Культура

УДК 930.85:94(73)

Дата публикации 31.10.2021

Глас президента – глас Божий? Библия в американском политическом дискурсе

Погодина Татьяна Юрьевна
ст. преподаватель кафедры английского языка факультета МО и МП Дипломатической академии МИД РФ, Россия, г.Москва, DAConfa@mail.ru

Аннотация: В статье рассматривается роль Библии в американском политическом дискурсе, в частности, в инаугурационных речах американских президентов. Автор исследует истоки и причины столь частого обращения американских политиков к Священному Писанию на протяжении всей истории Соединенных Штатов. В статье также анализируются цели использования библейских текстов в речах американских президентов и других политических деятелей США.
Ключевые слова: Библия; Священное Писание; Псалмы; Евангелие; инаугурационная речь; клятва; политический дискурс; избирательная кампания

Vox praesidis – vox Dei? The Bible in the American political discourse

Pogodina Tatyana Yurievna
Senior lecturer of the English chair, Faculty of International relations and International Law, Diplomatic academy of Russia’s Foreign Ministry, Russia, Moscow

Abstract: The article describes the role of the Bible in the American political discourse, in particular, the inauguration addresses of United States Presidents. The author reviews the origins of and reasons for such frequent recourse of American politicians to the Holy Scripture during the entire history of the United States. The article also analyses the goals of using biblical texts in the speeches of American presidents, as well as other US political figures.
Keywords: Bible; Holy Scripture; Psalms; Gospels; inaugural address; oath; political discourse; electoral campaign


30 апреля 1789 года Джордж Вашингтон стал первым американским президентом. Его инаугурация стала знаменательным событием. Во время церемонии он произнес клятву, положив правую руку на раскрытую Библию, а затем обратился к собравшимся с речью, в которой процитировал отрывок из нее. Это стало традицией для всех последующих президентов до наших дней. Лишь очень немногие отступали от нее – например, Джон Куинси Адамс, который использовал вместо Библии свод законов США или Теодор Рузвельт, который вообще не использовал никакой книги. Но если Джордж Вашингтон открыл Библию и прочел отрывок наугад, то его последователи уже тщательно отбирали отрывок для прочтения в своей инаугурационной речи [5].

В англоязычном мире Библию знают хорошо, выражения из нее или даже целые цитаты постоянно используются в речи, ведь с помощью этих цитат можно выразить мысль в образной и концентрированной форме. Цель статьи – проследить использование библейских цитат в публичных выступлениях американских президентов (в первую очередь, в инаугурационных речах). Мы полагаем, что частотное использование библейских цитирований позволяет отнести Библию к, так называемым, «священным текстам Америки» [4]. В качестве материалов исследования использовались тексты инаугурационных речей, а также некоторых других типов ритуализованных выступлений американских президентов или кандидатов в президенты.

Наиболее часто (5 раз) использовалась Библия, на которой присягал Джордж Вашингтон -  издание 1767 года (перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Иакова I). Однако президент Рейган, например, приносил клятву на Библии своей матери. Вскоре после церемонии инаугурации, которая проходила в 1985 году, он сказал на пресс-конференции: «Я обнаружил, что в Библии есть ответы на все вопросы и проблемы, с которыми мы сталкиваемся; и я иногда думаю: почему мы не признаем, что одна эта книга может решить множество наших проблем» [13] (здесь и далее перевод автора).

Чаще всего цитируют Псалтирь, Книгу пророка Исайи и Книгу притчей Соломоновых. Наибольшее количество раз (4) звучал отрывок из Послания Апостола Павла к Коринфянам 1:13: “Though I speak with the tongues of men and angels, and have no charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing…” («Если я говорю языками человеческими, а любви не имею, то я – медь звенящая или кимвал звучащий. Если я имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, - то я ничто…»). Так, Франклин Рузвельт цитировал этот отрывок в 1933, 1937, 1941 и 1945 годах.

Следующим по частоте цитирования идет отрывок из 2-й Книги Паралипоменон 7:14: “If my people who are called by my name humble themselves, and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will forgive their sin and heal their land” («И смирится народ Мой, который именуется именем Моим, и будут молиться, и взыщут лица Моего, и обратятся от худых путей своих: то Я услышу с неба, и прощу грехи их и исцелю землю их»). В частности, Рональд Рейган цитировал эти слова во время церемонии инаугурации в 1981 и 1985 годах.

С середины XIX века Библия занимала значительное место в инаугурационных речах американских президентов. Пожалуй, наилучшим примером является вторая инаугурационная речь Авраама Линкольна, которую он произнес 4 марта 1865 года. В то время страна была охвачена гражданской войной, которой суждено было закончиться лишь через два месяца и в которой к тому времени погибло 600 тысяч человек. Ему самому оставалось жить не больше месяца. В одной из самых коротких (всего 701 слово) и в то же время самых ярких за всю американскую историю инаугурационных речей, Линкольн упомянул Бога четырнадцать раз, процитировал дословно четыре библейских стиха, сослался еще на несколько, и три раза перефразировал молитвы. Как писал один из его современников, эта речь была больше похожа на проповедь, чем на речь государственного деятеля. В эту эпоху тяжелейшего кризиса Линкольн говорил о Божьем промысле, о суде и милосердии, он призывал народ к действию. Вот некоторые цитаты из его речи: “Judge not, that ye not be judged” (Евангелие от Матфея 7:1 «Не судите, да не судимы будете»).

Woe unto the world because of offences! For it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!” (Евангелие от Матфея 18:7 «Горе миру от соблазнов, ибо надобно прийти соблазнам; но горе тому человеку, через которого соблазн приходит»).

And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments” (Откровение Иоанна Богослова 16:7 «И услышал я другого от жертвенника, говорящего: Ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои»)

В течение более двухсот лет библейский язык, аллюзии, метафоры, цитаты из Священного Писания являются отличительной чертой не только инаугурационных речей вновь избранных американских президентов, но и американского политического дискурса вообще.

Так, в своем Обращении к Штатам в июне 1783 года Джордж Вашингтон перефразировал слова пророка Михея (6:8), чтобы перечислить те качества, которые необходимы американцам, чтобы стать счастливой нацией: “To act justly and to love mercy and to walk humbly with your God” («Действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить перед Богом твоим») [5].

Если говорить о современных президентах, то любимой фразой Барака Обамы, например, была фраза “We are our brothers keeper”, парафраз библейского «Я не сторож брату моему» (Бытие 4:9), и понятие “Joshua generation” («поколение Иисуса Навина») [12].

Девиз «я сторож брату моему» имел большие политические и социальные последствия – система здравоохранения, защита потребителя, реформа образования.

Что касается «поколения Иисуса Навина», то в преддверии избирательной кампании 2008 года Обама назвал так молодое поколение американцев, которое должно закончить дело старшего поколения, «поколения Моисея», которое шло на жертвы, чтобы поднять страну до нынешнего уровня развития. (В соответствии с библейской историей, Иисус Навин стал лидером израильтян после того, как Бог запретил Моисею войти в Землю обетованную. Под его предводительством израильтяне не только вошли в Землю обетованную, но и завоевали ее огнем и мечом.)

В своей речи в городе Сельма, штат Алабама, Барак Обама сказал: «Прошлое поколение, поколение Моисея, указало нам дорогу… Поэтому сегодня я задаю вопрос: что требуется от нас, “поколения Иисуса Навина”?» [12]. В июне 2008 года во время избирательной кампании Обама запустил проект «Поколение Иисуса Навина», призвав молодых избирателей – христиан претворить в жизнь эту библейскую историю.

Не была исключением и президентская избирательная кампания 2016 года [6]. Ее риторика изобиловала библейскими цитатами и аллюзиями. Кандидат в президенты Хилари Клинтон в своей речи на Национальном съезде баптистов, состоявшемся за два месяца до выборов, обратилась к Библии, сказав: «Писание говорит нам, что вера без дел мертва (Евангелие от Иоанна 2:20, 26). Евангелие от Иоанна говорит нам, что мы должны быть делателями (Иоанн 1:22, 23). “The Scripture tells us that faith without works is dead. The Epistle of James tells us we must be doers”.

Она связала это наставление со своей политической повесткой дня все теми же словами пророка Михея и сказала, что Америке нужен президент, который будет «действовать справедливо, любить дела милосердия и смиренномудренно ходить перед Богом». Кстати, она использовала эту цитату и в других своих выступлениях. В конце речи она вновь вернулась к Священному Писанию, вдохновляя свою аудиторию словами апостола Павла: “Let us not grow weary of doing good, for in due season, we should reap, if we do not lose heart” (Galatians 6:9). «Делая добро, да не унываем; ибо в свое время пожнем, если не ослабеем» (Послание к Галатам 6:9). «Мы должны руководствоваться этими словами в своей жизни. И если я буду иметь великую честь служить вам в качестве президента, я буду руководствоваться этими словами» [6]. Эту же цитату из апостола Павла Хилари Клинтон использовала 9 ноября 2016 года в речи с признанием поражения в выборах. (“You know, scripture tells us, let us not grow weary of doing good, for in due season we shall reap if we do not lose heart”).

Во время дебатов вице-президентов 4 октября 2016 года и демократ Тим Кейн, и республиканец Майк Пенс (оба ревностные католики) тоже без устали цитировали Библию.

Дональд Трамп также не раз упоминал Библию, заявлял, что это его любимая книга, и нет книги лучше. (“Nothing beats the Bible”). Однако когда его попросили назвать любимое место в священном писании, он не смог или не захотел, сказав: «Библия много для меня значит, но я не хочу вдаваться в подробности» (“I dont want to go into specifics”). В апреле 2016 года во время радиоинтервью ведущий поинтересовался, какой библейский текст точнее всего характеризует его образ мыслей и характер. Трамп немало удивил аудиторию, ответив: «Око за око» (Исход 21:24. Закон возмездия или lex talionis) [6].

Тем не менее, 20 января 2017 года, принеся клятву на Библии (а, точнее, двух – своей матери и той, которую использовал Линкольн во время своей инаугурации), 45-й президент США так же, как и большинство его предшественников обратился к тексту Священного писания [16] и процитировал псалом 133 (Псалтирь 133:1): “The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity. We must speak our minds openly, debate honestly, but always pursue solidarity” (В Библии говорится: «Как хорошо и как приятно жить братьям вместе!» (Псалтирь 132:1). (Расхождение в нумерации псалмов обусловлено исторически).

Вообще, нужно отметить, что в инаугурационной речи Трампа ссылки на Библию перемежались с риторикой в духе «Америка прежде всего», то есть язык веры сочетался с языком патриотизма. Так, прежде, чем процитировать Библию, он сказал: “When you open your heart to patriotism, there is no room for prejudice” (Если ваше сердце открыто патриотизму, в нем нет места предрассудкам) [6].

Новый, избранный в 2020 году президент США Джо Байден также не стал исключением. В своей первой речи после избрания он ссылается на Екклесиаст: “The Bible tells us to everything there is a season, a time to build, a time to reap and a time to sow. And a time to heal. This is the time to heal in America” («Библия говорит нам, что для всего есть свое время – время строить, время собирать урожай и время сеять. И время врачевать. Сейчас в Америке настало время врачевать»).

Кроме того, в своей речи в День Благодарения он пересказал часть псалма 27 (Psalm 28) и призвал американцев беречь себя и друг друга во время пандемии, сказав: “To love our neighbors as ourselves is a radical act, but its what we are called to do” («Возлюбить ближнего как самого себя – это решительный шаг, но это то, к чему мы призваны»).

Произнося речь после победы в голосовании выборщиков 14 декабря 2020 года Джо Байден процитировал не только Священное Писание, но и молитву св. Франциска Ассизского. В заключение своего выступления он сказал: “As we start the hard work to be done, may this moment give us the strength to rebuild this house of ours upon a rock that can never be washed away” («Сейчас, когда мы приступаем к нашей тяжелой работе, да будет нам дана сила восстановить наш дом на камне, чтобы вода никогда не смыла его») [10].

Девизом своей избирательной кампании Байдена сделал «борьбу за душу нации» (“Battle for the soul of the nation”). Конечно, нет ничего удивительного в том, что, будучи религиозным человеком и примерным католиком, он часто ссылается на Библию, но другой немаловажной причиной его обращения к религиозному языку является и то, что, как и Линкольн полтора века назад, Джо Байден вступает на свой пост во времена жесточайшего кризиса, вызванного на этот раз эпидемией коронавируса, которая унесла жизни огромного количества людей и вызвала экономический спад.

Таким образом, изучая роль Священного Писания в политической культуре и политическом дискурсе, необходимо учитывать те цели и тот контекст, в которых используются библейские тексты [3]. Это делается не только для придания торжественности речи, обогащения ее библейскими идиомами, афоризмами, метафорами, символами, притчами и т.д. Одной из целей является придание большей силы и веса риторике за счет идентификации с общепризнанным священным текстом [4]. Авторитет Библии призван поддержать политические взгляды, курс, политическую повестку дня говорящего; нередко он используется для манипулирования общественным мнением.

Так, в сентябре 2016 года на мероприятии, посвященном защите прав человека, кандидат в вице-президенты от Демократической партии (и, кстати, ревностный католик) Тим Кейн выступал в защиту однополых браков, приводя отрывок из первой главы Книги Бытия: «И увидел Бог, что все, что Он создал, ...хорошо весьма» (Книга Бытия 1:31). Из этих слов Кейн сделал следующий вывод: «Кто я такой, чтобы выступать против прекрасного разнообразия человеческой семьи? Мы должны радоваться, а не противостоять этому». [6] Неудивительно, что это выступление вызвало недоумение и даже возмущение у традиционно настроенной части американского общества. 

Здесь нельзя не упомянуть еще одну важную для американцев цель обращения к библейским текстам, а именно продвижение идеи исключительности, избранности американского народа. Достаточно вспомнить инаугурационные речи Дуайта Эйзенхауера в 1953 и 1957 году, когда он процитировал следующие строки из Псалтири: “Blessed is the nation whose God is the Lord; and the people whom he hath chosen for his inheritance” (Psalms 33:12) («Блажен язык, ему же есть Господь Бог его, люди, я же избран в наследие Себе») (Псалтирь 32:12). Интересно, что уже во времена первых переселенцев будущие американцы начинают осознавать себя избранным народом. Впервые эта идея прозвучала в 1630 году на борту флагманского корабля Арбелла, направляющегося из Плимута к берегам Америки, в проповеди английского юриста Джона Уинтропа, который сказал “We must always consider that we shall be as a city upon a hillthe eyes of all people are upon us”. (Посему должны мы иметь в виду, что будем подобны граду на холме  - взоры  всех народов устремлены на нас»). Целиком этот отрывок из Нагорной Проповеди звучит следующим образом: «Вы – соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему не годна, как разве выбросить ее вон на попрание людям. Вы – свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. И зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме. Так да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного» (Евангелие от Матфея 5:13-16). Пуританам, досконально знающим Священное Писание, не было смысла приводить эту цитату целиком. Проповедь Уинтропа считается в Америке величайшей проповедью всех времен. Частое обращение к Библии объясняется пуританскими корнями культуры Соединенных Штатов.

В середине ХХ века известный американский историк Перри Миллер, внесший огромный вклад в создание и развитие новой дисциплины, американских исследований (American Studies), утверждал, что Америка родилась с прибытием туда Джона Уинтропа на корабле Арбелла и основанием Бостона в 1630 году, а, точнее, немного раньше – в момент произнесения проповеди о граде на холме.

Вслед за Миллером эту проповедь начали цитировать почти все президенты: Джон Кеннеди, Линдон Джонсон, Ричард Никсон, Рональд Рейган, Джордж Буш, Билл Клинтон и Барак Обама. Причем Рейган уже в 70-е годы поставил слова о граде на холме в центр своего политического курса. Он развивал идею американской исключительности, то есть идею существования некоего божественного плана (“divine plan”) в создании этого «великого континента» между двумя океанами [2, с. 140]. В 2012 году идея американской исключительности, выраженная в библейской фразе «град на холме» легла в основу официальной политической платформы Республиканской партии.

Ричард Никсон в своей инаугурационной речи в 1973 году [8] использовал еще одну библейскую цитату в подтверждение мысли об избранности американского народа: “And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be exalted above the hills, and all nations shall flow unto it. Many peoples will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths. The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem. He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into ploughshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore” («И будет в последние дни, гора дома Господня будет поставлена во главу гор, и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы. И пойдут многие народы, и скажут: приидите и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям; и будем ходить по стезям Его. Ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне – из Иерусалима. И будет Он судить все народы, и обличит многие племена; и перекуют мечи на орала, и копья свои – на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать» Книга пророка Исайи 2:2-4).

Эту традицию поддержал и нынешний президент США Джо Байден. Во время выступления на съезде Демократической партии 20 августа 2020 года он повторил библейскую метафору, сказав: “And we have a great purpose as a nation: to open the doors of opportunity to all Americans. To save our democracy. To be a light to the world once again” («У нас как у нации есть великая цель: открыть двери возможностей для всех американцев. Спасти нашу демократию. Вновь стать светом миру».

Но не только в торжественных речах и публичных обращениях американские президенты используют цитаты из Библии. Стоит вспомнить любимую библейскую цитату президента США Л. Джонсона: “Come now, and let us reason together” (Придите же, и вместе рассудим (Книга пророка Исайи 1:18), которая выражала его концепцию консенсуса в руководстве. У президента Никсона и Генри Киссинджера, например, была шутливая привычка напоминать друг другу: “Remember Lot’s wife. (Luke 17:32). Never look back” (Вспомните жену Лота (Евангелие от Луки 17:32). Никогда не оглядывайтесь) [цит. по 1, с. 153-154].

Подводя итог, можно с уверенностью сказать, что и в XXI веке Библия остается культурным эталоном и незаменимым литературным источником для американских политиков. Конечно, в обществе, которое становится все более светским и ориентируется в библейских тексах не так хорошо, как предыдущие поколения, Священное Писание используется, в основном, в торжественных случаях. Библия редко упоминается при обсуждении норм общественной жизни.

И все же Священное Писание продолжает занимать значительное место в американском политическом дискурсе. Обращение к Библии, использование библеизмов характерно почти для всех американских президентов от Вашингтона до Байдена, так как Священное Писание всегда занимало значительное место в жизни американцев, в их коллективном сознании со времен первых переселенцев. Как пишет американский историк Дэниел Дрейсбах в своей книге «Читая Библию с отцами-основателями»: «Библия вплетена в ткань истории американского общества и культуры. От первых переселенцев и до наших дней Библия играла важнейшую роль в истории Америки. Она оказала огромное влияние на все аспекты американской культуры… Чтобы понять историю американского общества, законы и политику Соединенных Штатов, необходимо читать Библию» [7, с. 11]. Библия несомненно является одним из священных текстов Америки.

 

Правильная ссылка на статью
Погодина Т.Ю. Глас президента – глас Божий? Библия в американском политическом дискурсе // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. Сер.: История, культура и искусство. 2021. № 02 (03). Режим доступа: https://scipress.ru/fai/articles/glas-prezidenta-glas-bozhij-bibliya-v-amerikanskom-politicheskom-diskurse.html (Дата обращения: 31.10.2021)

Список литературы

1. Гришина Л.В. Судьба библейских выражений в русском и английском языках // Язык. Культура. Общество. Актуальные вопросы, методы исследования и проблемы преподавания. Квант-Медиа. Москва. 2017. С. 152-166.
2. Коптелова И.Е. Миф, который создал нацию // Философия и социальная теория. Сб. научных трудов. МГУ им. Ломоносова. Москва. 2004. С. 136-148.
3. Малова Е.В. Об использовании цитат из священного писания в выступлениях немецких политиков (семантический и политический аспекты) // Филологический аспект. 2020. № 3 (59). Режим доступа: http://scipress.ru/philology/articles/ob-ispolzovanii-tsitat-iz-svyashhennogo-pisaniya-v-vystupleniyakh-nemetskikh-politikov-semanticheskij-i-politicheskij-aspekty.html (Дата обращения 30.06.2021)
4. Погодина Т.Ю. Священные тексты Америки // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. Сер.: История, культура и искусство. 2021. № 02 (03). Режим доступа: https://scipress.ru/fai/articles/svyashhennye-teksty-ameriki.html (Дата обращения: 30.06.2021)
5. Boissoneault Lorraine. The Speech and Bible from George Washington’s First Inauguration Made History Many Times Over. Smithsonian Magazine, January 11, 2017. URL: https://www.smithsonianmag.com/history/when-washington-was-sworn-office-180961747/ (Дата обращения: 21.07.2021)
6. Dreisbach Daniel. The Bible and the 2016 Presidential Campaign. Religion in Public, March 20, 2017. URL: https://religioninpublic.blog/2017/03/20/the-bible-and-the-2016-presidential-campaign/ (Дата обращения: 21.07.2021)
7. Dreisbach Daniel. Reading the Bible with the Founding Fathers. Oxford, 2017. 344 p.
8. Engen van, Abram. How America Became a City Upon a Hill. Humanities, v. 41, № 1, 2020.
9. Gajanan Mahita. Presidential Inauguration: Bible Verses Past Presidents Used. Time, January 19, 2017. URL: https://time.com/4639596/inauguration-day-presidents-bible-passages/ (Дата обращения: 21.07.2021)
10. Jenkins Jack. Joe Biden’s Acceptance Speech Caps off an Unusually Faith-Filled Democratic National Convention. Religion News Service, August 21, 2020. URL: https://religionnews.com/2020/08/21/joe-bidens-acceptance-speech-caps-off-an-unusually-faith-filled-democratic-national-convention/ (Дата обращения: 30.06.2021)
11. Jenkins Jack. Biden laces electoral College Victory Speech with Scripture and Prayer of St. Francis. National Catholic Reporter, December 16, 2020. URL: https://www.ncronline.org/news/politics/biden-laces-electoral-college-victory-speech-scripture-and-prayer-st-francis (Дата обращения: 30.06.2021)
12. Morris Nomi. Loyola Marymount Scholar Analyzes Obama’s Public References in Public Addresses. Los Angeles Times, August 14, 2010. URL: https://www.latimes.com/archives/la-xpm-2010-aug-14-la-me-beliefs-obama-rhetoric-20100814-story.html (Дата обращения: 21.07.2021)
13. Whelсhel Hugh. A Quick Look at the Role of the Bible in Presidential Inaugurations. January 20, 2017. Public Square. Institute for Faith, Work and Economics. URL: https://tifwe.org/the-bible-in-presidential-inaugurations/ (Дата обращения: 21.07.2021)

Источники

14. Библия. Издание русского христианского радиовещания. США – Швеция. Перепечатано с синодального издания.
15. Holy Bible. New International Version. Hodder and Stoughton. London, Sydney, Auckland, Toronto, 1982.
16. Joseph R. Biden, Jr. Inaugural Address. Transcript. URL: https://www.whitehouse.gov/briefing-room/speeches-remarks/2021/01/20/inaugural-address-by-president-joseph-r-biden-jr/ (Дата обращения 01.08.2021)
17. http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS

Расскажите о нас своим друзьям: