Теория языка | Филологический аспект №4 (36) Апрель, 2018

УДК 811.111+811.161.1

Дата публикации 23.04.2018

Этимологическая память концепта «деньги»

Стешина Елена Геннадьевна
канд. филол. наук., доцент кафедры иностранных языков, Пензенский государственный университет архитектуры и строительства, РФ, г. Пенза, steshina2701@gmail.com

Аннотация: В статье проводится этимологический анализ лексемы «деньги» в русском и английском языковом сознании. Затрагиваются вопросы построения номинативного поля изучаемого концепта, выделяются концептуальные и когнитивные признаки, выявляются сходство и различия семантического содержания концепта в современном сознании представителей русской и английской наций. В статье детально изучена внутренняя форма лексем. Данные, полученные в ходе этимологического анализа, могут быть использованы в качестве актуального материала на учебных занятиях при обучении иностранному языку в вузе, школе и русскому языку как иностранному.
Ключевые слова: концепт, когнитивные признаки, значение, сознание, этимология

Etymological memory of the concept «money»

Steshina Elena Gennadievna
candidate of Science, assistant professor of Foreign languages department, Penza State University of Architecture and Construction, Russia, Penza

Abstract: The article deals with the ways of verbalization of the concept of "failure" in Russian, English linguistic consciousness. Etymological analysis of the word "failure" is carried out. The issues of the nominative field construction of the concept are studied, conceptual and cognitive characteristics are found. The authors identify similarities and differences between the semantic content of the concept in the modern consciousness of representatives of Russian and English Nations. In the article the internal form of lexemes is studied in detail. The data obtained in the course of etymological analysis can be used as an actual material in the classroom when teaching a foreign language in high school, school and Russian as a foreign language.
Keywords: the concept of "grow poor", concept sphere, mentality, language consciousness

Различия народов отражаются в языках, и непосредственно в этимологии слов, поэтому можно считать ее формально-семантическую и прагматическую характеристику – специфической для данного языка. В нашей работе мы попытались определить соотношение между этимологией слова и мировоззрением народа в целом.

Этимология – это учение о словах, их происхождении, и как их форма и смысл изменились с течением времени. Следовательно, термин "этимология (слова)" означает происхождение конкретного слова.

Рассматривая такие языки, как древнегреческий, латинский, с длинной письменной истории, этимологи до сих пор изучают тексты, чтобы узнать, какое значение эти  слова имели в  более ранние периоды своей истории и когда они вошли в язык. Этимологи также применяют метод сравнительного языкознания для того, чтобы восстановить информацию о языках, которые являются «мертвыми», такие как санскрит, латинский язык или древнерусский.

Слово этимология происходит от греческого слова ἐτυμολογία  (etumología), из ἔτυμον (étumon), что означает "истинный смысл", и суффикс -логии, переводится как "изучение".

Этимологическая теория признает, что слова возникают в результате определенных тенденций, наиболее важными из которых являются изменение языка, заимствования, словообразования: такие как деривация и словосложение; и звукоподражание или звуковой символизм.

Хотя происхождение новых слов часто более или менее прозрачно, но значение, как правило, изменяется со временем из-за звукового или семантического влияния. Семантические изменения могут также произойти на визуальном уровне, например, английское слово шарик «ball» первоначально означало "молитва". Оно приобрело свое современное значение благодаря практике подсчета чтецов с помощью бисера.

На основе анализа родственных языков с помощью технологии, известной как сравнительный метод, можно сделать выводы об их общих корнях и его словарном составе.

В лингвистике сравнительный метод - это метод изучения развития языков, сравнения двух или более языков общего происхождением. Сравнительный метод можно сравнить с методом внутренней реконструкции, в котором внутреннее развитие одного языка вытекает из анализа  другого. Обычно оба метода используются совместно для реконструкции доисторических фаз языков, для заполнения пробелов в исторической записях, для выявления сходства развития фонологической, морфологической и других лингвистических систем, а также для подтверждения или опровержения разных гипотез появления тех или иных слов.

В своих исследованиях М.Фасмер рассматривает лексему деньги как др.-русск. деньга в грам. 1361 г. (Срезн. I, 652), также тенка "монета". Устарело мнение К. М. Френа ("Dе origine vocabuli rossici denьgi", Казань, 1815) и Миклошича (Mi. TEl. 1, 281, Доп. 1, 26), который усматривали в деньга́ слово, близкое тюрк. tamga, damga "метка, штемпель"; см. Бернекер, там же, а также тамга́.  [4, с.380]

По самой распространённой версии, русское слово «деньги» (ед. ч., уст. «деньга») произошло от тюркского «теңге». В свою очередь в тюркские языки слово пришло, по всей видимости, из Персии.

Безусловно, исследователи  Н. М. Шанский и Т. А. Боброва также относят лексему деньги к заимствованиям из тюркского языка, где форма мн. ч. от др.-рус. деньга, заимств. из тюрк. яз., в которых соответствующее слово тäнгä со значением «серебряная монета» — суф. производное от тäн «копейка» < «белка» (ср. др.-рус. куна «1/22 гривны» < «куница»). Последнее отражает функционирование ранее в роли денег пушнины. [3, с. 190]

Этимологический словарь английского языка on-line дает следующие сведения о развитии лексемы money:

mid-13c., "coinage, metal currency," from Old French monoie "money, coin, currency; change" (Modern French monnaie), from Latin moneta "place for coining money, mint; coined money, money, coinage," from Moneta, a title or surname of the Roman goddess Juno, in or near whose temple money was coined; perhaps from monere "advise, warn" (see monitor (n.)), with the sense of "admonishing goddess," which is sensible, but the etymology is difficult. Extended early 19c. to include paper money.

В своей работе «Историко-этимологический словарь английского языка» М.М. Маковский соотносит лексему money c представленным русским словом менять (ср. мена, об-мен, раз-мен, об-ман). С другой стороны, следует принять во внимание литовск. minti «ходить» (деньги «ходят», ср. «хождение денег»). Вместе с тем, возможно, имелось в виду название металла: ср. ирл. maen «руда».

В металлических деньгах, как и в самом металле, по древним поверьям, обитали духи (ср. осет. *mon «дух»), которых надо было изгонять заговором (ср. лат. monere «убеждать, увещевать»). Происхождение рассматриваемого слова обычно связывают с именем Юноны Монеты (Juno Moneta), в храме которой в древнем Риме чеканились (ср. и.-е. *men- "schlagen, zusammendrticken", ср. русск. 'мну') монеты. [1, с. 235]

Суммируя результаты проанализированных источников, мы смогли выделить и проследить некоторые пути становления значений лексем:

  1. значение деньги произошло от тюркского «теңге», которое соотносится с «мелкой серебряной монетой».
  2. истоки лексемы деньги - в слове тенге, имеющим значение в тюркских языках «шестая часть».
  3. лексема деньги заимствована из тюркского языка, в которых соответствующее слово тäнгä со значением «серебряная монета» — суф. производное от тäн «копейка» < «белка» (ср. др.-рус. куна «1/22 гривны» < «куница»). Последнее отражает функционирование ранее в роли денег пушнины.
  4. лексема деньги  восходит к тюркскому тамга - метка, штемпель.
  5. лексема money была заимствована из старофранцузского слова mynet, которое произошло от латинского moneta- монета. Монета - эпитет Юноны, супруги Юпитера, Юноны-Монеты, то есть Юноны-Советчицы, богини-покровительницы брака и рождения в древнеримской мифологии.
  6.  Лексема money ассоциируется с названием металла maen, в переводе на русский руда.

В работе выявлены первичные понятийные признаки, которые способствуют выявлению как общих черт и различий. Необходимо отметить то, что объединяет оба концепта в русском и английском сознании – их способнось к обмену. В исследованиях М.М. Маковского говорится, лексема money соотносится c представленным русским словом менять  - например: мена, об-мен, раз-мен, об-ман. [2, с. 67].

Отсюда очевидна ценность диахронического рисунка концепта деньги / money, который позволяет увидеть первичные понятийные признаки, лежащие в основе концепта. Такие наблюдения над происхождением исследуемого концепта, подтверждает особую роль описываемого концепта для мысли о человеке, мире и их ценностях.


Список литературы

1. Маковский, М.М. Историко-этимологический словарь английского языка [Текст] / М.М. Маковский. – М.: Издательский дом «Диалог», 1999. – 416с.
2. Маковский, М.М. Язык-миф-культура: символы жизни и жизнь символов [Текст] / М.М. Маковский. – М., 1996. – 329с.
3. Шанский Н., Боброва Т. Этимологический словарь русского языка. - 2-е. изд. - М.: Дрофа. 2000. - 399 с.
4. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем./ Перевод и дополнения О. Н. Трубачёва. — 4-е изд., стереотип. — М.: Астрель — АСТ, 2004. — Т. 4. — 860 с.
5. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Available at: http://www.cnrtl.fr/etymologie/echec (accessed: 16.04.2018)
6. Online Etymology Dictionary. Available at: https://www.etymonline.com/word/fail?ref=etymonline_crossreference (accessed: 16.04.2018)

Расскажите о нас своим друзьям: