Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №01 (54) Январь 2021

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 31.01.2021

Коммуникативный тренинг как способ реализации интенсивной технологии обучения иностранному языку в условиях лингвистического центра

Зырянов Александр Александрович
студент 4 курса факультета филологии и межкультурной коммуникации, Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт (ф) РГППУ, РФ, г. Нижний Тагил, zyryanov.ale@gmail.com
Кирюшина Ольга Викторовна
канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков и русской филологии, Нижнетагильский государственный социально-педагогический институт(ф) РГППУ, РФ, г. Нижний Тагил, olga_kiryushina_@mail.ru

Аннотация: В связи с необходимостью развития в процессе обучения иностранному языку коммуникативной компетенции в статье рассматриваются особенности реализации интенсивных технологий обучения данной учебной дисциплине. Одним из способов реализации видится иноязычный коммуникативный тренинг, который эффективнее всего организовать в условиях преподавания в лингвистическом центре. В статье приводится пример самостоятельно разработанного тренинга по английскому языку для лингвистического центра с учетом необходимых этапов его организации.
Ключевые слова: интенсивные технологии обучения иностранному языку, коммуникативная компетенция, иноязычный коммуникативный тренинг, лингвистический центр.

Communication training as a way of implementation of intensive technologies of teaching a foreign language in conditions of a linguistic center

Zyryanov Alexandr Alexandrovich
4th year student of the faculty of foreign languages and intercultural communication, Nizhny Tagil State Social and Pedagogical Institute, branch of Russian State Vocational Pedagogical University, Russia, Nizhniy Tagil
Kiryushina Olga Viktorovna
Cand. Sci. (Pedagogy), associate professor at the Department of foreign languages and Russian philology, Nizhny Tagil State Social and Pedagogical Institute, branch of Russian State Vocational Pedagogical University, Russia, Nizhniy Tagil

Abstract: Due to the need for development of communicative competence in the process of studying a foreign language, this article examines the features of the implementation of intensive technologies of teaching in this academic discipline. A foreign language communication training seems to be one of the ways of implementation, which is most efficiently organized in conditions of teaching in a linguistic center.The article provides an example of a self-developed English language training for a language center, based on the necessary stages of its organization.
Keywords: intensive technologies of teaching a foreign language, communicative competence, foreign language communication training, linguistic center.

Правильная ссылка на статью
Кирюшина О.В., Зырянов А.А. Коммуникативный тренинг как способ реализации интенсивной технологии обучения иностранному языку в условиях лингвистического центра // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2021. № 01 (54). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/kommunikativnyj-trening-kak-sposob-realizatsii-intensivnoj-tekhnologii-obucheniya-inostrannomu-yazyku-v-usloviyakh-lingvisticheskogo-tsentra.html (Дата обращения: 31.01.2021)

Современный открытый мир, развитие информационно-коммуникационных технологий и электронной образовательной среды делают необходимым знание иностранного языка на минимально достаточном уровне. При этом все чаще возникает ситуация потребности усвоения иностранного языка за короткий промежуток времени. Однако овладение за короткий срок большим объемом лексического материала и грамматическими конструкциями, особенностями произношения, различными видами иноязычной речевой деятельности является объективно сложной задачей даже для лингвистически одаренных обучающихся. Возможным путем решения данной проблемы стало появление различных интенсивных технологий обучения иностранным языкам. Исследователями подчёркивается, что за последние годы применение интенсивных технологий показало высокие результаты. Этот факт можно считать одной из тех причин, по которым сегодня данные технологии рассматриваются, как одни из самых оптимальных для освоения иностранного языка за короткий промежуток времени.

По мнению Г. А. Китайгородской интенсивное обучение – это обучение, направленное в основном на овладение общением на изучаемом языке, опирающееся на не используемые в обычном обучении психологические резервы личности и деятельности учащихся, в особенности – на управление социально-психологическими процессами в группе и управление общением преподавателей с учащимися и учащихся между собой, и обычно осуществляемое в сжатые сроки» [1, с. 4].

Следует отметить, что исследователями данной проблемы используются разные термины: интенсивные методы обучения, интенсивные технологии обучения, технологии интенсивного обучения, интенсивная методика обучения. Мы будем придерживаться термина «интенсивные технологии обучения иностранным языкам», где технология понимается как общее направление в обучении иностранному языку, включающее в себя разнообразные общие и частные методы и приемы обучения, определённые этапы и алгоритм реализации, прогнозируемый результат обучения.

Интенсивные технологии обучения позволяют за короткий срок добиться достижения главной глобальной цели обучения иностранному языку – коммуникативной компетенции. Процесс обучения в данном случае строится не плавно и планомерно от постепенного усвоения лексики и грамматики к формированию и развитию речевых умений читать, писать, говорить и аудировать на иностранном языке, а стихийно, интенсивно, по модели полного погружения в иностранный язык, где многие его правила и закономерности будут усваиваться интуитивно, по мере накопления опыта общения средствами данного иностранного языка.

Методисты отмечают, что обучающиеся на основе интенсивных технологий максимально напряжены и активны в ходе учебного занятия, у них происходит мобилизация скрытых психологических резервов личности [2, с. 125].

В методике преподавания иностранного языка представителями интенсивных технологий обучения традиционно считаются Г. Лозанов (метод суггестологии), Г. А. Китайгородская (метод активизации возможностей личности и коллектива), И. Ю. Шехтер (эмоционально-смысловой метод), В. В. Петрусинский (суггестокибернетический интегральный метод ускоренного обучения взрослых) и др.

Важнейшими характерными чертами интенсивных технологий обучения иностранному языку можно считать следующие: высокий темп обучения, акцент на устной речевой деятельности, минимальное внимание к грамматике (обучение на речевых образцах), большой объем материала за короткий промежуток времени, погружение в язык, групповая работа, достижение коммуникативной компетенции через постоянную коммуникацию, фактически полное исключение родного языка из процесса обучения, концентрация на реализации коммуникативного намерения, а не языковой корректности иноязычного высказывания, а соответственно, обилие ошибок на начальной фазе обучения.

Исходя из перечисленных черт, можно сделать вывод, что полноценно реализовать интенсивное обучение в рамках обычной среднеобразовательной школы не представляется возможным (исключая отдельные элементы данной технологии для школ с углубленным изучением иностранных языков). Очевидно, что специфика преподавания в лингвистическом центре наиболее всего располагает к интенсификации учебного процесса по иностранному языку.

Целью обучения в лингвистических центрах является реализация программы дополнительного образования по иностранному языку для совершенствования коммуникативно-речевых качеств человека, повышение уровня владения иностранным языком, а также развитие творческих способностей обучающихся. В современных лингвистических центрах преподаётся большое количество иностранных языков, технически и методически данные учреждения зачастую имеют преимущество перед обычными школами, а преподаватели применяют как классические, так и современные методы обучения иностранным языкам с учётом возрастных, интеллектуальных способностей обучающихся и т. д.

Одним из эффективных способов реализации интенсивных технологий обучения иностранному языку в условиях лингвистического центра представляется иноязычный коммуникативный тренинг.

В научной литературе нет единого определения понятия «коммуникативный тренинг». С. Д. Шабалина предлагает следующее определение: «использование активных (интерактивных) методов обучения коммуникативной компетентности с целью более успешного функционирования в социальной и профессиональной среде» [3, с. 160].

В свою очередь Г. М. Коджаспирова определяет тренинг как форму интерактивного обучения, целью которого является формирование компетентности межличностного и профессионального поведения в общении [4, с. 269].

Любое определение тренинга содержит в себе два основных содержательных момента: он направлен на развитие коммуникативной компетенции и умения работать в команде. При этом основными характерными особенностями иноязычного коммуникативного тренинга можно считать следующие:

- он направлен не только на развитие общих коммуникативных умений, но и на развитие специальных умений коммуникативной, перцептивной и интерактивной сторон общения учащихся;

- он способствует активной вторичной социализации личности в иноязычном социуме;

- средством достижения указанной цели обучения выступает не родной, а иностранный язык [5, с. 184].

Реализация коммуникативного тренинга в обучении иностранному языку по мнению Е. М. Татауровой проходит в несколько взаимосвязанных этапов: вводно-ознакомительный этап, этап первичного анализа коммуникативной ситуации, коммуникативно-корректировочный этап, этап подведения итогов деятельности и поиска новых способов её осуществления, коммуникативно-развивающий этап, завершающий этап [6, с. 214].

Далее продемонстрируем собственный разработанный коммуникативный тренинг с опорой на приведенные выше теоретические положения. Данный тренинг прошел успешную апробацию в лингвистическом центре «Американа» г. Нижнего Тагила с группой обучающихся 14-15 лет.

 Основным источником лексического материала стал учебник Focus 2 student’s book. Для разработки тренинга была взята первая основная тема учебника «Personality». Вся работа тренинга рассчитана на 90 минут активной и продуктивной работы обучающихся.

В занятие были включены следующие лексические единицы: clever, funny, interesting, kind (unkind), positive, boring, negative, serious, stupid, popular (unpopular), arrogant, honest (dishonest), responsible (irresponsible), crazy, miserable, outgoing, serious, caring, sensible, cheerful, hard-working, selfish, lazy, experienced, fair (unfair), good at, passionate about, keen on, shy.

Опишем этапы реализации коммуникативного тренинга:

1) Вводно-ознакомительный этап

Данный этап является начальный этапом коммуникативного тренинга. Задача преподавателя заключается в знакомстве обучающихся друг с другом. Для знакомства можно воспользоваться приемом «Визитка». Обучающиеся пишут на листке своё имя, хобби, очень краткое описание себя. После этого все участники садятся в круг и по одному, начиная с преподавателя, представляются друг другу. После знакомства друг с другом можно предложить придумать девиз для своей группы, который будет использоваться перед началом занятия и в конце занятия для поддержания командного духа. Важно, чтобы преподаватель напомнил всем обучающимся записывать необходимую лексику.

2) Этап первичного анализа коммуникативной ситуации

На следующем этапе работы преподаватель задаёт наводящий вопрос, который подводит обучающихся к теме занятия. В данном случае он может задать вопрос, было ли ученикам легко описывать себя во время знакомства, смогли ли они в полной мере описать себя. После этого преподаватель предлагает посмотреть небольшой видеоотрывок из мультфильма «Вверх», в котором взаимодействуют два персонажа, кардинально отличающиеся характерами.

3) Коммуникативно-корректировочный этап

Далее преподаватель спрашивает, всё ли понятно и интересно ли было смотреть отрывок, а затем включает видео ещё раз и просит обратить внимание на поведение персонажей, чтобы обучающиеся могли ответить на вопросы по содержанию видео.

После просмотра второй раз преподаватель задаёт следующие вопросы:

1) Is Carl a bad-tempered man? Why do you think so?

2) Is Russell an outgoing boy? How did Russell start their conversation?

3) Why does Russell want to be helpful for Carl?

4) Is Carl kind to Russell?

4) Этап подведения итогов деятельности и поиска новых способов её осуществления

На данном этапе необходимо подвести итоги проведенной деятельности и начать поиск стратегий решения проблемы. В данном случае преподаватель задаёт темы для рассуждений по общему смыслу видео.

Teacher: Very well! Now let’s discuss everything you have watched. Please, think and answer my question. How would you treat Russell if you were Carl?

Teacher: Let’s try to sum up everything. Is Carl a good man? How would you treat him if you were his relative?

Затем преподаватель делит обучающихся на две группы и даёт задание описать личность персонажа Рассела и Карла, а затем прослушать описание.

После преподаватель подводит итоги проведённой деятельности, где он подчёркивает важность изучения данной темы и озвучивает план работы на занятие. Озвучивается, что в течение занятия обучающимся предстоит изучить лексику по теме, а также научиться описывать людей.

Для освоения новой лексики обучающимся даются несколько упражнений. Первые два задания они выполняют в группах из 3-4 человек. В первом задании им необходимо по смыслу сопоставить антонимы, а во втором образовать антонимы к словам с помощью аффиксации. В ходе работы они переводят новую лексику, записывают её в словари, а затем сопоставляют. После этого происходит общая проверка.

Match adjectives 1-5 with their opposites a-e

 

1.      clever

2.      funny

3.      interesting

4.      kind

5.      positive

6.      caring

7.      cheerful

8.      hard-working

9.      outgoing

10.    sensible

a.       boring

b.      negative

c.       serious

d.      stupid

e.       unkind

f.       selfish

g.       miserable

h.      shy

i.       crazy

j.       lazy

 

Далее обучающиеся работают в парах. Из учебника им даётся упражнение, в котором необходимо вставить пропуски в тексте после прослушивания аудиозаписи, а также записать выделенные курсивом слова в словарь.

Приведем фрагмент упражнения:

Interviewer: So, Sarah, what do you want to be?

Sara: I want to be a _________ (journalist).

Interviewer: Are your parents involved in journalism?

Sara: No, not at all. In fact, journalists are pretty unpopular in my house. My father’s interested in the news, but he is very keen on journalists. He thinks most of them are arrogant, dishonest and irresponsible.

Interviewer: David, why do you want to be a ______ (politician)? [7, с. 12].

Далее преподаватель задаёт следующие вопросы для обсуждения всей группой:

1) Do you know anybody like Rani, Sara or David?

2) Which teenagers is the most like/unlike you?

Обучающиеся снова работают в парах, отвечают на вопрос, кем бы они хотели стать и какими необходимыми качествами они, обладают, задавая вопрос: «What do you want to be?». В конце проделанной работы преподаватель задаёт вопрос, какие слова ученикам больше всего запомнились, какие приставки используются, чтобы образовать антонимы к словам.

5) Коммуникативно-развивающий этап

На данном этапе работы происходит закрепление пройденной лексики путём активного общения. В данном тренинге преподаватель даёт несколько коммуникативных заданий. В первом задании обучающимся вновь необходимо разделиться на две группы. Двум группам даётся положительный и отрицательный персонаж популярной культуры. Первая группа должна описать положительного персонажа, вторая – отрицательного. Положительного персонажа описывают с помощью лексики, которая описывает положительные качества, отрицательного  персонажа – отрицательные. Каждой группе необходимо угадать, кого они описывают. В данном случае ученики описывают Гарри Поттера и Волан-де-Морта из серии романов о Гарри Поттере.

Divide into two groups. One group makes a description of a positive character, the other one – negative. Each group has to understand what character you describe. Use vocabulary that describes good or bad qualities of a man.

Characters: Harry Potter/ Lord Voldemort.

В последнем задании преподаватель записывает 10 лексических единиц по теме, которые описывают черты характера человека. Каждому даётся карточка с чертой характера, которая определит стиль поведения для данного задания. Далее обучающиеся делятся на группы по 4 человека. Им необходимо в течение нескольких минут побеседовать друг с другом и выяснить, какую черту характера пытается изобразить тот или иной обучающийся. Затем образуются новые группы, и обучающимся даются новые качества. После в ходе обсуждения определяются те, кто быстрее всех определял черты характера, а также лучше всех их смог изобразить.

Divide into groups of 4. There are 10 words that can describe a man and you are given a card with one of these words. Then you have to behave according to the word, and everybody in the group will ask you some questions to understand the word. Then you change groups and words. Finallyyou will find out who was the quickest who understood the word and the one who was the best actor.

Лексические единицы: positive, negative, shy, lazy, hard-working, crazy, stupid, clever, fair, unfair.

6) Завершающий этап. Рефлексия

Данный этап является заключительным этапом всего тренинга, где осуществляется подведение итогов деятельности. Обучающиеся называют несколько слов, которые используют для описания плохих и хороших качеств людей, которые они запомнили. Для укрепления командного духа преподаватель может использовать прием «Свечки» в конце занятия. Обучающиеся садятся в круг, преподаватель даёт свечу первому обучающемуся, который должен сказать, что ему понравилось в ходе занятия, что не понравилось, что показалось легким или сложным, а также сказать остальным участникам тренинга теплые слова. Далее он передаёт свечу по кругу, последний после своей речи тушит свечу. В конце занятия обучающиеся произносят свой девиз.

Постоянная интенсивная речевая практика, реализуемая на основе коммуникативного тренинга, стимулирует речемыслительную деятельность обучающихся, вырабатывает умение работать в команде, учит мыслить на иностранном языке, способствует развитию спонтанной иноязычной речи.

Таким образом, использование коммуникативного тренинга в обучении иностранному языку в условиях лингвистического центра позволяет реализовать интенсивные технологии обучения, ускорить процесс овладения иностранным языком, приводит к развитию коммуникативных способностей обучающихся, совершенствует уровень их общей коммуникативной культуры, способствует достижению иноязычной коммуникативной компетенции, упрощает дальнейшую социализацию в иноязычном социуме, что несомненно важно, если обучающийся изучает иностранный язык с целью его дальнейшего применения на практике в естественной иноязычной среде.


Список литературы

1. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учебное пособие. — 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1986. – 103 с.
2. Мацкевич К.О. Технологии интенсивного обучения иностранным языкам в старших классах средней школы. – Linguamobilis. – 2011. – №6 (32). – С. 125-130.
3. Шабалина С.Д. Коммуникативный тренинг как форма интерактивного обучения – Вестник Югорского государственного университета. – 2016. – № 1 (40). – С. 158-161.
4. Коджаспирова Г.М., Коджаспиров А.Ю. Словарь по педагогике. – М.: ИКЦ «МарТ», 2005. – 448 с.
5. Ариян М.А. Иноязычный коммуникативный тренинг как средство социального развития личности старшеклассника в условиях современного информационного общества. – Вестник Томского государственного университета. – 2020. – № 454. – С. 182-189.
6. Татаурова Е.М. Опыт применения образовательной технологии иноязычного коммуникативного тренинга на уроках иностранного языка. – Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. – 2019. – № 1 (101). – С. 212-221.
7. Kay S., Jones V., Michalowski B., Brayshaw D., Aravanis R. Focus. Level 2. Student's Book. – London : Pearson, 2016. – 127 p.

Расскажите о нас своим друзьям: