Германские языки | Филологический аспект №4 (36) Апрель, 2018

УДК 811.111'42

Дата публикации 30.04.2018

Стратегии толерантности в дискурсе англоязычных политических интервью

Сунагатуллина Гузель Халилевна
Магистрант кафедры английской филологии, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, РФ, г. Нижний Новгород, tennantsmith@yandex.ru

Аннотация: В статье рассматриваются стратегии толерантности и реализующие их тактики в дискурсе англоязычных политических интервью. Коммуникативная категория толерантности наряду с категориями вежливости и митигации играет значимую роль в гармонизации коммуникации. Стратегии толерантности помогают поддержать неконфликтное общение между собеседниками и сохранить положительный тон коммуникации. В работе проанализированы наиболее частотные для англоязычного политического интервью стратегии толерантности, а именно стратегия благожелательности и стратегия недосказанности. Проведенный анализ политических интервью позволяет выделить основные языковые средства, реализующие категорию толерантности, и соотнести их с лингвокультурными особенностями американского общества.
Ключевые слова: политический дискурс, интервью, толерантность, стратегии толерантности, тактики толерантности

Tolerance strategies in the discourse of English political interviews

Sunagatullina Guzel Khalilevna
Graduate student of the department of English philology, Nizhny Novgorod State Linguistic University, Russia, Nizhny Novgorod

Abstract: The article is devoted to the research of tolerance strategies and their tactics in the discourse of English political interviews. The communicative category of tolerance along with the category of politeness and the category of mitigation plays a significant role in harmonization of communication. Tolerance strategies help to maintain non-confrontational communication between participants and preserve positive mood of conversation. The article analyzes most frequently used tolerance strategies in English political interviews, namely the strategy of amiability and the strategy of understatement. The analysis of political interviews allows to determine central linguistic means that realize the category of tolerance and to relate the result to the linguocultural peculiarities of the American society.
Keywords: political discourse, interview, tolerance, tolerance strategies, tolerance tactics

Ввиду того что одной из основных характеристик современной лингвистической парадигмы является экспансионизм, все больше исследователей обращаются к изучению смежных с языкознанием областей знания.  В настоящее время в лингвистике одним из наиболее интересных с нашей точки зрения  является изучение политической коммуникации и различных ее аспектов. Очевидно, что процесс коммуникации играет значительную роль в деятельности политика, поскольку основной функцией политической коммуникации является борьба за власть [4]. Политическая коммуникация отражает политическую реальность и изменяет ее. Понятие политической коммуникации имеет целый ряд толкований. Согласно М.Н.Грачеву, политическая коммуникация представляет собой «совокупность процессов информационного обмена, передачи политической информации, структурирующих политическую деятельность и придающих ей новое значение» [2, с. 24].

Основной целью политической коммуникации является воздействие на адресата, которое реализуется в рамках политического дискурса. По мнению современных исследователей, политический дискурс есть  «многоплановое и многоаспектное явление» [3, с. 44], поэтому не существует единственно верного определения данного термина. Вслед за А.Н. Барановым мы определяем политический дискурс как совокупность «всех речевых актов, используемых в политических дискуссиях, а также правил публичной политики, освященных традицией и проверенных опытом» [1, с. 6]. Однако отметим, что в анализ политического дискурса включаются как лингвистические, так и  экстралингвистические факторы.

Особый интерес для данного исследования представляет такой жанр политического дискурса как политическое интервью. Политическое интервью является одной из важнейших форм политической коммуникации, поскольку позволяет не только передать информацию, но и в некоторой степени раскрыть личность политика. Политического интервью обладает своей жанровой спецификой, где с одной стороны, интервьюер стремится определить взгляды политика на какие-либо события, установить его значимые черты, а с другой стороны, политический деятель, отвечая на вопросы журналиста, стремится подать информацию в выгодном для себя свете.

Следовательно, для успешной коммуникации участникам интервью необходимо строить общение с позиции коммуникативного сотрудничества. Для эффективного общения политические деятели, как правило, обращаются к гармонизирующим стратегиям и тактикам. Наряду с категориями вежливости и митигации особое значение приобретает коммуникативная категория толерантности.

В последние годы понятие толерантности получило особую популярность, что, на наш взгляд, можно объяснить демократизацией общественного сознания и стремлением к гармонизации не только межличностного, но и межкультурного общения. Как правило, под толерантностью понимается терпимость к иной культуре, вере, отличным нормам, традициям и образу жизни. Все чаще данный термин находит употребление в связи с политикой. В политической сфере умение предотвратить потенциально конфликтную ситуацию в процессе коммуникации является исключительно важным. Стратегии толерантности позволяют политическому деятелю показать свою лояльность, снизить категоричность высказываний и смягчить негативность утверждений.

Категория толерантности реализуется с помощью различных стратегий и тактик. Вслед за Т.А. Шаповаловой, мы выделяем стратегию благожелательности и стратегию недосказанности [5], поскольку данные стратегии, согласно нашему исследованию, встречаются наиболее часто в жанре политического интервью.

Стратегия благожелательности позволяет участникам общения поддержать положительный тон коммуникации, сохранить доброжелательные отношения между коммуникантами. Данная стратегия толерантности может быть реализована при помощи следующих тактик:

1. Тактика сожаления

Нередко, стараясь сгладить отрицательную окраску своего высказывания, политик стремиться показать, что сложившаяся ситуация его огорчает.

Martin: <…> there is and was this whole wing of the Democratic Party, many of whom ended up supporting Bernie Sanders, who believe that that is exactly how you ran in 2016 — as a person who, yes, had paid their dues, had done the work and had prepared, and that somehow you believed it was your turn to be president.

Clinton: <…> I've been working on behalf of Democrats, to be elected, to be re-elected, for decades. <…> I won by four million votes. That's a landslide. I won, really, by March and April. But he just kept going, and he and his followers' attacks on me kept getting more and more personal, despite him asking me not to attack him personally. And, you know, I really regret that <…> [6].

Как видно из данного примера, Клинтон, описывая предвыборную гонку, акцентирует внимание аудитории на успехе своей кампании. Между тем, политик критикует поведение своего оппонента, но сглаживает критику при помощи лексемы сожаления.

2. Тактика снижения категоричности

Данная тактика позволяет политику построить высказывание менее категорично, и таким образом, сохранить собственный имидж.

Martin: Could another Democrat have beaten Donald Trump?

Clinton: Oh, I don't think it's useful to speculate, because I was the nominee. I mean, you can say that about George W. Bush and Al Gore and John Kerry... [6]

В приведенном фрагменте, отвечая на вопрос журналиста, политик использует личное местоимение 1-го лица единственного числа  и глагол умственной деятельности, что помогает акцентировать субъективность мнения адресанта, тем самым, варьируя степень точности высказывания.

Inskeep: They pulled out after the president said there's no point in meeting, essentially. He said there was no room for a deal.

Ryan: I think that he was probably posturing [9].

В данном примере, несмотря на краткость своего ответа, политический деятель умело сочетает глагол пропозициональной установки и наречие вероятности,  благодаря чему удается снизить категоричность утверждения и сохранить собственный имидж.

Стратегия недосказанности направлена на создание видимой информативности высказывания, что позволяет избежать ситуации потенциального конфликта между адресантом и аудиторией. Так, адресанту удается сохранить кооперативный тон общения и заполнить возникшую информационную лакуну.

Стратегия недосказанности может быть реализована через следующие тактики:

1. Тактика неопределенной референции

В рамках данной тактики адресант использует номинации, которые не входят в фонд знаний собеседников.

Thrush: Can you talk a little bit about that? I mean, is that kind of what you're seeing? Do you agree with that?

Bush: Angst and anxiousness—about the future, that it's not working. Some people are angry because they think it's working for some at their expense [10].

С помощью слов размытой семантики политик перемещает коммуникативный акцент с объекта оценки. Так, Бушу удается не называть имен, несмотря на вполне конкретный, на первый взгляд, ответ на вопрос журналиста.

2. Тактика множественных интерпретаций

Распространенным средством реализации данной тактики является использование разнообразных эвфемистических замен, что позволяет снизить негативный аспект высказывания и сохранить положительную тональность беседы.

Kroft: The speech on Tuesday in Kansas sounded very much like a campaign speech. What were you trying to get across?

Obama: Our economy is in a transition of the sort that America's gone through maybe every 70-75 years. <…> Now the good news is, we can solve these problems and meet these challenges, because America, by definition, is an innovation society. But it requires us to make some adjustments. <…> So, if we're willing to make investments  in education so that everybody gets a fair chance and kids aren't coming out with $100,000 worth of debt to go to college [8].

Значительное распространение в политическом дискурсе получили эвфемистические замены, связанные с экономикой. Как видно из примера выше, Обама, подразумевая предстоящие государственные расходы (government spending), не говорит о них напрямую, поскольку сообщение о расходах может вызвать негативную реакцию со стороны аудитории. Вместо этого политик использует слово с положительной коннотацией – финансовые вложения (investments).

The Economist: Mr. President, in business you keep score of your profits. How do you keep score in Trumponomics and in politics?

Trump: Well I think the score is going to be the end of the game. <…> You look at Ireland. I own great property in Ireland that I bought during their downturn [7].

Президент Трамп также прибегает к тактике множественных интерпретаций, используя экономический эвфемизм. В своем интервью с изданием The Economist Трамп избегает словосочетания «экономический кризис» (economic crisis), заменяя его более нейтральным словом –  downturn.

Выполненный анализ интервью с американскими политическими деятелями позволяет сделать выводы лингвокультурологического плана. Так, прибегая к стратегии благожелательности, американские политики стремятся акцентировать внимание аудитории на присущем американцам оптимизме, желании вести беседу в соответствии с принципом кооперации. Согласно нашим наблюдениям, американские политики отмечают своих оппонентов как сильных и достойных деятелей, что говорит об американском соревновательном духе. Вместе с тем, главный акцент, как правило, остается на собственной кандидатуре, что подчеркивает присущий американцам индивидуализм. Стратегия недосказанности, в свою очередь, помогает американским политикам сфокусировать внимание аудитории на положительных аспектах своей деятельности, ориентировать на успех. Коммуникативная категория толерантности представляет собой многоаспектное явление, что подразумевает ее исследование не только в рамках англоязычного политического дискурса, но и за его пределами, и открывает дальнейшие перспективы изучения данной категории в различных языках и жанрах дискурса.


Список литературы

1. Баранов А.Н., Казакевич Е.Г. Парламентские дебаты: традиции и новации. М.: Знание, 1991. 64 с.
2. Грачев М.Н. Политическая коммуникация // Вестник Российского университета дружбы народов. 1999. № 1. С. 24–39.
3. Маслова В.А. Политический дискурс: языковые игры или игры в слова? // Политическая лингвистика. Вып.1(24). 2008. С. 43–48.
4. Чудинов А.П. Современная политическая коммуникация: учебное пособие. – Екатеринбург: Уральский государственный педагогический университет, 2009. – 292 с.
5. Шаповалова Т.А. Коммуникативная категория толерантности и ее реализация в современном политическом дискурсе: автореф. на соиск. ученой степ. канд. филол. наук. Саратов, 2013. 23 с.
6. Hillary Clinton's Full Interview with NPR's Rachel Martin [Электронный ресурс]. URL:https://www.npr.org/2017/09/12/549430064/transcript-hillary-clinton-s-full-interview-with-npr-s-rachel-martin
7. Interview with Donald Trump [Электронный ресурс]. URL: https://www.economist.com/Trumptranscript
8. Interview with President Obama [Электронный ресурс]. URL: https://www.cbsnews.com/news/interview-with-president-obama-the-full-transcript/
9. Paul Ryan's Full Interview with NPR's Steve Inskeep [Электронный ресурс]. URL:https://www.npr.org/2017/12/01/567012522/transcript-paul-ryans-full-interview-with-nprs-steve-inskeep
10. Politico's Glenn Thrush interviews Jeb Bush [Электронный ресурс]. URL: https://www.politico.com/story/2016/02/off-message-podcast-transcript-jeb-bush-2016-218925

Расскажите о нас своим друзьям: