Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект №7 (27) Июль, 2017

УДК 81.22

Дата публикации 31.07.2017

Семантические изменения слов-когнатов автомат и automaton

Ху Цюань
Аспирант кафедры русского языка,Гуандунский университет иностранных языков и международной торговли, КНР, г. Гуанчжоу

Аннотация: Когнаты – это слова, имеющие общее происхождение и похожее звучание в двух и более самостоятельных языках. Cтатья рассказывает о том, как менялись значения слов-когнатов автомат и automaton на протяжении двух столетий, с начала XIX века по начало XXI века.
Ключевые слова: когнаты, семантические изменения, автомат, automaton

Semantic change of cognates автомат and automaton

Hu Quan
Ph.D candidate of Russian language department, Guangdong University of Foreign Studies, China, Guangzhou

Abstract: Cognates are words that have developed from a common ancestor. The purpose of this paper is to analyze how the meaning of cognates автомат and automaton changed during the period of two centuries, from the beginning of the XIX century to the early XXI century.
Keywords: cognate, semantic change, автомат, automaton

Статья подготовлена в рамках выполнения задания Гуандунского университета иностранных языков и международной торговли по проекту № 16GWCXXM-11 «Семантическая эволюция лексики общего происхождения в русском и английском языках».

  1. Понятие термина “когнаты”

Автомат и automaton являются словами-когнатами русского и английского языков. Когнаты – это слова, имеющие общее происхождение и похожее звучание в двух и более самостоятельных языках. Когнаты возникают в процессе исторического взаимодействия языков.

 В заподную лингвистику понятие когнатов для обозначения подобных языковых явлений было введено в ХХ веке. В «The concise Oxford dictionary of linguistics» термин “когнаты” толкуется как “(Languages, words, etc.) that have developed from a common ancester” [1, с. 58]. В русской лингвистике термин “когнаты” пока не закреплен. В «Словаре лингвистических терминов» О. С. Ахмановой [2] нет слова “когнаты”. Согласно толковым словарям русского языка, когнаты означают кровные родственники по мужской или женской линии, не находившиеся под властью главы данной семьи в римском праве. В нашей работе под “когнатами” понимаются слова, соотносимые друг с другом благодаря общности происхождения.

  1. Происхождение слов

Слово автомат пришло в Россию из Европы. Вероятнее всего, через французский или немецкий. Эти языки заимствовали греческое слово automatos (самодействующий). В английский язык слово automaton заимствуется из латинского. Латынь, в свою очередь, воспользовалась греческим automatos (acting of itself). Итак, автомат и automatonимееют общее греческое происхождение.

Таблица 1. Происхождение автомат и automaton

  Происхождение Время появления Значение этимона Общий этимон Язык-источник Общее значение этомона
Автомат фр. или нем. < греч. 1803 (Яновский, Нов. словотолк.) самодействующий automatos греч. самодействующий
Automaton лат. < греч early 17th century acting of itself
  1. По данным словарей

В «Словаре Академии Российской» [3] конца XVIII века слова автомат еще нет. Оно впервые появилось в «Новом словотолкователе» Н. М. Яновского [4] со значением “махина, которая кажется движущейся сама собой, или по крайней мере, где часть движущей силы сокрыта в тайне”. В «Толковым словаре живого великорусского языка» В. И. Даля [5] приводит отеннок значения “подобие человека, животного,…живая кукла”. В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова [6] данный оттенок значения выделяется в отдельное значение “механическая заводная кукла”, при котором приводится переносное значение “человек, действующий бессознательно, машинально, безучастно”. Созданный во сторой половине XX века и изданный в 1957-1961 гг. четырехтомный «Словарь русского языка» [7], известный как «Малый академический словарь» (МАС) приводит новое значение “ручное автоматическое скорострельное оружие”. В данном словаре главном остается толкование “самодействующее устройство”, а значение “механическая заводная кукла” уже не отмечено. В начале XX века Д. В. Дмитриев приводит более полный список значений слова автомат в «Толковом словаре русского языка» [8], где отмечено пять значений слова.

Слово automaton (ранний вариант automation) появилось в английском языке в начале XVII века. В «American Dictionary of the English Language» [9] слово определяется как “a self-moving machine, or one which moves by invisible springs”. Во второй половине XIX века в «Webster’s Academic Dictionary» [10] зафиксировано слово в варианте automaton, значение слова не изменяется. В «The Oxford English dictionary» [11] приводится три метафорических употребления слова: “a living being viewed materially”, “a living being whose actions are purely involuntary or mechanical”, “a human being acting mechanically or without active intelligence in a monotonous routine”. Во втором издании «The Oxford English dictionary» [12] толкование слова automaton остается так же, как в первом. В «Oxford English dictionary» [13] все значения слова сливаются в одно: “а moving mechanical device made in imitation of a human being”, при котором приводится две оттенки значения “a machine which performs a range of functions according to a predetermined set of coded instructions” и “used in comparisons to refer to a person who seems to act in a mechanical or unemotional way”. Устаревают значения “a living being viewed materially” и “a living being whose actions are purely involuntary or mechanical” .

Таблица 2. Толкования автомат и automaton

  Автомат Automaton
Первая половина XIX в. В механике называется так всякая махина, которая кажется движущейся сама собой, или по крайней мере, где часть движущей силы сокрыта в тайне. (Automation) A self-moving machine, or one which moves by invisible springs.
Вторая половина XIX в. + || подобие человека, животного, подражающее живым движениям, голосу; самодвига, самоход, живуля, живыш, живая кукла. =
Первая половина XX в. + Механическая заводная кукла. + || перен. Человек, действующий бессознательно, машинально, безучастно.– || подобие человека, животного, подражающее живым движениям, голосу; самодвига, самоход, живуля, живыш. + A living being viewed materially.+ A living being whose actions are purely involuntary or mechanical.+ A human being acting mechanically or without active intelligence in a monotonous routine.
Вторая половина XX в.

+  Ручное автоматическое скорострельное оружие – пистолет-пулемет. 

 

– Механическая заводная кукла.

=
Начало XXI в.

+  В разговорной речи автоматом называют автоматическую коробку передач, а также сам автомобиль с таким устройством. 

+ Если про какого-либо человека говорят, что он работает как автомат, это значит, что он быстро, без остановок выполняет какую-то работу (обычно по четкому шаблону).

+  Если какой-то результат достигается автоматом, значит, для его достижения не требуется выполнения никаких дополнительных условий, проверок или обсуждений; разговорное слово. 

+  A moving mechanical device made in imitation of a human being. 

 

+ || A machine which performs a range of functions according to a predetermined set of coded instructions.

+ || Used in comparisons to refer to a person who seems to act in a mechanical or unemotional way.

– A living being viewed materially.

– A living being whose actions are purely involuntary or mechanical.

(+ появление значения; – утрата значения; = нет изменения значения; || оттенок значения;     несовпадение значений)

Таким образом, мы попытались описать изменения в значении слов-когнатов автомат и automaton, наблюдаемые с начала XIX до начала XXI века. За это время оба слова утратили одни значения и приобрели другие. Не смотря на то, что у слов автомат и automaton общее происхождение, в настоящее время значения двух слов полностью не совпадают. Изменения и различия в значениях слов автомат и automaton объясняется тем, что значения слов меняются вместе со страной, эпохой и людьми.


Список литературы

1. Matthews P. H. The Concise Oxford Dictionary of Linguistics. – Oxford New York: Oxford University Press, 1997. – 410 c.
2. Ахманова О. С. Словаре лингвистических терминов. – М.: Советская Энциклопедия, 1966. – 608 c.
3. Словарь Академии Российской: ч. 1. – Санкт-Петербург: Императорская Академия Наук, 1789. – 1140 c.
4. Яновский Н. М. Новый словотолкователь: ч. 1. – СПб. : Тип. Акад. наук, 1803. – 868 c.
5. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: ч. 1. – М.: В типографии А. Смена, 1863. – 627 c.
6. Ушаков Д. Н. Толковый словарь русского языка: т. 1. – М.: Гос. ин-т Сов. энцикл., 1935. – 1562 c.
7. Евгеньева А. П. Словарь русского языка в четырех томах (МАС): т. 1. – М.: Русский язык, 1985. – 696 с.
8. Дмитриев Д. В. Толковый словарь русского языка. –М.: Астрель•АСТ, 2003. – 1578 с.
9. Webster Noah. American Dictionary of the English Language. 1828. [Электронный ресурс] URL: http://webstersdictionary1828.com/ (дата обращения: 15.07.2017).
10. Webster Noah. Webster's Academic Dictionary. – New York: American book company, 1895. – 704 с.
11. Simpson J. A., Weiner E. S. C. The Oxford English Dictionary: v. 1. – Oxford: The Clarendon Press, 1933.
12. Simpson J. A., Weiner E. S. C., The Oxford English Dictionary: v. 1. – Oxford: The Clarendon Press, 1989.
13. Angus Stevenson. Oxford dictionary of English. – Oxford: Oxford University Press, 2010. – 2112 c.

Расскажите о нас своим друзьям: