Методика преподавания литературы | Филологический аспект: Методика преподавания языка и литературы Методика преподавания языка и литературы Октябрь 2020 - Ноябрь 2020 №3 (6)

УДК 372.881.111.1

Дата публикации 15.10.2020

Перспективы интеграции англоязычной литературы в обучение английскому языку как иностранному

Якутина Марина Викторовна
к. филол. наук, Департамент английского языка и профессиональной коммуникации Финансового университета при Правительстве РФ, Москва, РФ, mvyakutina@fa.ru

Аннотация: В статье исследуются проблемы, с которыми сталкиваются учителя английского языка в России при использовании литературных источников как в средней школе, так и в высших учебных заведениях. Результаты исследования, базирующиеся на проведенном опросе преподавателей EFL показывают, что образовательная политика, сильная ориентация на стандартизированное тестирование, низкое качество учебников и отсутствие институциональной поддержки не только препятствуют широкому распространению литературных текстов в качестве языкового ресурса, но также, вероятно, затрудняют изучение языка учащимися. Это исследование способно помочь понять структурные проблемы, которые препятствуют более эффективному включению литературы учителями иностранных языков в свои уроки, и предлагает рекомендации, которые могут быть использованы в разработке политики и стратегий, направленных на решение этих проблем.
Ключевые слова: литература в языковом образовании, педагогическое образование, английский как иностранный язык, языковая программа, образовательная политика.

Yakutina M.V.
Candidate of philology, Department of the English language and professional communication in The Financial University under the Government of the Russian Federation, Moscow, Russian Federation

Abstract: The article examines the problems faced by English language teachers in Russia when using literary sources both in secondary schools and in higher educational institutions. The results of the study, based on a survey of EFL teachers, show that educational policies, a strong focus on standardized testing, poor quality of textbooks, and lack of institutional support not only prevent the widespread use of literary texts as a language resource, but also probably make it difficult for students to learn the language. This study can help to understand the structural problems that prevent foreign language teachers from including literature more effectively in their lessons, and offers recommendations that can be used in developing policies and strategies to address these problems.
Keywords: literature in language education, teacher education, English as a foreign language, language program, educational policy.

Правильная ссылка на статью
Якутина М.В. Перспективы интеграции англоязычной литературы в обучение английскому языку как иностранному // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. Сер.: Методика преподавания языка и литературы. 2020. № 03 (06). Режим доступа: https://scipress.ru/fam/articles/perspektivy-integratsii-angloyazychnoj-literatury-v-obuchenie-anglijskomu-yazyku-kak-inostrannomu.html (Дата обращения: 15.10.2020).

В последние годы литературе уделяется все больше внимания как жизнеспособному ресурсу для обучения английскому языку, поскольку страны Азии и Европы вновь вводят литературу в свои программы изучения английского языка [Tatsuki, 2015]. Он также получил большее признание в обновленных дескрипторах Common European Framework of Reerence or Languages (CEFR) [North, Goodier, Piccardo, 2017]. В фокусе данного исследования, все большее число российских исследователей писали о способности литературы в контексте обучения иностранным языкам развивать межкультурную компетентность учащихся [Ибрагимова, Кадырова и Харитонов, 2017;

Клеменцова, 2012; Загрядская, 2017], улучшить языковые навыки [Бекишева, Гаспарян, 2014; Глатишина, 2017] и использовать литературу по своим профессиональным потребностям [Белкина, Стеценко, 2015] Однако большинство этих исследований были сосредоточены на теоретической пользе литературы, а не на предоставлении эмпирических данных относительно ее фактического использования в программах обучения иностранным языкам в школах и университетах. Они также редко обсуждают такие практические аспекты, как, например, уровень институциональной поддержки, обучение и материалы. Следовательно, хотя теоретические преимущества литературы постоянно подчеркиваются, имеется ограниченный объем данных относительно того, с какими проблемами сталкиваются учителя при использовании литературы для преподавания английского как иностранного языка (EFL). На международном уровне в ограниченном числе недавних исследований были изучены подобные проблемы при попытке включить литературу в языковое образование [Işıklı & arakçıoğlu, 2017; Skaar, Elvebakk, & Nilssen, 2018] которые, как правило, сосредотачивались на знании языка студентами или навыках чтения учителей. В России литература считается важным компонентом обучения иностранным языкам в школах и университетах. В связи с этим Министерство образования опубликовало стандарты обучения иностранным языкам, в которых особо подчеркивается необходимость использования литературы в качестве ресурса для развития межкультурной компетенций учащихся в начальном, среднем и высшем образовании [ФГОС, 2012]. Однако существует мало информации о том, насколько успешно эти требования выполняются учителями в школах и университетах. В этом исследовании изучаются проблемы и ограничения, с которыми сталкиваются учителя в России при использовании литературы на своих уроках.

В этом исследовании, чтобы получить более детальное представление о проблемах, с которыми сталкиваются учителя английского языка в России при включении  литературы  в обучение иностранному языку, проводились собеседования на английском языке, которые состояли из 15 вопросов (8 вопросов касались отношения к литературе и 7 вопросов о более практических аспектах использования литературы, например, подходах, проблемах и ограничениях). В исследовании приняли участие 28 учителей и преподавателей английского языка. Каждое интервью длилось в среднем 30 минут. Был проведен тематический анализ с адаптацией методов, использованных в Duncan and Paran [2017]. Данные прошли первоначальный процесс индуктивного кодирования, в ходе которого были отсканированы протоколы интервью и закодированы повторяющиеся идеи и мнения, основанные на ответах участников на вопросы. При обсуждении результатов интервью каждый респондент идентифицируется по своему полу (M = мужской; Ж = женский), контексту обучения (Н = начальная школа; С = средняя школа; У = университет) и возрасту. Например, ЖС29 означает 29-летнюю девушку, которая преподает в средней школе.

Полученные результаты.

Отношение учителей и преподавателей к изучению литературы на уроках английского языка. Все респонденты воспринимали литературу как рассказы, пьесы, романы и поэзию. Они также продемонстрировали явное предпочтение работ 20-го и 21-го веков, в частности работ Александра МакКолла Смита, У. Сомерсета Моэма (участники средней школы и университета) и Роальда Даля (участники начальной школы). Пять респондентов (ЖН24, ЖС26, МС41, МС44 и ЖУ52) обратили внимание на преимущества использования аудиокниг и фильмов в качестве аудиовизуальных приложений. Все участники, за исключением трех, заявили, что им нравится читать литературу, часто на русском языке, но иногда и на английском языке. Все участники также отметили, что литературные тексты способствуют изучению иностранного языка, хотя не все согласны с тем, как литературу следует включать в уроки. 11% (один раз в месяц) пользователей литературных текстов считают, что количество литературных текстов, найденных в школьных учебниках, было достаточным для уроков. Умеренные пользователи (раз в неделю) литературных источников (48%) активно поощряли своих учеников читать. Частые пользователи (более одного раза в неделю – 41%), подчеркнули лингвистические и культурные преимущества использования литературных текстов. Респонденты подчеркнули, что изучение литературных источников подходит для изучения аспектов грамматики, помогает улучшить словарный запас и является богатым хранилищем культурных знаний. Они также отметили, что литература приносит большой вклад с точки зрения образовательного и личностного развития учащихся

Проблемы и ограничения.

  • Учителям не хватает подготовки.

4% респондентов указали на недостаток обучения и проблемы при использовании литературных текстов для преподавания английского языка как иностранного. 3% преподавателей высказались о трудностях, которые они испытывают, сталкиваясь с пониманием оригинальных текстов, содержащих «культурные особенности» и незнакомую лексику (неологизмы, жаргон или территориальные особенности языка). 18% преподавателей предпочитают использовать адаптированные версии литературных источников, объясняя это обычно недостаточно высоким уровнем владения языком их учеников. 20% респондентов при чтении аутентичной литературы предпочитают не искать незнакомые слова в словаре, а стараться понять основной смысл текста.

  • Временные ограничения.

70% респондентов столкнулись с временными ограничениями, которые служили препятствием для использования литературы преподавателями. Причины этих временных ограничений были разнообразны по своей природе: высокая административная нагрузка, требования к учебной программе и повышенное внимание к подготовке к экзаменам. 34% респондентов указали на необходимость уделять определенное время на подготовку текста, взятого из литературного источника. 55% учителей отметили, что обучение недостаточно ориентировано обучение чтению и анализу литературных источников. Тем не менее, только 10% преподавателей высшей школы указывали на временные ограничения как фактор, препятствующий изучать литературу на английском языке.

  • Отсутствие поддержки на рабочем месте.

Пять респондентов отметили отсутствие институциональной поддержки. Школа не оказывает поддержки или поощрения относительно использования литературных текстов на уроках языка. Это высказывание аналогично утверждению преподавателей вузов, которые указывают на то, что литература не была должным образом интегрирована в учебную программу в университетах.

  • Некачественные материалы и неуместные приоритеты.

60% учителей описали учебные материалы, которые одобрены Министерством образования, как имеющие недостаточное количество литературного материла. 73% преподавателей вузов отмечают, что учебные материалы, соответствующие программам языковой подготовки будущих специалистов и бакалавров, фокусируются на развитии базовых коммуникативных навыков узкой направленности, например, подготовки к международным экзаменам, обучении английскому для специальных целей, обучении академическому чтению по специальности и т.п. Узкая интерпретация языковой компетенции мешает студентам видеть функционирование иностранного языка в целом.

Слишком большой акцент в существующих программах обучения иностранному языку на практические прикладные цели, включающие формирование языковых компетенций и интенсивную подготовку к сдаче экзаменов, в том числе международным, приводит к тому, что преподаватели и учителя английского языка испытывают нехватку институциональной поддержки, чтобы использовать литературные источники для обучения языку. Одним из способов решения этой конкретной проблемы может быть создание местными и региональными органами власти в России нормативной базы, которая позволит им систематически и регулярно собирать отзывы учителей английского языка как иностранного на низовом уровне. В рамках этой программы они могли подготовить и распространить комплекты для цифровой оценки, содержащие ряд онлайн-инструментов.

Некоторые участники исследования также критиковали в целом низкое качество материалов для изучения английского языка как иностранного, используемых в российских школах и университетах, и отсутствие подходящего литературного содержания. Результаты до некоторой степени подтверждают наблюдения С. Г. Тер-Минасовой [2005, с. 453], которая пишет, что, несмотря на «океанские книги», большинство из них «очень низкого качества».

Следует также отметить, что шаги по включению большего количества литературного контента приведут к созданию программ языкового образования, которые более точно отражают растущее признание литературы в обновленных дескрипторах CEFR [North, Goodier, & Piccardo, 2017], а также образовательных стандартах РФ [ФГОС, 2012]. Одним из наиболее эффективных способов исправить это могут быть университеты и институты, которые несут ответственность за подготовку преподавателей английского языка до начала работы, чтобы они могли ввести обязательный литературный компонент в свои программы обучения английскому как иностранному (EFL). Это также помогло бы решить некоторые текущие проблемы, касающиеся языковой компетенции учителей по отношению к литературным текстам, например, их способность заниматься культурным и эстетическим анализом или использовать литературные тексты для развития культурной компетенции учащихся [Заграйская, 2009].

Положительным результатом будут более заметные достижения учащихся в изучении языка и повышение интереса к чтению, в том числе и на иностранных языках, у молодого поколения. Падение интереса к чтению книг может быть отнесено к интернациональной проблеме: молодые учителя в Норвегии также демонстрируют более низкий уровень литературного удовольствия от чтения [Skaar, Elvebakk, & Nilssen, 2018], что, вероятно, может привести к уменьшению общего числа читателей. Таким образом, включение в обучение материалов из литературных источников может помочь решить эту проблему. Рекомендации, представленные в этом исследовании, должны способствовать результатам обучения, которые более точно отражают потенциальное разнообразие и богатство образования в области английского языка как иностранного. Также необходимо выйти за рамки английского языка и изучить статус литературы как языкового ресурса по отношению к другим иностранным языкам Такие исследования помогли бы пролить больший свет на статус литературы в области образования на иностранных языках во всем мире и способствовали бы более полному пониманию того, насколько разные страны пытаются включить аутентичные тексты в свои образовательные программы языкового образования.


Список литературы

1. Бекишева Т.Г., Гаспарян Г.А. (2014). Использование домашнего чтения как вида самостоятельной работы студентов в неязыковых вузах. Филологические науки: вопросы теории и практики, 6(36), 27–29.
2. Белкина Е.П., Стеценко Е.О. (2015). Использование художественного текста при обучении студентов неязыкового вуза иностранному языку. Филологические науки: вопросы теории и практики, 3(2), 30–32.
3. Заграйская Ю. С. (2009) Методика интегрированного обучения английскому языку и зарубежной литературе на занятиях по домашнему чтению. Дисс. к.пед.н., Иркутск. Retrieved from http://scipeople.com/publication/96065/.
4. Федеральные государственные образовательные стандарты (2012). Retrieved from The Ministry of Education and Science of Russia: https://минобрнауки.рф/документы/336.
5. Duncan, S., & Paran, A. (2017). The effectiveness of literature on acquisition of language skills and intercultural understanding in the high school context. University College London, Institute of Education. The Hague: The International Baccalaureate Organisation. Retrieved from http://www.ibo.org/contentassets/1fcefe0df17448bebe6781ea0396adff/effect-of-literatureon-language-acquisition-final-report.pdf.
6. Glatishina, P. (2017). The role of authentic texts in developing speaking skills in English at school. In G. Y. Gulyaev (Ed.). Innovative technology and science in education (pp. 40–42). Penza, Russia: MCNS.
7. Ibragimova, A. N., Kadyrova, A. A., & Kharitonov, E. A. (2017). Using fiction to develop intercultural competence in teaching foreign languages. Modern Journal of Language Teaching Methods, 7(9), 112–120.
8. Işıklı, C., & Tarakçıoğlu, A. (2017). Investigating problems of English literature teaching to EFL high school students in Turkey with focus on language proficiency. Journal of Language and Linguistic Studies, 13(2), 82–95.
9. Klementsova, N. N. (2012). The text in foreign language teaching. Вестник МГИМО, 5, 204–209.
10. North, B., Goodier, T., & Piccardo, E. (2017). Common European Framework of Reference for languages: Learning, teaching, assessment (CEFR): Companion volume with new descriptors. Retrieved from https://rm.coe.int/common-european-framework-of-reference-for-languageslearning-teaching/168074a4e2.
11. Skaar, H., Elvebakk, L., & Nilssen, J. H. (2018). Literature in decline? Differences in pre-service and in-service primary school teachers' reading experiences. Teaching and Teacher Education, 69, 312–323. https://doi.org/10.1016/j.tate.2017.10.019.
12. Tatsuki, D. (2015). Repositioning literary texts in language teaching: The state of the art. Annals of Foreign Studies, 90, 1–13.
13. Ter-Minasova, S. G. (2005). Traditions and innovations: English language teaching in Russia.
World Englishes, 24(4), 445–454. https://doi.org/10.1111/j.0883-2919.2005.00427.x.
14. Zagryadskaya, N. A. (2017). The possibility of using fiction to teach English to psychology
students. Мир науки, культуры, образования, 63(2), 21–23.

Расскажите о нас своим друзьям: