Языки народов Российской Федерации | Филологический аспект №11 (43) Ноябрь, 2018

УДК 1751

Дата публикации 28.11.2018

Семантическая особенность прилагательных казахского языка при выражении пространственных отношений статики

Аухадиева Зауреш Жумабаевна
кандидат филологических наук, доцент кафедры «Государственный и иностранные языки», Алматинский технологический университет, Республика Казахстан, zauresh.59@mail.ru

Аннотация: Предлагаемая статья посвящена специфике выражения пространственных отношений при помощи прилагательных в казахском языке. Прилагательные с пространственной семантикой в казахском языке не согласуются с существительными в числе и падеже, а только примыкают к ним. Таким образом, подчеркивается в первую очередь их тесная семантическая связь, не требующая специально грамматического оформления, как это имеет место в других языках. Именно в этом заключаются особенность прилагательных с локативным значением и цель написания данной статьи. Язык каждого народа имеет свои средства и свою национальную систему способов для выражения пространственных представлений, однако эти языковые средства, выражающие семантические отноше¬ния пространственности, моделируются в каждом языке по-разному.
Ключевые слова: пространство, язык, прилагательные, специфика, значение, выражение, грамматика, средства

The semantic feature of the adjectives of the Kazakh language in expressing spatial relations of statics

Aukhadiyeva Zauresh Zhumabaevna
Candidate of Philological Sciences, Associate professor at the Department of State and Foreign Languages, Almaty Technological University, Republic of Kazakhstan

Abstract: The proposed article is devoted to the specifics of the expression of spatial relations by means of adjectives in the Kazakh language. Adjectives with spatial semantics in the Kazakh language are not consistent with the nouns in the number and case, but only adjacent to them. Thus, their close semantic connection, which does not specifically require grammatical rule, as is the case in other languages, is emphasized first of all. This is precisely peculiarity of adjectives with locative meaning and the purpose of writing this article. The language of each nation has its own means and its own national system of means for expressing spatial representations, however this language means expressing semantic relations of spatialness which are modeled in each language differently.
Keywords: space, language, adjectives, specificity, meaning, expression, grammar, means

Лингвистический аспект категории пространства характеризует­ся совокупностью способов ее выражения языковыми средствами. Человеческое мышление осуществляется при помощи языков различ­ной структуры, существенно отличающихся по своему фонетическо­му и грамматическому строю, по характеру языковых единиц и правил их функционирования в речи [1,с.18].

Рассматривая весь комплекс пространственных значений, мы будем иметь дело со ста­тикой, понимая пространство - как остановленное движение [4,с.5]. Именно поэтому некоторые исследователи [5,с.7] связывают категорию пространства, прежде всего с  понятием местоположения предметов в объективном мире. Категория пространства давно привлекала внимание ученых. Она рассматривалась с точки зрения философии, физики, астрономии, логики, геометрии и лингвистики. [2,с.25]

Имена прилагательные, участвуя в выражении статических пространственных отношений, обозначают признаки предметов и употребляются при именах существительных. Известно, что прилагательные с пространственной семантикой в казахском языке  не согласуются с существительными в числе и падеже, а только примыкают к ним. Таким образом, подчеркивается в первую очередь их тесная семантическая связь, не требующая специально грамматического оформления, как это имеет место в других языках. В этом случае возникает некое семантическое единство, где существительное обозначает предмет или явление определенной пространственной конфигурации, а прилагательное уточняет его измерения.   При характеристике признака предметов объективной действительности в горизонтальной и вертикальной протяженности в современном казахском языке употребляются следующие антонимические пары: үлкен-кіші, "большой-маленький", ұзын-қысқа, "длинный-короткий", кең-тар, "широкий-узкий", биік-аласа, "высокий-низкий". Находясь в антонимических отношениях, перечисленные прилагательные имеют общее значение "протяженность", однако первые компоненты пар обозначают эту протяженность в большей степени, а вторые - в меньшей.

Учитывая взаимное расположение бесконечного множества точек реального пространства мы в дальнейшем будем рассматривать выражение одномерного, двухмерного и трехмерного пространства, основные признаки которых отражены в языке при помощи перечисленных выше пространственных прилагательных.

1) Прилагательные, выражающие одномерное пространство

Одномерное пространство в современном казахском языке передается прилагательными ұзын-қысқа "длинный - короткий", кең-тар "широкий узкий" в горизонтальной плоскости и биік-аласа "высокий - низкий" в вертикальной плоскости.

Для обозначения длины предметов, которые характеризуются предельной или беспредельной протяженностью в современном казахском языке употребляются прилагательные ұзын-қысқа" длинный - короткий". Например: Ұзын тізбек щұбырып кетіп бара жатыр. Қысқа метражды фильмді тез көріп шықтық (Кекілбаев Ә.).

Существительные, обозначающие части тела человека или животных, черты лица или части одежды, сочетаются с прилагательными ұзын-қысқа. Например: Тоқтар-ұзын бойлы, сұлу жігіт. Дом боп жарап алған есік пен төрдей ұзын торы ат көлденең тұр. Анадай жерде тізеден жоғары қысқа қара шалбар киген мұнтаздай бір бала тұр екен (Мұратбеков С.).

Выражение линейного размера предметов передается прилагательными ұзын-қысқа. Данные прилагательные сочетаются также со словами, которые обозначают последовательность, ряд людей, животных. Например: Ұзын жол бойында тас көпір қонып қалды. Мен ауылға апаратын қысқа жолды білетінмін. Ұзын көше бастан аяқ, қыбырлаған балаға толып кетті (Мұратбеков С.).

Выражение ширины как одного из трех измерений предметов осуществляется обычно прилагательными кең-тар "широкий-узкий". Например: Балықты көл, Тоқпан тауы Қарасор көлінің аралығы кең байтақ, жасыл алқап. Көлдің кең мұзы жібіді (Мұқанов С.). Бұлар тар сағада тұрып қалды.
При этом сочетания с данными прилагательными могут выражать различные оттенки поперечной протяженности. Например: большая ширина предмета, превышающая принятые нормы, выражается прилагательным кең "широкий”. Например: Кең көшенің жан-жағына ағаштар отырғызылған. Қыз кең баспалдаққа шықты и наоборот ширина предмета меньше принятых обычно размеров передается прилагательным тар "узкий". Например: Тар есіктен өте алмай біраз тұрдық. Жақын маххалардьң тар көшелері көз алдында (Ысқақов Қ.).

Характеристика ширины частей тела человека, животных и одежды выражается прилагательным кең только в том случае, если поперечный размер значительно больше второго размера. Например: Он бесінде Кебектің аты шықты, орта бойлы, тапалдау, кең иықты. Кең қолтық, ұзын жең үлгіні Қарқаралы қазағы ғана киеді (Әуезов М.).

Указание на высоту предметов выражающих различные виды ландшафта содержится в прилагательных биік-аласа "высокий - низкий". Например: Оқжетпес биік шың сияқты. Жерге түскен адамның кескіні биік жағадан көрінеді. Аласа дөңнің үстінде үш адам отыр (Әуезов М.).

Для характеристики высоты человека и животных, а также вертикальных размеров одежды употребляются прилагательные биік-аласа. Например: Аласа бойлы жігіт жерге секіріп түсті. Биік ат орнында тұрмады. Ханым басына биік сәукеле киіпті (Әуезов М.).

Вертикальная протяженность предметов, имеющих опору внизу, также передается прилагательными биік-аласа. Например: Биік үйлі қалада Итбай мен Асқар кешке шейін жүрер еді. Аласа төбенің сөлеу мен көдесі қалтырай түсті. Көше бойында биік ағаштар өскен (Мұқанов С.).

Данные прилагательные характеризуют также высоту предметов домашнего обихода. Например: Абай биік төсектен жастық әперді. Алда аласа стол тұр. Елшілер биік сәкіге барып жайғасты (Әуезов М.).

Прилагательные биік-аласа (тапал) сочетаясь с числительными могут указывать на точный количественный размер предмета. Например: Оның көзіне бойы екі метр еңгезердей биік денелі жігіт түсті. Осы жерде жол бес метрдей аласа жотаға көтерілді (Мұратбеков С.).

2) Прилагательные, выражающие двухмерное  пространство

Двухмерное измерение предметов выражается сочетанием разных одномерных прилагательных с одним соответствующим существительным. Например: Бұл ұзын да кең көшенің бойында жағалай өскен ал-қызыл гүлдер көздің жауын алады (Ысқақов Қ.).

Указание на длину и высоту одушевленных предметов (части тела человека и животных) выражается прилагательными ұзын и биік "длинный и высокий". Например: Оның ұзын және биік келген түлғасы өзіне жарасып-ақ тұр. Тұрқы ұзын да биік көк ат Базаралының тақымында екі есе көркейген (Әуезов М.).

Протяженность предмета по высоте и ширине характеризуется прилагательными кең и биік "широкий и высокий". Например: Кең де биік залдың тас еденінде қалың топ жандар бар екен. Онда кең және биік балкон бар (Бельгер Г.).

Для выражения двухмерных пространственных отношений в сов ременном казахском языке употребляются прилагательные тар и аласа "узкий и низкий", которые обозначают замкнутое и объемное пространство. Например: Тар және аласа үйлер тігілді. Тар жене аласа бір бөлменің ішінде бесеуміз тұрып жаттық (Ысқақов Қ.). 

В аналогичном значении для выражения двухмерных пространственных отношений в горизонтальной или вертикальной плоскости употребляются прилагательные үлкен и кішкене "большой и маленький". Употребление этих прилагательных зависит от формы и протяженности соответствующих предметов. Например: Оң жағындағы кішкене қалыпшалардың біреуіне құя салды. Үлкен тау бөктерінде жалғыз қыстау. Ауылдың желке тұсына жеткенде үлкен алып ағашты айналып өтеміз (Әуезов М.).

3) Прилагательные, выражающие трехмерное  пространство

Трехмерное пространство выражается обычно прилагательными үлкен или кішкене "большой или маленький", если описываемый предмет относится к объемным реалиям. В этом случае сам предмет характеризуется тремя измерениями: шириной, длиной и высотой. Например: Жеңге де үлкен үйге ұмтылды. Балалар кішкене клубқа қарай жүгірді (Мұратбеков С.).

При помощи названных прилагательных может быть подчеркнута относительная величина артефактов (транспортных средств, предметов мебели и домашнего обихода). Например: Бір кішкене машина толы адам мұның қасына тоқтады. Менің көйлегім-үлкен сандықта (Кекілбаев Ә.). Указанные прилагательные используются также при внешней характеристике человека или животных. Например: Оның үлкен қарны бір көтеріліп бір басылды. Ойнақтаған кішкене бұзау мұның жанына шауып келді (Мұратбеков С.).

Таким образом, занимая определенное место в области статического макрополя локативности, пространственные прилагательные кең-тар, биік  аласа, ұзын-қысқа, үлкен-кішкене участвуют в передаче одномерных, двух- и трехмерных пространственных отношений.

В результате анализа примеров с данными прилагательными было установлено, что сами по себе прилагательные казахского языка не могут выражать пространственные отношения самостоятельно, а только в сочетаний с именем существительным, отражающим предметы с соответствующими пространственными характеристиками. Обычно только часть этих характеристик эксплицитно выражается при помощи прилагательных.

Язык каждого народа имеет свои средства и свою национальную систему способов для выражения пространственных представлений, однако эти языковые средства, выражающие семантические отноше­ния пространственности, моделируются в каждом языке по-разному. «Каждая национально-языковая общность воспринимает и отражает окружающий мир под влиянием сложивщихся культурно-национальных установок, традиций, опыта и создает собственную языковую картину мира» [3,147].


Список литературы

1. Аухадиева З. Ж. Категория локативности в разноструктурных языках. Монография. Алматы, 2016 г.
2. Аухадиева З. Ж. Языковое моделирование категории пространства. Сборник материалов IX международной научно-практической конференции. Киев, Лондон. 28-04.10.2011г. с.141
3. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов.– Москва : КомКнига, 2007. –
4. Демидов Д.Г. Из истории непредметных имен существительных с пространственным значением. Дис. ... канд. филол. наук. Ленинград 1985. 180 с.
5. Савинова Е.К. Ономасиологическая категория локативноети и ее отражение в производных наименованиях. Автореф. дис. ... канд. филол. наук, М.: 1969. 20с.
576 с.

Расскажите о нас своим друзьям: