Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №01 (78) Январь 2023

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 30.01.2023

Наглядность как основа обучения иноязычному говорению детей шестилетнего возраста

Золотко Татьяна Сергеевна
Институт экономики и права (филиал) ОУП ВО «АТиСО» в г. Севастополе, г. Севастополь, Россия, zolotkotanya@mail.ru

Аннотация: В данной статье представлен широкий спектр классификаций наглядности, наиболее актуальные и результативные в обучении детей шестилетнего возраста виды наглядности, принципы их применения и актуализации.
Ключевые слова: наглядность, классификация наглядности, иноязычное говорение, речевое развитие, принципы обучения.

Visibility as the basis for teaching foreign language speaking to six-year-old children

Zolotko Tatyana Sergeevna
Institute of Economics and Law branch of the Academy of Labor and Social Relations, Sevastopol, Russia

Abstract: This article presents a wide range of classifications of visibility, the most relevant and effective types of visualization in teaching six-year-old children, the principles of their using and actualization.
Keywords: visibility, classifications of visibility, foreign language speaking, speech development, principles of learning.

Правильная ссылка на статью
Золотко Т.С. Наглядность как основа обучения иноязычному говорению детей шестилетнего возраста // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2023. № 01 (78). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/naglyadnost-kak-osnova-obucheniya-inoyazychnomu-govoreniyu-detej-shestiletnego-vozrasta.html (Дата обращения: 30.01.2023)

Раннее детство рассматривается специалистами как наиболее благоприятный период для овладения иностранными языками. Наглядность на данном этапе развития шестилетнего ребенка имеет огромное значение в обучении иностранному языку[12]. С ее помощью компенсируется отсутствие языковой атмосферы, повышается активность и заинтересованность детей, сокращается время реакций при высказываниях на иностранном языке в связи с конкретной ситуацией, которая запечатлевалась вместе с иностранным языком.

О важности принципа наглядности говорят многие психологи. Так, В.Б. Беляев писал:  «…принцип наглядности необходимо рассматривать не в качестве вспомогательного, а в качестве одного из основных дидактических принципов обучения иностранному языку, когда это обучение преследует практические цели.» Психологами установлено, что чем больше органов чувств (рецепторов) участвует в восприятии, тем прочнее образующиеся в сознании связи, тем лучше запоминаются новые слова. К. Д. Ушинский считал, что наиболее оптимальным является такой путь развития речи ребенка, при котором задействовано детское мышление, а оно опирается на конкретные зрительные образы, на наглядность.

Процесс детского познания начинается, как известно, с чувственного восприятия. При овладении родным языком оно обеспечивается наличием языковой среды, языковой атмосферы. При обучении иностранному языку отсутствие языковой среды может быть компенсировано лишь с помощью средств наглядности. Наглядность – один из дидактических принципов, так как умелое ее использование мотивирует, побуждает детей к активной деятельности в процессе урока. [5]

В сознании дошкольников иностранное слово может ассоциироваться с образом реальной действительности и, следовательно, возможны первые отрывочные мысли на иностранном языке на самой ранней стадии обучения, которые в дальнейшем могут развиваться в систему иноязычного мышления [4]. К условиям, способствующим развитию такого мышления автор относит прежде всего использование предметной наглядности.

Я.В. Голубор приводит пример эксперимента, проведенного в детском саду после изучения темы «Животные» (с применением в качестве предметной наглядности игрушек). Преподаватель провел опрос, при котором использовал вместо игрушек изображения игрушек, причем старался внести в них как можно больше изменений по величине, форме, окраске и т.д. Малыши без затруднений называли знакомые им объекты, не реагируя на их новые признаки. Следовательно, иностранное слово ассоциируется в сознании учащихся в результате применения предметной наглядности не только с единичным предметом, но и с общими признаками данного предмета, которые присущи целому классу аналогичных предметов.

Поэтому можно сделать вывод, что начало развития иноязычной системы мышления у детей может быть положено только через одновременное восприятие иноязычной речи и действительности [1]. Поэтому естественно было бы использовать при обучении ту обстановку, в которой живут дети, и те условия, которые вызывают у них радость, любознательность и т.д. Дети рассматривают множество реальных предметов и их изображений, играют с ними, и сами объекты находятся в определенных отношениях.

Я.В. Голубор полагает, что на раннем этапе обучения детей иноязычной речи эффект использования картины может быть замечен без специальных исследований, путем обычного наблюдения за тем, как овладевают дети устной речью, как они усваивают те или иные языковые явления и как ведут себя во время занятий на уроке. Предметная наглядность всегда вносит оживление в педагогический процесс, например, дети с интересом слушают рассказ учителя по картине, которая помогает им понять смысл иностранной речи, сами они загораются желанием высказаться или ответить на вопросы по содержанию картины. Непосредственно можно заметит и то, что дети легче запоминают новые слова, речевые конструкции, если они воспринимаются одновременно с предметной наглядностью.

Е.И. Негнивицкая [8] тоже говорит о незаменимой роли предметной наглядности на раннем этапе обучения иностранному языку. По ее мнению, использование иллюстраций к рассказам и стихам, работа с серией картинок, отражающих сюжетное развитие того или иного содержания, способствуют развитию смыслового запоминания на уроках иностранного языка.

Г.В. Рогова, И.Н. Верещагина [10] классифицируют наглядность, используемую на уроках иностранного языка, двумя видами: наглядность, требующая технической оснащенности (аудиозаписи, видеоматериалы) и не требующая технической оснащенности (картинки, игрушки, предметы). Рассмотрим их более подробно.

Прежде всего, в распоряжении учителя находятся предметы, окружающие детей. В классной комнате это все, что они могут видеть, трогать, брать, показывать. Вводя названия этих предметов на английском языке, в первую очередь следует использовать именно их. Затем учителю нужны картинки: предметные, ситуативные и тематические, а также серии картинок, объединенные одной темой, сюжетом и т.д.

В процессе обучения иностранному языку в детских садах большое применение должны найти игрушки как предметное воплощение реального мира. Так, например, по теме «Животные» лучше использовать игрушки, чем картинки. С игрушками легче производить различные действия, необходимые для усвоения глаголов, предложных сочетаний, прилагательных.  Естественнее возникает у ребенка оценочное высказывание. Дети получают огромное удовольствие оттого, что они видят игрушку, могут ее потрогать, поиграть с ней.

По теме «Квартира» И.Н. Верещагина советует использовать игрушечную мебель. Она позволяет по-разному оформить «интерьер» в соответствии со вкусом ребенка или с тем, что у него находится дома. Это дает возможность разнообразить высказывания учащихся не за счет расширения лексического запаса, а за счет новых «композиций в расстановке».

Простым и доступным каждому учителю средством обучения могут служить объемные геометрические тела: куб, пирамида и др., сделанные из картона. Например, на каждую плоскость куба наклеивается или рисуется картинка по отрабатываемой теме. Это могут быть предметные, ситуативные или тематические картинки. Дети по очереди бросают этот кубик, а учитель дает задание, например, назвать предмет, изображенный на верхней плоскости кубика, охарактеризовать его, задать вопрос товарищу по этой картинке. Работа с кубиком проводится в быстром темпе, позволяет вовлечь каждого ученика и воспринимается детьми как игра.

С.Ф. Шатилов [14] отмечает, что в обучении языку все многообразие видов наглядности можно свести к двум основным:

 а) языковая (лингвистическая) наглядность:

  • коммуникативно-речевая наглядность – наглядная демонстрация коммуникативно-смысловой функции языкового явления в речи (устной и письменной);
  • демонстрация языковых явлений в изолированном виде (фонем, морфем, слов, предложений и т.д.) в устной или письменной форме;
  • лингвистическая схемная наглядность (схемы, таблицы и т.д.).

б) неязыковая (экстралингвистическая) наглядность:

  • естественно-изобразительная наглядность (картины, диафильмы, кинофильмы);
  • действенная наглядность – воспроизведение соответствующих действий или деятельности.

В зависимости от вида анализаторов различают:

а) слуховую наглядность;

б) зрительную наглядность;

в) двигательно-моторную наглядность;

г) речемоторно-слуховую наглядность.

Без слуховой наглядности практически невозможно овладеть изучаемым языком. Умение понимать речь на слух формируется и развивается путем слушания речи носителей языка в звукозаписи. К слуховой наглядности относятся: речь учителя, магнитофонные записи, кинофильмы, диафильмы с пластинками и др. Слуховую наглядность мы используем при работе над аудированием, с фонетикой, техникой чтения. Она может сопровождаться дополнительно зрительными опорами в виде текста или иллюстраций.

Зрительную наглядность используют:

  • для активизации речевого материала;
  • как средство снятия каких-либо трудностей;
  • для контроля;
  • для эмоционального воздействия.

К зрительной наглядности относятся таблицы, картины, аппликации, дидактический материал, диафильмы, видеофильмы, транспаранты, диапозитивы и др. Широко используется зрительная наглядность также при работе над техникой чтения. Учащиеся соотносят слышимое с соответствующими предметами, картинками, изображениями предметов. Именно зрительная наглядность, как констатируют Г.В. Попова, Т.Е. Сахарова, в виде иллюстраций в книге, диапозитивов, диафильмов, видеофильмов, привносит в класс действительность страны изучаемого языка и тем самым обогащает представление детей о культуре народа, язык которого изучают.

Составным компонентом зрительной наглядности является предметная наглядность:

  • осязательная (скажите, что это за предмет, не видя его);
  • обонятельная;
  • моторная (движения);
  • вкусовая (попробовали яблоко, которое может быть сладким или кислым и которое, следовательно, поможет изучить различные свойства).

В практике обучения иностранному языку, по мнению С.Ф. Шатилова, имеет место комбинирование различных видов наглядности: слухо-зрительная (аудирование), слухо-речемоторная, зрительно-речемоторная. зрительно-моторно-двигательная [14]. Данные виды наглядности связаны с внешним восприятием, т.е. они являются внешней наглядностью. Внутренняя наглядность базируется на памяти и воображении.

В зависимости от того, какую информацию помогает раскрыть наглядность, ее можно разделить на 2 вида:

а) содержательная наглядность – наглядность, при которой мы большее внимание уделяем содержанию текста;

б) смысловая наглядность – наглядность, которая формирует наше отношение к происходящему, к фактам, описываемым в тексте.

В зависимости от цели использования наглядности С.Ф. Шатилов выделяет следующие ее функции:

1) презентация языкового явления (в связной речи или в изолированном виде);

2) семантизация языкового материала;

3) уточнение значения языкового явления;

4) создание условий для естественного или имитирующего использования языка как средства общения (создание ситуаций).

Таким образом, принцип наглядности является одним из основных принципов обучения английскому языку детей шестилетнего возраста. Именно он, несомненно, должен доминировать среди всех остальных принципов раннего обучения. Наглядные средства занимают на раннем этапе обучения иностранному языку значительное место. Они позволяют максимально индивидуализировать и активизировать, а, следовательно, и интенсифицировать учебно-воспитательный процесс на раннем этапе, когда закладываются основы всех видов речевой деятельности, и идет накопление в памяти учащихся единиц языка и речи.

Важность использования наглядности обусловлена следующими причинами:

  • наглядность доставляет детям шестилетнего возраста радость и формирует положительное отношение к предмету;
  • помогает учителю раскрыть свои творческие возможности и проявить свои личностные качества;
  • позволяет расширять номенклатуру ситуаций в пределах одной отрабатываемой темы, привнося каждый раз что-то новое, что вызывает у детей интерес и дает им импульс для высказывания и, следовательно, позволяет более полно осуществлять коммуникативную направленность процесса обучения.

Для использования наглядности в учебном процессе с дошкольниками необходимо придерживаться следующих требований:

  • наглядные средства должны соответствовать нормам и правилам языка;
  • должны обладать эмоциональной выразительностью;
  • должны быть аккуратно и эстетично оформлены;
  • должны иметь соответствующий размер и цветовое оформление;
  • должны соответствовать возрасту детей;
  • не должны содержать отвлекающих деталей.

Список литературы

1. Ахутина Т.В. Порождение речи - М.: Просвещение, 1989 - 58-61 с.
2. Бадулина Н.М. Раннее обучение иностранным языкам: Проблемы и пути их решения. URL: https://www.pedopyt.ru/categories/9/articles/1016 (дата публикации 25.12.2018)
3. Банталина Е.Ю. Об интегрированном обучении английскому языку в детском саду // Иностранные языки в школе. 2018. №6. с.44.
4. Выготский Л.С. Мышление и речь. Собрание сочинений. Т.2. - М. Просвещение, 1982. - 189 с.
5. Горлова Н.Д. Состояние методики раннего обучения иностранным языкам на пороге 3-го тысячелетия // Иностранные языки в школе. 2019. №5. с.11.
6. Конышева А. В. Игра в обучении иностранному языку. Теория и практика – М: ТетраСистемс, 2019. – 280 с.
7. Коростелев В.С. Обучение иноязычному общению на начальном этапе // Иностранные языки в школе. 2019. №1. с. 15
8. Негневицкая Е. И., Никитенко З. Н., Ленская Е. А. Обучение английскому языку детей 6 лет в 1 классе средней школы: Методические рекомендации: В 2 ч. — М.: Просвещение, 2002. — 300 с.
9. Нельзина Е.Н. Коммуникативное обучение дошкольников и младших школьников немецкому языку в процессе игры – драматизации сказочных сюжетов – Пермь, ПНИПУ, 2021. - 45 с.
10. Рогова Г.В. Сахарова Т.Е. Методика обучения иностранным языкам - М.: Просвещение, 1991. – с. 156
11. Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий – М: Феникс, Глосса-Пресс, 2018. – 180 с.
12. Филатова Г.Е., Филатов В.М. Теория и практика раннего обучения иностранным языкам - Ростов-на-Дону., 1999. 158 с.
13. Чиркова Е.И. Внимание, невербалика! Невербальные средства коммуникации при обучении иностранному языку – М: КАРО, 2018. 272 с.
14. Шатилов С..Ф. Методика обучения немецкому языку - М.: Просвещение, 2002. с 33-58.
15. Щукин А.Н. Методы и технологии обучения иностранным языкам. – М: Икар, 2018. – 188 с.

Расскажите о нас своим друзьям: