Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №12 (53) Декабрь 2020

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 13.12.2020

Аутентичный текст как средство формирования лингвострановедческой компетенции учащихся средней школы

Азарова Дарья Игоревна
студентка магистратуры факультета иностранных языков, Брянский государственный университет имени академика И.Г.Петровского, РФ, г. Брянск, daria234gor@yandex.ru

Аннотация: Данная статья посвящена вопросам, связанным с использованием аутентичных текстов в процессе обучения иностранному языку учащихся средней школы. Сегодня, все больше внимания уделяется проблеме обучения иностранным языкам, в результате которого у учащихся появляется уникальная возможность приобрести знания и языковые навыки, способствующие свободному личному, культурному и профессиональному общению с представителями различных стран и народностей. Использование учебно-аутентичных текстов при обучении иностранному языку способствует формированию лингвострановедческой компетенции школьника. В статье приводится определение аутентичного текста, характеристики, классификация, рассматривается его структура и свойства.
Ключевые слова: аутентичность, аутентичный текст, языковой материал, лингвострановедческая компетенция, иностранный язык

Authentic text as the source of the formation of linguistic-cultural competence of secondary school students

Azarova D.I.
Master`s student, Foreign Languages Faculty, Bryansk State University named after I.G. Petrovsky, Russia, Bryansk

Abstract: The article is devoted to issues related to the usage of authentic texts in process of teaching a foreign language in secondary school. Today, much attention is paid to the problem of teaching foreign languages, as a result of which students have a unique opportunity to acquire knowledge and language skills that facilitate free personal, cultural and professional communication with representatives of various countries and nationalities. The usage of educational authentic texts in teaching a foreign language contributes to the formation of the linguistic-cultural competence of a secondary school student. The article provides the definition of an authentic text, characteristics, classification, considers its structure and properties.
Keywords: authenticity, authentic text, linguistic material, linguistic-cultural competence, foreign language

Правильная ссылка на статью
Азарова Д.И. Аутентичный текст как средство формирования лингвострановедческой компетенции учащихся средней школы // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2020. № 12 (53). Режим доступа: (Дата обращения: 13.12.2020)

На сегодняшний день, в методике преподавания иностранного языка проблема текста рассматривается как одна из существенных. Текст является значимой единицей обучения иностранному языку, поскольку именно через текст учащиеся получают знания, способствующие лучшему восприятию иноязычной культуры, узнают о географическом, политическом, экономическом, социальном устройстве страны изучаемого языка.

Говоря о необходимости формирования лингвострановедческой компетенции учащихся на уроке иностранного языка, современные методисты выделяют текст как одно  из основных средств. Лингвострановедческая компетенция способствует формированию активной личностной позиции учащихся, развитию критического мышления, воспитанию чувства толерантности, а также знакомству с культурными нормами и образцами поведения стран изучаемого языка.

Однако стоит отметить, что формирование лингвострановедческой компетенции на уроках иностранного языка в школе является невозможным при пренебрежении следующими принципами обучения иностранному языку:

  • принцип индивидуализации (в процессе обучения иностранному языку педагогом должны быть учтены индивидуальные особенности и интересы учащихся);
  • принцип аутентичной ситуативности (отбор и организация материала по проблемам общения, создание реальной ситуации общения);
  • принцип речемыслительной активности (постоянная вовлеченность учащихся в процесс общения (условный или реальный) на иностранном языке);
  • принцип функциональности (выражается в доминирующей позиции речевой единицы над языковой формой);
  • принцип новизны (использование разнообразных методов и способов организации учебной деятельности, учебного пространства учащихся).

Чаще всего учебные пособия для обучения иностранному языку в школе  содержат неаутентичные тексты – тексты, написанные для тех, кто изучает иностранный язык, как второй, неродной язык. Такие тексты могут быть использованы в учебном процессе в качестве контроля знаний учащихся по пройденной теме. Однако нет полной уверенности в том, что неаутентичные тексты могут действительно быть полезными в процессе изучения иностранного языка.

Использование аутентичных материалов на уроках иностранного языка в школе отвечает вышеперечисленным принципам обучения и способствует целостному овладению иностранным языком.

В Новом словаре русского языка Ефремова Т.Ф. определяет понятие «аутентичный» как «исходящий из первоисточника, соответствующий подлиннику, подлинный». По мнению автора, «подлинный» означает «оригинальный», а «оригинальный» представлен как «свойственный оригиналу» или «не заимствованный, не подражательный, не переводный, подлинный» [3, с. 1213].

Аутентичным традиционно принято считать текст, который изначально не предназначен для учебных целей. Для аутентичного текста характерно наличие языкового материала, заимствованного из повседневной жизни носителей языка. Чтение аутентичных текстов мотивирует собеседников к дальнейшему общению и обмену впечатлениями по поводу полученной информации. Восприятие текстов такого характера основано на индивидуально-психологических особенностях учащихся. С помощью аутентичных текстов, говорящий способен научиться вести экспрессивный диалог, идентичный речи носителей языка.

Г.И.Воронина подразделяет все аутентичные тексты на две категории [2, с. 23-25]. Первая категория представлена функциональными текстами (дорожные указатели, знаки, вывески, схемы, диаграммы, рекламные проспекты и пр.), которые выполняют инструктирующую и пояснительную функцию. Эффективность их использования не вызывает сомнения. Являясь языковой реалией и выступая в качестве самостоятельного элемента процесса обучения они побуждают учащихся к речевому взаимодействию с носителями изучаемого языка.

К другой категории относятся информативные тексты (новостные заметки, статьи, интервью, опросы, объявления, комментарии, репортажи и пр.) выполняющие информационную функцию и содержащие постоянно обновляющиеся сведения и факты из области культуры. Такой тип текстов включает языковые единицы необходимые для бытового общения.

По мнению Носонович Е.В. текст, содержащий аутентичные элементы и предназначенный для обучения иностранному языку в средней школе является учебно-аутентичным текстом [5, с. 18]. Автор также подчеркивает, что учебно-аутентичные тексты по сравнению с аутентичными текстами адаптированы для определенного уровня знания языка учащихся.

Примером учебно-аутентичного текста может послужить диалог, взятый из учебника иностранного языка «Английский в фокусе» для  учащихся 10 классов [1, с. 12]:

  • What`s the matter, Kim?
  • I`ve had enough!
  • What do you mean?
  • It is Julie – my so-called friend – she's cancelled our plans again. She's always doing it and it hurts my feelings.
  • But she looks so sweet and caring...
  • That's what most people think...  But she only cares about herself and she only goes out with me when she has nothing better to do.
  • Oh, come on! Aren't you being a bit mean?
  • No... She might be nice to you... But she keeps letting me down.
  • Oh well... Forget about it... Why don't we rent a DVD?
  • Alright... Any ideas?
  • There's that comedy... You know... What's it called? ... Forever friends.
  • Oh, perfect!

Мы можем заметить, что вышеприведенный диалог друзей принадлежит к разговорному стилю речи. Автор учебника сохраняет аутентичную направленность текста, используя сокращения и слова-связки характерные для общения в повседневной жизни носителей языка: I`ve had enough!, Oh, come on!, Oh well..., Alright..., What's it called?, Oh, perfect!. Естественное лексико-грамматическое содержание диалога, способствует формированию аутентичного поведения учащихся.

К.С. Кричевская классифицирует все учебно-аутентичные тексты на основе их употребления в той или иной сфере общения [4, с. 13-17]:

  1. учебно-профессиональная сфера общения;
  2. социальная сфера общения;
  3. культурная сфера общения;
  4. бытовая сфера общения;
  5. торгово-коммерческая сфера общения;
  6. семейно-бытовая сфера общения;
  7. спортивно-оздоровительная сфера общения.

С точки зрения лингводидактического аспекта для аутентичного текста является характерным употребление лексических единиц с эмоционально-экспрессивной окраской, местоимений, междометий, идиоматических выражений, сленга, а также кратких и неразвернутых синтаксических конструкций. Также допустимым является фрагментарность, обрыв начатого предложения, недосказанность.

Социокультурный фон аутентичных текстов строится на основе коммуникативно-значимой лексики, общеупотребительной в повседневных ситуациях общения. К числу такой лексики могут быть отнесены оценочная лексика, разговорные клише, слова с национально-культурным компонентом значения.

Отечественные методисты Носонович Е.В. и Мильруд Р.П. полагают, что учебно-аутентичный текст обладает следующими свойствами [6, с 10-14]:

  1. Культурологическая аутентичность (изучение иностранного языка на основе текстов формирующих представление о самобытности жизни носителей изучаемого языка);
  2. Информативная аутентичность (изучение иностранного языка на основе текстов содержащих информацию, подобранную в соответствии с возрастными характеристиками обучающихся);
  3. Ситуативная аутентичность (создание реальной коммуникативной ситуации, которая предполагает естественное обсуждение выбранной темы);
  4. Аутентичность национальной ментальности (изучение иностранного языка на основе аутентичных текстов с последующим объяснением целесобразности или её отсутствия в использовании того или иного выражения на иностранном языке);
  5. Реактивная аутентичность (складывается на основе впечатлений учащихся в процессе прочтения аутентичных текстов);
  6. Аутентичность оформления (соответствие оформления текста в учебном пособии и его оформления в оригинале, с целью привлечения внимания учащихся, облегчения понимания коммуникативной задачи текста);
  7. Аутентичность учебных заданий к текстам (выполнение школьниками заданий на понимание основного содержания текста, его структурно-смысловых связей, лексико-грамматического аспекта).

При выборе аутентичных материалов для изучения иностранных языков в школе учитываются следующие характерные особенности учащихся: возраст учащихся, их языковой уровень, актуальность информации представленной в тексте, стиль речи, аутентичность ситуации, экспрессивность языкового материала, воспитательная направленность.

В качестве недостатков учебно-аутентичных текстов могут быть выделены следующие:

  • трудный язык для восприятия и понимания школьниками;
  • лексические единицы не соответствующие изучаемой теме;
  • присутствие различных диалектов, что может усложнять работу с текстовым материалом;
  • быстрое устаревание новостной информации.

Подводя итог вышесказанному, мы можем сделать вывод, что аутентичный текст играет существенную роль в процессе формирования лингвострановедческой компетенции учащихся средней школы. Урок иностранного языка с использованием учебно-аутентичных текстов дает учащимся возможность получить знания о культуре изучаемого языка, ее уникальных особенностях, традициях, нормах поведения и обычаях. При работе с аутентичными текстами школьники не только знакомятся с лексикой, которая ярко описывает культурно-национальные особенности страны изучаемого языка, но и развивают навыки коммуникативного общения и образного мышления.  Так,  учащиеся приобретают языковые навыки на основе изучения «реального языка», что побуждает их к самостоятельному изучению языка.

Дальнейшие перспективы исследования предполагают рассмотрение аудио- и видеоматериала, которые также как и аутентичный текст являются основными средствами формирования лингвострановедческой компетенции учащихся средней школы.


Список литературы

1. Афанасьева О.В. Дули Д. Михеева И.В. Английский язык, 10 класс: учебник для общеобразовательных учреждений - 5-е изд. – М.: Express Publishing: Просвещение, 2012. С. 12
2. Воронина Г.И. Организация работы с аутентичными текстами молодежной прессы в старших классах школ с углубленным изучением иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1999. № 2. С. 23-25.
3. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / VII. М.: Русский язык. 2000. C. 1213.
4. Кричевская К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка // ИЯШ. 1996. № 1. С. 13-17.
5. Носонович Е.В. Параметры аутентичного учебного текста [Текст] / Е.В. Носонович, Р.П. Мильруд // Иностранные языки в школе. – 1999. № 1. С. 18.
6. Носонович Е.В. Мильруд Г.П. Критерии содержательной аутентичности учебного текста // Иностранные языки в школе. 2008. № 2. С. 10-14.

Расскажите о нас своим друзьям: