Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №01 (78) Январь 2023

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 30.01.2023

Аутентичность как методическая категория в формировании медиаграмотности

Колмакова Виктория Сергеевна
Старший преподаватель кафедры Иностранные языки, Севастопольский государственный университет, РФ, г. Севастополь, veducation@mail.ru

Аннотация: В статье автор определяет аутентичность как методическую категорию теории и практики преподавания иностранного языка с целью выявления аутентичных методов овладения обучающимися языковыми коммуникативными компетенциями на уровне владения языком носителем и формирования медиаграмотности студентов бакалавриата по направлению подготовки 42.03.02 Журналистика. С учетом цели исследования дается определение аутентичности как методической категории и систематизируются компоненты методической аутентичности в виде поликомпонентной структуры. Уточняется понятийный аппарат: «медиаграмотность», «аутентичное обучение», «аутентичные методы», «учебно-аутентичные материалы», «аутентичное речевое поведение». В качестве основных методов исследования – теоретический анализ научной литературы, контент-анализ педагогической литературы, анализ личного эмпирического опыта преподавания иностранных языков.
Ключевые слова: аутентичность, аутентичное обучение, медиаграмотность, методическая категория, обучение иностранному языку

To mold media literacy through authenticity as a methodological category

Kolmakova Viktoria Sergeevna
Senior lecturer of Foreign languages department, Sevastopol State University, Russia, Sevastopol

Abstract: The author tackles authenticity as a methodological category of foreign language teaching theory and practice to identify authentic methods of mastering language communicative competencies by students up to the level of native language proficiency. The next issue is to mold media literacy of undergraduate students whose major is 42.03.02 Journalism. The paper defines authenticity as a methodological category, and designs a polycomponent structure based on the components of methodological authenticity. The author clarifies: "media literacy", "authentic learning", "authentic methods", "educational and authentic materials", "authentic speech behavior". The key research methods are a theoretical analysis of scientific literature, content analysis of pedagogical literature, analysis of personal empirical experience of teaching foreign languages.
Keywords: authenticity, authentic learning, media literacy, methodological category, foreign language teaching

Правильная ссылка на статью
Колмакова В.С. Аутентичность как методическая категория в формировании медиаграмотности // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2023. № 01 (78). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/autentichnost-kak-metodicheskaya-kategoriya-v-formirovanii-mediagramotnosti.html (Дата обращения: 30.01.2023)

Сегодня в потоке информации становится сложно разобраться, что истина, а что ложь. И тогда на журналиста возлагается серьезная ответственность, заключающаяся в правильном донесении информации, как на родном, так и на иностранном языке. Но эта ответственность выражается не только в непредвзятости материала, но и в качестве самого материала, который правдиво отражает жизненно важные интересы общества. Согласно действующей рабочей программе Севастопольского государственного университета, дисциплины Иностранный язык для направления подготовки 42.03.02 Журналистика компетенция УК-4, овладение которой обеспечивает дисциплина, сформулирована следующим образом: «Способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах)». А также программа бакалавриата устанавливает общепрофессиональную компетенцию ОПК-1: «Способен создавать востребованные обществом и индустрией медиатексты и (или) медиапродукты, и (или) коммуникационные продукты в соответствии с нормами русского и иностранного языков, особенностями иных знаковых систем». Из эмпирических наблюдений, действительно  двухгодичный курс изучения иностранного языка в вузе приводит к формированию данных компетенций. По завершению курса студент на удовлетворительном уровне может найти и использовать необходимую информацию в статье, написать медиатекст, подготовить презентацию на иностранном языке. Но за кадром остается тот факт, что студенты все чаще пользуются онлайн-переводчиками, при этом не используют критическое мышление, не могут интерпретировать текст с точки зрения смысловой, эмоциональной и эстетической наполненности,  не могут соотносить части текста друг с другом, прогнозировать логическую или иную последовательность, определять связь между событиями, а также  оценить содержание и раскрыть авторский замысел [1].

Таким образом,  перед преподавателем иностранного языка в высшей школе стоит серьезная задача – развитие медиаграмотности в обучении иностранному языку будущих медиа-специалистов. Современная медиапедагогика трактует медиаграмотность как совокупность умений индивида воспринимать, анализировать, интерпретировать, оценивать и создавать различные виды и типы медиатекстов [2].

Вслед за А.В. Федоровым, также считаем, что помимо вышеперечисленных умений, студента необходимо научить работать с большими данными на иностранном языке, ориентироваться в медийном пространстве изучаемого языка, верифицировать источники данных, перерабатывать колоссальный объем информации в опоре на языковую, коммуникативную и прагматическую компетенции, при этом языковые и коммуникативные компетенции обучающихся должны быть на уровне, близком или равном
уровню владения языком носителем этого языка [3].

Вектором, задающим начало данного исследования, стал вопрос: Какие методы способствуют формированию языковых и коммуникативных компетенций обучающихся на уровне, близком или равном уровню владения языком носителем этого языка, то есть обеспечивают формирование аутентичной речи изучающих иностранные языки как необходимое условие медиаграмотности?

Исходя из этимологии, аутентичность – (др.-греч. αὐθεντικός – подлинный) относится к правильности начал, свойств, взглядов, чувств, намерений; искренности, преданности [4].

Исследование началось с анализа педагогической и учебно-методической литературы, который показал, что методологи Е. В. Носонович, Р. П. Мильруд, О. Н. Киян считая аутентичность методической категорией в теории обучения иностранным языкам, сводят это понятие к использованию аутентичных учебных материалов [5].

 В своем исследовании предлагаем трактовать понятие аутентичность, как аутентичное обучение. По мнению S. Pearce, аутентичное обучение – это обучение, предназначенное для того, чтобы связать то, чему учащихся обучают, с реальными проблемами, отражающими сложности и неоднозначности реальной жизни: создание дискурса и приобретение опыта, что имеет ценность и значение вне рамок урока.

Безоговорочным остается тот факт, что аутентичное обучение невозможно без аутентичных материалов. В настоящее время выделяют ряд подходов к определению сущности аутентичных материалов. По мнению J. Harmer [6], аутентичным традиционно принято считать текст, который не был изначально приспособлен для учебных целей, текст, написанный для носителей языка носителями этого языка. А наши отечественные методисты называют аутентичными материалами такие материалы, которые носители языка продуцируют для носителей языка, т.е. это собственно оригинальные тексты, создаваемые для реальных условий.

В качестве иллюстрации приведем классификацию учебно-аутентичных материалов Г.И. Ворониной [7], которая определяет аутентичные тексты как тексты, заимствованные из коммуникативной практики носителей языка.  Автор выделяет два вида аутентичных текстов, представленных различными жанровыми формами: функциональные, выполняющие инструктирующую, поясняющую, рекламирующую или предупреждающую функцию (указатели, дорожные знаки, вывески, схемы, диаграммы, рисунки, театральные программки и пр.), и информативные, выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющиеся сведения (статьи, интервью, опрос мнений, письма читателей в печатные издания, актуальная сенсационная информация, объявления, разъяснения к статистике, графике, рекламе, комментарий, репортаж).

Р.П. Мильруд разработал параметры аутентичного учебного текста, как совокупность структурных признаков текста, отвечающего нормам, принятым носителями языка. Данный текст – это аутентичный дискурс, который характеризуется естественностью лексического
наполнения и грамматических форм, ситуативной адекватностью используемых языковых средств, иллюстрирует случаи аутентичного словоупотребления. В свою очередь Е.В. Носонович [8] относит к аутентичным материалам рекламу, статьи, интервью, научно-популярные и страноведческие тексты,  акцентируя важность сохранения аутентичности жанра и то, что жанрово композиционное разнообразие позволяет познакомить учащихся с речевыми клише, фразеологией, лексикой, связанными с самыми различными сферами жизни.
Предлагаем не ограничивать аутентичность как методическую категорию только аутентичной литературой, а ввести такой компонент как аутентичные методы обучения, которые позволят  сформировать аутентичное речевое поведение студентов в качестве неотъемлемого  условия формирования медиаграмотности.

Какие методы обучения мы можем считать аутентичными? Под аутентичными методами обучения мы понимаем методы, которые позволяют обучающимся исследовать, обсуждать и грамотно выстраивать концепции и отношения в контекстах, связанных с реальными проблемами и проектами, имеющими отношение к обучающимся. При этом студент конструирует собственные знания, формирует критическое мышление при работе с массмедийной информацией в контексте реального мира, приобретает ключевые компетенции, к числу которых мы относим аутентичное речевое поведение [9].

Г. А. Остякова  полагает, что обучение аутентичному речевому поведению позволяет научить обучаемого не использовать кальку, а мыслить на языке и говорить на нем с использованием правильных оборотов. Что в перспективе не исключает вероятности менее частотного использования автоматических программ Google, Yandex переводчик. По мнению Л.Е. Смирновой, аутентичное речевое поведение, позволяющее повысить собственную профессиональную медиаграмотность, может быть сформировано в результате обучения изучающих иностранные языки воспринимать учебную работу как аутентичную коммуникативную деятельность и репрезентировать языковой менталитет [10].

Таким образом, контент-анализ научной и учебно-методической литературы и анализ личного эмпирического опыта преподавания иностранных языков позволил создать поликомпонентную структуру методической аутентичности с целью конструирования медиаграмотности, которая представлена в таблице 1.

Таблица 1. Поликомпонентная структура методической аутентичности

МЕТОДИЧЕСКАЯ
АУТЕНТИЧНОСТЬ

Учебно
аутентичные
материалы

Аутентичные
методы и
технологии
обучения

Аутентичное
речевое
поведение

Стоит отметить, что аутентичность учебного материала – относительное свойство, представляет собой совокупность целого ряда условий: целевой аудитории, индивидуальных потребностей, целей преподавателя.

Итак, не существует глобального, обобщенного определения аутентичности. Однако представляется, что это будет способствовать активизации критического мышления и интеграции имеющегося потенциала знаний, умений и способностей обучающихся по направлению Журналистика.

При отборе текстов для развития медиаграмотности необходимо принимать во внимание имеющиеся знания и опыт обучающихся. Наряду с этим важно оценивать степень когнитивных усилий, расходуемых на раскодирование информации. К примеру, стертые метафоры сложнее идентифицировать, аллюзии в сравнении с прямыми номинациями вызывают ряд трудностей при отсутствии фоновой информации [11]. Особого внимания требует работа с новостными фейками, где субъективная интерпретация и верификация источников влечет затруднения. Принимая во внимание незначительный опыт студентов 1 курса бакалавриата, начинать работать с категорией субьективности лучше в жанре журналистики мнений (блог, очерк), а затем переходить к сложному. Как вариант до практики разбора реальных кейсов по фактчекингу и осуществлению самостоятельной деятельности обучающихся в области проверки информации на достоверность целесообразнее приступать с магистрантами [12]. Предпочтительнее отбирать структурные элементы текстов, такие как заголовки или лид-абзацы, поскольку это позволяет экономить время на обработку информации. Но стоит принимать во внимание не только языковую сложность текста, так как и тематика имеет значение, которая первостепенно должна быть релевантной для студенческой аудитории.

Таким образом, в статье рассмотрены такие понятия: «аутентичное обучение», «учебно-аутентичные материалы», «аутентичное речевое поведение», как методические категории в теории и практике преподавания иностранного языка будущим медиа-специалистам, которые способствует формированию языковых и коммуникативных компетенций обучающихся на уровне, близком или равным уровню владения языком его носителем.

В заключение стоит отметить, что для аутентичного обучения должен использоваться конструктивистский подход, при котором обучение медиаграмотности на иностранном языке является активным процессом, позволяющим студентам конструировать знания, воспринимая и перерабатывая информацию аутентичными способами, то есть способами, основанными на реальности.


Список литературы

1. Волкова И.И., Кемарская И.Н., Лободенко Л.К. Экосисистема медиа: цифровые модификации: монография. Челябинск: Изд. центр ЮУрГУ, 2021. 252 с.
2. Козырева Е. А. К вопросу об оценке медиаграмотности студентов регионального вуза // Меридиан. 2020. № 5 (39). С. 303–305.
3. Федоров А.В. Развитие медиакомпетентности и критического мышления студентов педагогического вуза: монография. М.: Директ-Медиа, 2014. 617 с.
4. Аутентичность. Википедия. URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Аутентичность (дата обращения: 20.01.2023).
5. Ярмакеев И.Э., Пименова Т.С., Абдрафикова А.Р. Аутентичность как методическая категория в теории и практики преподавания иностранного языка // Филология и культура. 2022. №1 (67). С. 228–234.
6. Harmer J. How to teach English. An introduction to the practice of English language teaching. Edinburg.: GateLongman, 2000. 198 p.
7. Воронина Г. И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классах школ с углубленным изучением иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1999. №2. С. 23–25.
8. Носонович Е. В., Мильруд Р. П. Параметры аутентичного учебного текста // Иностранные языки в школе. 1999. № 1. С. 11–18.
9. Остякова Г. А. Формирование аутентичного речевого поведения студентов как средства их социально-профессиональной адаптации // Образование и наука. 2010. № 9 (77). С. 99–107.
10. Cмирнова Л. Е. Формирование аутентичного речевого поведения у студентов языковых вузов как условие развития коммуникативной компетенции на занятиях по иностранному языку // Вопросы гуманитарных наук. 2009. № 6. С. 221–222.
11. Яковлева И.Н., Колесникова В.С. Сохранение экспрессивности при переводе метафоры в научно-популярном тексте // Вестник ВГУ. 2020. №1. С. 41–50.
12. Шестеркина Л.П. Фактчекинг и верификация информации в контексте журналистского образования // Вопросы теории и практики журналистики. 2021. Т. 10, № 1. С. 94–108.

Расскажите о нас своим друзьям: