Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №08 (73) Август 2022

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 08.08.2022

Методический потенциал песенного компонента мультипликационных фильмов в обучении английскому языку

Эпштейн Ольга Викторовна
канд. филол. наук, доцент, доцент кафедры английского языка и методики преподавания английского языка, ФГБОУ ВО «Оренбургский государственный педагогический университет», РФ, г. Оренбург, olgangleter@gmail.com

Аннотация: Данная статья рассматривает методический потенциал песенного компонента мультипликационных фильмов в процессе обучения английскому языку. Очерчивается проблематика отсутствия четкой системы методов и комплекса упражнений для формирования иноязычной коммуникативной компетенции на выбранном материале. Автор предлагает методические рекомендации по интегрированию аутентичного песенного материала, контекстуально встроенного в креолизованный текст, коим является мультипликационный фильм, в процесс обучения английскому языку через актуализацию всех продуктивных аспектов речевой деятельности.
Ключевые слова: иноязычная коммуникативная компетенция, песенный компонент мультипликационного фильма, креолизованный текст, языковая компетенция, социокультурная компетенция.

Methodological potential of the song component of animated films in teaching English

Epshtein Olga Victorovna
Cand. Sci. {Philology}, docent, associate professor at the Department of English language and English teaching methodology, Orenburg state pedagogical university, Russia, Orenburg

Abstract: This article considers the methodological potential of the song component of animated films in the process of teaching English. It outlines the problem of the lack of a clear system of methods as well as a set of exercises for the formation of foreign language communicative competence on the selected material. The author offers guidelines for integrating authentic song material, contextually embedded in a creolized text, which is an animated film, into the process of teaching English through the actualization of all productive aspects of speech activity.
Keywords: foreign language communicative competence, song component of an animated film, creolized text, language competence, sociocultural competence.

Правильная ссылка на статью
Эпштейн О.В. Методический потенциал песенного компонента мультипликационных фильмов в обучении английскому языку // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2022. № 08 (73). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/metodicheskij-potentsial-pesennogo-komponenta-multiplikatsionnykh-filmov-v-obuchenii-anglijskomu-ya (Дата обращения: 08.08.2022)

Последние десятилетия наблюдается тенденция к смене направления отечественной школы и образования в сторону интеграции в мировую культуру. Условия такой интеграции ставят перед педагогическим сообществом необходимость разработки наиболее эффективных методик обучения иностранному языку, особенно английскому языку, признанному международным. Многие методисты и преподаватели используют новый подход к отбору и включению в процесс обучения материала, содержащего информацию о культуре страны изучаемого языка, поскольку анализ современной методической литературы показывает, что большое внимание уделяется формированию личности ученика, способной принимать участие в межкультурной коммуникации.

Исходя из этого, необходимо отметить методический потенциал использования песенного материала на уроках английского языка, что оказывает существенное влияние на эмоциональный и когнитивный компоненты личности учащегося и способствует ее полноценному развитию. Ценность песни также заключается в ее способности отражать культурную специфику народа, его мировоззрение, идеалы и ценности. Как средство обучения иностранному языку песню можно определить в ряд интенсивных методов, служащих максимально ускоренному развитию коммуникативных иноязычных компетенций [1, с. 65]. Следовательно, осуществляя отбор песенного материала и используя его в обучении иностранному языку, педагог способен решать одновременно несколько задач: образовательных, воспитательных и развивающих.

Изучению особенностей использования песенных текстов в процессе обучения иностранному языку посвящено большое количество трудов, которые можно разделить на два основных направления: обучение в школе (В. А. Аитов, Р. П. Мильруд, М.А. Ерыкина, А. Е. Зимина, И.Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Л. А. Лазутова, М. П. Афанасьева, В. А. Воронин, И. А. Андреева, А.В. Сергеева, А.М. Клюшина и др.) и обучение в высшей школе (А. И. Дашкина, М. А. Степанова, Е.А. Бароненко, Ю.А. Райсвих, И.А. Скоробренко, А.Р. Вершинина, Е.Б. Быстрай, О.Н. Власенко, Е.Ю. Дорохова и др.).

В данной статье предлагается обратить внимание на такой вид песенного материала в обучении иностранному языку как песенный компонент мультипликационного фильма, который, являясь креолизованным текстом и находя свое отражение в вербально-образной форме, помогает формировать ценности и социальные интересы обучающихся. С одной стороны, мультипликационные фильмы представляют собой уникальный комбинированный продукт, который содержит текстовый материал в виде повествования и киноряд с музыкальными вставками. С другой стороны, песенный текст в совокупности с музыкальным сопровождением является аутентичным и, следовательно, необходим для включения в лингводидактический процесс, с целью развития и поддержания у обучающихся мотивации к изучению иностранного языка.

Так как целью современного иноязычного образования является не только формирование у учащихся языковой компетенции, но и развитие их личности, знакомство с культурой другой страны, актуальность обращения в процессе обучения к песенному материалу мультипликационных фильмов не подлежит сомнению. Вместе с тем проблема использования песенных текстов мультипликационных фильмов с четкой системой методов и упражнений при формировании всех составляющих иноязычной коммуникативной компетенции остается открытой. Следовательно, встает ряд задач: формулировка общих методических рекомендаций по интегрированию аутентичного песенного материала в процесс обучения, систематизация и обобщение критериев отбора песен, структурирование методики работы с песенным компонентом мультипликационных фильмов в процессе обучения языку, в частности разработка комплекса упражнений для его использования на уроках английского языка.

В настоящее время обществом и государством диктуется широкий диапазон требований к предметной и общекультурной подготовке обучающихся, включая умение анализировать и обобщать информацию, представленную на разных языках, способность к грамотной ориентированности в мировом социокультурном пространстве и способность к идентификации себя с мировым сообществом, умение поиска и выбора правильных стратегий коммуникации с представителями своей и иноязычной культуры. Таким образом, формирование полилингвальной и поликультурной личности требует овладения коммуникативной компетенцией. Уровень ее овладения показывает степень готовности и способности поликультурного индивидуума к осуществлению межкультурной коммуникации. Все это обуславливает необходимость в процессе изучения иностранного языка уделять значительное внимание формированию иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся.

На основе проведенного анализа трактовок термина «иноязычная коммуникативная компетенция», которые были предложены различными отечественными и зарубежными исследователями, можно вывести понимание иноязычной коммуникативной компетенции как способности к осуществлению речевого общения на иностранном языке, к обмену мыслями и суждениями с правильным использованием системы языковых и речевых норм, и выбором коммуникативного поведения в соответствии с коммуникативной ситуацией.

В структуре иноязычной коммуникативной компетенции исследователи выделяют от трех до пяти субкомпетенций, тем не менее все они сходятся во мнении, что языковая и социокультурная компетенции являются ее неотъемлемыми компонентами. Особое предпочтение отдается развитию социокультурной компетенции из-за принятого в отечественном образовании личностно-ориентированного подхода к обучению [2, с. 240] и выдвигаемого ФГОС требования об обязательном формировании у учащихся представлений о диалоге культур, осознанию себя как носителя культуры и духовных ценностей народов [3]. Таким образом, коммуникативная компетенция – это подвижная структура, характеризующаяся процессуальной сущностью, и объединяющая интеллектуальный, деятельностный и межличностный пласты личности.

Формированию всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции на уроках английского языка через актуализацию всех продуктивных аспектов речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо) способствует применение креолизованных текстов, или текстов двойственного характера с вербальной и невербальной составляющей [4, с. 160]. В педагогике креолизованный текст служит мощным средством обучения, поскольку он задействует сразу несколько каналов восприятия информации, эффективно воздействует на познавательную деятельность обучающихся, мотивируя их проявлять активность на уроке и стимулируя на самостоятельную работу. Подобного рода тексты не только развивают различные виды иноязычной речевой деятельности, но и стимулируют познавательные психические процессы обучающихся, как и их творческий потенциал.

В данном исследовании большое значение отводится особому виду креолизованного текста – мультипликационным фильмам, которые содержат в себе невербальные, вербальные и звуковые элементы, тем самым оказывая еще большее воздействие на реципиентов.

Песня как средство организации учебного процесса применялась еще в античности для разучивания текстов и развития навыков ораторского искусства, так как музыкальный ритм упорядочивает человеческую деятельность, созидает гармонию в человеческом существе. Более того, хоровое пение на уроке считается мощным средством обучения, направленным на сплочение учащихся и организацию совместной творческой деятельности.

Анализируя возможности применения текстов стихотворной формы в обучении иностранному языку, принимают во внимание лингвистические аспекты их организации, а также психологические мотивы порождения стихотворения, детерминированные отношением автора к действительности. «Поэтический текст, который используется как средство обучения иностранному языку, решает учебную, познавательную (развивающую) и воспитательную цели образовательного процесса» [5, с. 13]. Эти лингводидактические характеристики поэтического произведения дают основания полагать, что песенное произведение, состоящее, в свою очередь, из поэтического и музыкального компонентов, занимает особое место при обучении иностранному языку.

Рассмотрев актуальность и практическую значимость выбранного материала исследования, обратимся к первым двум задачам – выработке критериев отбора песенного материала и доказательству методической эффективности его применения для формирования иноязычной коммуникативной компетенции.

Методическая эффективность использования аутентичного песенного материала при формировании всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции доказывается следующими факторами:

- заучивание фраз, конструкций, строк из песни стимулирует учащегося к использованию их в своей речи, тем самым увеличивает время активного говорения и развивает речевую компетенцию;

- заучивание новой лексики из песен способствует развитию лексических навыков, диалогической и монологической речи, а языковая догадка, срабатывающая у обучающихся при восприятии незнакомой лексики в контексте, подкрепленном видеорядом, стимулирует развитие стратегической, или компенсаторной компетенции;

- большое число повторяющихся элементов в песне эффективно развивает навыки аудирования и упрощает пояснение правил чтения;

- выполнение письменных заданий на материале песни развивает не только непосредственно орфографические навыки, но и в целом языковые, так как лексико-грамматическая насыщенность, большое число рефренов, характерных для песен, их возможность положительного влияния на эмоциональную сферу ученика способствуют развитию языковой компетенции;

- восприятие и усвоение информации об особенностях другой культуры, что может содержаться в песне, является не только эффективным способом развития социокультурной компетенции, но и развитием эстетического начала личности;

- методическая универсальность песенного компонента подтверждается возможностью его использования на разных этапах урока: в качестве фонетической зарядки, на любом этапе развития речевых навыков, на этапе введения и закрепления лексико-грамматического материала, а также на этапах переключения внимания и снятия напряжения;

- речевые упражнения, разворачиваемые в полюсе одной песни, служат условиями для воссоздания естественной ситуации общения, так как работа с песней, включающая ее прослушивание, осмысление, вынесение о ней своего суждения, обмен мнениями о ней между участниками речевой среды или группы, позволяет смоделировать реалии страны изучаемого языка;

- наконец, песенный материал выступает одним из доступных средств самостоятельного изучения иностранного языка, направленного на формирование учебно-познавательной компетенции.

Большое разнообразие музыкальных жанров и смыслового наполнения песен обуславливает необходимость критериального отбора песни для урока английского языка. Традиционно в методической литературе выделяют содержательные и формальные критерии отбора песенного материала.

Число содержательных критериев составляют: 1) аутентичность; 2) соответствие возрасту и интересам учащихся; 3) функциональная ценность, или текстовая наполненность песни коммуникативно ценными лексико-грамматическими конструкциями, связанными на фоне единого контекста в единую сюжетную ситуацию и композиционную целостность; 4) социокультурная ценность, включая временную соотнесенность лингвистических компонентов песни с историческими событиями и культурную специфику песни, т.е. апелляцию к аксиологическим ценностям, традициям, особенностям национального менталитета.

В категорию формальных критериев входят: популярность песни, специфика музыкального сопровождения (мелодия, ритм, качество исполнения и аккомпанемента) и текстового сопровождения (присутствие в песне ярких образов, запоминающихся рифм, интересного сюжета). Кроме того, некоторые исследователи (В. В. Батицкая, А. А. Крамерт, Е. В. Захарова) предлагают дополнить список критериев использованием песен из популярных мультипликационных фильмов, что обусловлено тем, что песенный компонент мультфильмов характеризуется яркой мелодией, доступной лексикой, подходящим тематическим содержанием и воспитательным потенциалом.

Генерализация представленных критериев позволяет сгруппировать их в основные классы:

- простота и ясность лексико-грамматического и музыкального оформления песни при ее аутентично-функциональном характере;

- соответствие содержания интересам и опыту учащихся и наполнения языковыми единицами – опыту иноязычной коммуникации (иноязычной коммуникативной компетенции);

- наличие социокультурной проблематики, позволяющей организовать последующую воспитательную работу.

В рамках исследуемой темы был разработан комплекс упражнений для формирования иноязычной коммуникативной компетенции на базе песенного материала мультипликационных фильмов. Каждое упражнение комплекса представляет собой учебное задание, направленное на применение полученных знаний в своей речи, тренировку в деятельности и развитие навыков и умений. Система упражнений включает комплекс заданий различных типов и видов, выполнение которых осуществляется в четкой последовательности с целью обеспечения максимального уровня владения языком в заданных условиях.

Отбор песен производился на основе популярности мультипликационных фильмов компании «The Walt Disney Company». Работа с каждой песней проводится в три этапа: до, в ходе и после прослушивания. Разработаны упражнения для развития языкового, речевого и социокультурного компонентов коммуникативной компетенции. Приведем наглядные примеры упражнений:

I Языковой компонент коммуникативной компетенции

Для языковых упражнений характерна практикоориентированность – они направлены на развитие фонетических, лексических и грамматических компонентов языка. Варианты фонетических упражнений для работы с песней могут быть следующими:

  • упражнение на определение слов из песни с каким-то определенным ударным звуком;
  • упражнение на соединение слов с их транскрипцией (усложненный вариант – написание транскрипции для списка слов);
  • упражнение на распределение слов по столбцам согласно разнице между долгим и кратким звуком;
  • упражнение на соединение слов с идентичными корневыми фонемами, чтобы получилась рифма.  

Лексические навыки формируются за счет подбора вербального компонента песен из мультипликационных фильмов под определенную тематику разделов учебника. Так, например, песня When will my life begin из мультипликационного фильма «Tangled» может использовать на уроке, посвященном теме «Daily routine» или «Hobbies». К упражнениям относятся задания на вычленение при прослушивании песни определенной лексики по теме (упрощенный вариант такого задания предлагает готовый список слов, где нужную лексику требуется подчеркнуть), на подбор синонимов из активного вокабуляра песни к заданным словам и выражениям, на понимание лексики в контексте, когда требуется заполнить пропуски в предложении данными в списке словами, опираясь на контекст.

Формирование грамматических навыков также может эффективно осуществляться на песенном компоненте мультфильмов. Продемонстрируем наглядно, какие упражнения можно для этого разработать. Так, в песне Let it go из мультфильма «Frozen» содержится большое количество конструкций Complex Object, вследствие чего ее можно использовать для работы с данным грамматическим материалом.

Упражнение 1. Elsa has frozen the gaps with phrases. While listening to the song, fill in the appropriate phrase to unfreeze them:

Don't_______, don't ________

Be the good girl you always have to be

Conceal, don't feel, don't ________

Well, now they know

________, ___________

Упражнение 2. Help Anna to find her sister in the kingdom by choosing the right option.

1. Elsa didn’t let them … her castle.

a) to see

b) saw

c) see

2.  Nobody will see her ….

a) cry

b) cried

c) to be cried

3. Anna wanted Elsa … the kingdom of Arendelle.

a) unfreeze

b) to unfreeze

c) unfreezing

4. Anna expected Olaf, Kristoff and Sven … her.

a) helping

b) help

c) to help

Еще одним упражнением может являться задание на трансформацию предложений с использованием нового грамматического материала. Так обучающиеся тренируются распознавать и строить эту конструкцию, а затем применять ее в речи:

Упражнение 3. Remake the sentences using Complex Object:

1. Elsa didn’t expect that people would discover her powers.

2. Anna knew that her sister was a courageous girl.

3. She promised that no one would see her tears.

4. “I want to find my sister. Will you help me?”, asked Anna.

II Речевой компонент коммуникативной компетенции

Речевые упражнения направлены на формирование и развитие различных видов речевых умений и навыков.

Этап до прослушивания. На этапе до прослушивания педагог выводит на слайд кадры из видеоклипа и название песни. Затем обучающиеся высказывают предположения о тематике песни либо в устной, либо в письменной форме. Кроме того, на данном этапе очень важно познакомить учеников со словами, которые могут вызвать трудности в понимании. Более того, новые слова можно вводить беспереводным способом, когда учитель зачитывает дефиницию слов или показывает картинки, отражающие их суть, а обучающиеся стараются их отгадать. Другим вариантом представления песни перед учащимися выступает знакомство с биографией исполнителя.

Этап во время прослушивания. На этом этапе могут появляться упражнения на контекстуальное понимание значения неизвестных слов и выражений, на контекстуальное заполнение пропусков в предложениях, на расстановку ключевых слов из песни в правильном порядке согласно ее содержанию, на определение вектора развития действий, выраженных глаголами в песне (например, Listen to the song and write down the actions which the singer will/won’t do) и т.д.

Этап после прослушивания. На этом этапе предлагаем ответить на вопросы по теме, затронутой в песне. Для развития навыков письма предлагаем сделать резюме: summarise the song in 6-7 sentences. Кроме того, можно предложить написать эссе по проблеме, например: Do you know Albert Einstein? What do you know about him? Once Albert Einstein said: “Anyone who has never made a mistake has never tried anything new.” Do you agree with the scientist? Write an essay expressing your opinion on this quote.

Или же письмо персонажу из песни, рассказывая ему о своем опыте преодоления ошибок (песня «Try everything» из мультипликационного фильма «Zootopia»): Write a letter to Judy Hopps and tell her about your mistakes and your way of moving on. The plan below may help you:

  • situation in which you made a mistake;
  • feelings that you had;
  • what made you move on and start again;
  • final outcome.

Еще одним упражнением, направленным на развитие навыков как письма, так и говорения, является реклама песни: Imagine that you are a music manager and you need to promote the song. Write 5-7 sentences to promote it online.

III Социокультурный компонент коммуникативной компетенции

В текстах песен содержатся ключевые культурные концепты, позволяющие формировать национальную картину мира. Целью упражнений, направленных на развитие социокультурного компонента, является формирование знаний о национально-культурной специфике страны, правил речевого и неречевого поведения и готовность осуществлять речевое поведение в соответствии с этими знаниями. Примером вариантов упражнений на развитие социокультурного компонента коммуникативной компетенции могут являться задания по песне «That Time of Year» из мультипликационного фильма «Olaf’s Frozen Adventure» (тема Christmas). Учащимся можно предложить прослушать песню и выписать все упомянутые в ней рождественские традиции, упрощенным вариантом данного задания будет являться упражнение, в котором уже будет дан список различных традиций, и учащимся необходимо будет поставить отметки напротив тех, что упоминаются в песне. Еще одним вариантом заданий будет упражнение-рассуждение с опорой на текст(ы), например: Is Christmas as popular in Russia as in the USA and Great Britain? What do you know about Christmas traditions in these countries? Divide into 2 groups, read the texts and summarize them mentioning: - date; - traditional symbols; - celebration; - meals. Далее можно предложить обучающимся составить и разыграть диалог между героями мультипликационной истории с опорой на речевые образцы.  

Например: Make up and act out a dialogue between Olaf and Kingdom citizens using the following patterns:

Olaf: I'm wondering what your family does at that time of year; thanks for sharing what you do; I’m here to ask you what you do at Christmas time; I’m looking for tradition stuff.

Citizens: to hang up boughs of evergreen on every single doorway; to bake cookies; to go from door to door and sing; to hang up socks above a fireplace; to make decorations; to bake a yummy fruitcake; to buy presents and hide them; to wait up for Santa; to knit scarves and sweaters; to decorate a tree.

Еще один вид диалогового упражнения может проводиться в виде интервью, например, в данной конкретной песне интервью-опрос на тему рождественских традиций, что снеговик Олаф берет у жителей королевства. Рекомендуется прикладывать план интервью для облегчения задачи:

  • Salutation;
  • What he is up to these days;
  • His attitude towards Christmas;
  • Christmas traditions of the Kingdom;
  • His own traditions (if there are any);
  • Gratitude for the interview.

Варианты тем диалогов или интервью могут разниться в зависимости от задач, которые ставит педагог: выявление сходств и различий между традициями и обычаями своей страны и страны изучаемого языка, традиции празднования Рождества в вашей семье и т.д.

Наконец, образность восприятия другой культуры можно развивать на базе упражнений, в которых учащимся предлагается соединить название символа (в данной ситуации рождественского символа), его изображение и вербально оформленное значение/определение.

В результате формирования социокультурной компетенции обучающиеся обретают возможность использовать необходимые знания-концепты и изменять свое поведение исходя из культурных особенностей страны изучаемого языка.

В итоге необходимо отметить, что формированию коммуникативной компетентности учащихся при обучении английскому языку способствует активация комплекса методов и приемов, нацеленных на погружение учащихся в иноязычную языковую среду. Одним из таких приемов погружения является использование песенного компонента мультипликационных фильмов, который способен разрушать формалистический барьер социальных ролей между преподавателем и учащимися, стимулировать желание изучать язык самостоятельно, гарантировать придание речи учащихся вида естественного общения.

Проделанный в исследовании анализ лег в основу выделения критериев для отбора преподавателем подходящего песенного материала. Путем моделирования процедуры отбора были выбраны аутентичные английские песни из мультипликационных фильмов, которые послужили примером для конструирования методики работы с песней на уроке, построения комплекса упражнений на основе песенного компонента мультипликационных фильмов, который в свою очередь содержит большой потенциал при обучении английскому языку учащихся с разным уровнем владения языком. Он основан на принципах коммуникативной и проблемной направленности обучения, а также на принципах взаимосвязанности и сравнения культур родной страны и страны изучаемого языка, что позволяет обеспечить комплексный подход к работе с песенным материалом в целях одновременного развития всех компонентов коммуникативной компетенции.


Список литературы

1.Абдусаламов М. М. Варианты и версии интенсивных методов в отечественной теории обучения иностранным языкам // Мир науки, культуры, образования. 2020. № 4 (83). С. 65-67.
2.Афанасьева М. П. Песня как средство развития иноязычной коммуникативной компетенции на среднем этапе обучения английскому языку // Лингвистика и лингводидактика в свете современных научных парадигм: сб. науч. трудов. Иркутск, 2019. С. 238-246.
3.Требования ФГОС нового поколения к обучению иностранным языкам в средней школе [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://www.herzen.spb.ru/uploads/inyaz/files/pdf_flt/Partie6.pdf (Дата обращения: 01.08.2022).
4.Власова О. В. Креолизованный текст: понятие и типология // Иностранный язык и культура в контексте образования для устойчивого развития: сб. ст. IV-й Междунар. науч.-практ. конф. преподавателей, магистрантов и аспирантов. Псков, 2019. С. 158-164.
5.Ерыкина М. А. Методика интеграции аутентичного песенного материала в систему средств обучения иностранному языку: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02. М., 2017. 273 с.

Расскажите о нас своим друзьям: