуждения». Художественная литература помогает углубиться в культуру изучаемого языка, поскольку содержит информацию о разных культурных и социальных аспектах страны изучаемого языка, что способствует расширению кругозора. Чтение литературы на иностранном языке является одним из ключевых навыков, который обучающиеся должны освоить в процессе обучения иностранному языку [5, с. 744]. Чтение литературы помогает студентам улучшить грамматические и языковые лексические навыки. Более того, читая произведения, обучающиеся имеют возможность выражать собственное мнение, описывать героев, пересказывать определенные отрывки текста, что способствует преодолению языкового барьера. Читая художественную и не художественную литературу, студенты развивают навык самостоятельной работы, который является необходимым навыком при изучении иностранного языка в ограниченных аудиторных часах. На практических занятиях по домашнему чтению студенты заранее отвечают письменно на вопросы по содержанию прочитанного отрывка, затем, опираясь на собственные ответы, работают и обсуждают в парах на занятиях, и далее в группе совместно с преподавателем.
При чтении нехудожественной литературы студентам предлагается рассмотреть темы, связанные со страноведческим аспектом изучения иностранного языка, например, систему образования, систему здравоохранения, праздники и традиции, географические особенности, традиционная кухня и блюда, религия и суеверия, политический строй государства, концепция Made in Italy, которая включает в себя культуру, искусство, продукты питания, моду, машиностроение, а также ряд других аспектов: язык, история. Чтение и изучение нехудожественных текстов на данные темы способствует получению коммуникативных и речевых навыков, помогает познакомиться с традициями, особенностями культуры, истории, географии и политики страны изучаемого языка, формирует личность и уважение к специфике культуры другой страны. После изучения определенной темы обучающимся предлагается выступить с презентацией.
На основании проведенного анализа можно сделать вывод о том, что при преподавании итальянского языка студентам нелингвистических направлений прежде всего стоит учитывать ограниченное количество аудиторных часов, установленное рабочей программой дисциплины. На первом этапе преподавателю необходимо выстроить преподавание таким образом, чтобы студенты могли изучить базовую, необходимую лексику, которую они могут использовать в приближенных к реальным условиям, например, в кафе, магазине, на приеме у врача и т.д. На данном этапе продуктивным оказывается работа в парах и группах, когда студенты применяют изученную лексику в диалогах, а затем разыгрывают эти диалоги перед преподавателем, который, в свою очередь, дает им обратную связь. Более того, не стоит недооценивать регулярное повторение пройденных тем, которое особенно важно на начальном этапе изучения языка с нуля. Для закрепления и повторения пройденного материала в конце занятий обучающиеся озвучивают то, что для них оказалось наиболее сложным для понимания, а также называют новые лексические единицы, тем самым анализируя пройденный на занятии материал. Не стоит забывать про чтение художественной литературы, которая помогает углубиться в культуру изучаемого языка, поскольку содержит информацию о разных культурных и социальных аспектах страны изучаемого языка.
Список литературы
1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. – М: Русский язык, 1990. – 246 с.
2. Щукин А.Н., Фролова Г.М. Методика преподавания иностранных языков: учебник. – М.: Академия, 2017. – 288 с.
3. Низаева Л.Ф. Коммуникативная компетенция: сущность и компонентный состав / Л.Ф. Низаева. – Текст: непосредственный // Молодой ученый. – 2016. – С. 933-935
4. Абрамова И.Е. Преодоление коммуникативных барьеров в процессе обучения английскому языку студентов нелингвистических специальностей / И.Е. Абрамова, А.В. Ананьина, О.М. Шерехова, Е.П. Шишмолина // Образование и саморазвитие. – г. Казань, изд-во Казанского федерального университета, 2022. – № 2. – С. 10-20
5. Кондратьева В.С., Панькова В.Д. Чтение как эффективный способ развития всех видов речевой деятельности на иностранном языке. – 2023. URL: http: // elar.urfu.ru/bitstream/10995/122622/1/978-5-91256-588-5_2023_091.pdf
Список источников
1. Красова Г.А., Дорофеева Н.С Итальянский рассказ XX века. Книга для чтения и обсуждения. – М.: Филоматис, 2016. – 368 с.
2. Alberto Moravia. Racconti romani. 1954.
3. Sclavi Tiziano.Tutti i mostri di Dylan Dog. 1994.
