Теория языка | Филологический аспект №05 (121) Май 2025
УДК 8.81.81-2.81-25
Дата публикации 08.05.2025
Влияние заимствований на речь молодежи
Ачкасова Дарья Владимировна
студент 2 курса Донского государственного технического университета, РФ, Ростов-на-Дону, ackasovadara55@gmail.com
Рябова Дарья Дмитриевна
студент 2 курса Донского государственного технического университета, РФ, Ростов-на-Дону, ryabova.dariuschka@yandex.ru
Аннотация: В статье рассматривается влияние заимствований на речь современной молодежи на фоне глобализации и развития цифровых технологий. Исследуется, как англицизмы и другие заимствованные слова проникают в словарный запас молодежи. В работе представлен анализ результатов социологического опроса, направленного на изучение отношения общества к внедрению иностранных терминов в русский язык, а также уровня знания их значений. Выводы исследования показывают, что заимствования являются естественной частью эволюции языка, но требуют осознанного подхода к их употреблению.
Ключевые слова: заимствованные слова, речь, русский язык, английский язык, молодежь, англицизмы.
2nd year student of Don State Technical University, Russian Federation, Rostov-on-Don
2nd year student of Don State Technical University, Russian Federation, Rostov-on-Don
Abstract: The article considers the impact of borrowings on the speech of modern youth against the background of globalization and the development of digital technologies. It investigates how anglicisms and other borrowed words penetrate into the vocabulary of young people. The paper presents an analysis of the results of a sociological survey aimed at studying the attitude of society to the introduction of foreign terms into the Russian language, as well as the level of knowledge of their meanings. The findings of the study emphasize that borrowings are a natural part of language evolution, but require a conscious approach to their use.
Keywords: borrowed words, speech, Russian language, English language, youth, anglicisms.
Ачкасова Д.В., Рябова Д.Д. Влияние заимствований на речь молодежи // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2025. № 05 (121). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/vliyanie-zaimstvovanij-na-rech-molodezhi.html (Дата обращения: 08.05.2025)
Введение
Язык, будучи живой и динамичной системой, постоянно претерпевает изменения, которые могут быть вызваны различными факторами, такими как технологический прогресс, социальные и культурные сдвиги, а также, что особенно важно, межкультурный обмен. Одним из наиболее заметных проявлений этого обмена является заимствование слов и выражений из других языков.
В современном мире, характеризующимся глобализацией и стремительным развитием информационных технологий, молодежь становится особенно восприимчивой к влиянию иностранных языков. Интернет, социальные сети, видеоигры, фильмы и музыкальная индустрия – все эти каналы активно транслируют контент на различных языках, оказывая значительное влияние на лингвистические предпочтения и привычки молодого поколения. Заимствования, проникающие в речь молодежи, часто носят характер моды, стремления к самовыражению и идентификации с определенной субкультурой или трендом. [5, с.86] Феномен заимствований в молодежной речи вызывает широкий спектр оценок и реакций в обществе. С одной стороны, заимствования рассматриваются как естественный процесс языкового развития, способствующий его обогащению и адаптации к современным реалиям. Они позволяют более точно и лаконично выражать новые понятия и явления, а также добавляют речи молодежи колорит и оригинальность. С другой стороны, заимствования подвергаются критике за засорение языка, утрату его самобытности и снижение языковой культуры. Опасения вызывает и то, что чрезмерное употребление заимствований может привести к затруднениям в общении между разными поколениями, а также к снижению грамотности и владению родным языком.
Стоить отметить, что язык тесно связан с культурой: во-первых, это признак нации, отражения ее культуры, во-вторых, он формируется под её влиянием, является неотъемлемой частью и необходимым условием не только для ее развития, но и существования. Поэтому влияние заимствований на речь молодежи также связано с изменениями в восприятии культурных норм и ценностей. Молодежь становится более открытой к разнообразию культурных влияний, что проявляется в их языке. Заимствования становятся не просто лексическими единицами, но и символами глобального взаимодействия и взаимопонимания. [2, с.174]
Заимствование – это переход элементов одного языка в другой как результат взаимодействия языков или сами элементы, перенесенные из одного языка в другой. [11, с.396] Якобсон Р.О. писал, что там, где отсутствует понятие или слово, можно разнообразить и обогащать терминологию путём слов-заимствований. Также учёный утверждал, что заимствования нельзя искоренить из языка, так как они являются самым простым способом обогащения лексики. При этом он отмечал, что чрезмерное использование внешних заимствований приводит к «загрязнению» языка, однако принятие некоторых чужих элементов влияет на его модернизацию и обогащение. [10, с.107–116]
Российский и советский лингвист Крысин Л.П. определяет следующие причины заимствования:
1) в общественной жизни появляются новые реалии, предметы, которые требуют наименований;
2) устранение полисемии исконного слова, упрощение его смысловой структуры;
3) необходимость специализации понятий – в той или иной сфере, для тех или иных целей;
4) коммуникативная актуальность обозначаемого понятия. [7, с.147]
В обычной жизни мы не замечаем, как стремительно появляются новые единицы в русском языке и быстро интегрируются в нашу повседневную речь. Заимствования окружают нас повсеместно, и этот процесс, вероятно, будет продолжаться, поэтому вопрос об их употреблении или отказе от них остается очень важным.
Актуальность данного исследования обусловлена непрерывной эволюцией молодежного сленга, появлением новых слов и лексических единиц. Сленг отличается высокой динамичностью, чему способствует активное проникновение англицизмов в русский язык.
Таким образом, проблема влияния заимствований на речь молодежи является многоаспектной и требует всестороннего анализа. Необходимо понимать не только причины и механизмы проникновения заимствований в молодежную речь, но и их функциональную роль, а также последствия для языковой культуры и коммуникации в обществе.
Результаты
В ходе исследования был проведен опрос среди молодежи в возрасте 18-35 лет, представителей среднего возраста 36-59 лет и среди поколения старше 60. Цель данного опроса – определить, как часто и с какой целью молодые люди используют в своей повседневной речи заимствования, насколько верно они их трактуют и как старшее поколение относится к появлению англицизмов в русской речи.
Большинство опрошенных (75%) в возрасте 18-35 лет, (15.9%) в возрасте 36-59 лет, и остальные (8%) - старше 60. Результатами этого исследования стали следующие данные. 25% опрошенных часто используют заимствования, 42% иногда, 11,4% используют их, когда не могут подобрать слово из русского языка для описания ситуации, выражения эмоций и 21.6% не используют заимствования. (см.рис.1).

Рисунок 1. Использование заимствований
Молодые люди чаще всего используют иностранные слова для удобства и быстрой коммуникации (83%), 20.5% - потому что это модно и престижно, и 14.8% - так как это профессиональный язык в их области (см.рис.2).

Рисунок 2. С какой целью используют заимствования?
65.9% считают, что употребление заимствованных слов в речи никак не усугубляет, а наоборот, обогащает родной язык, 34% опрошенных, к которым больше относятся люди среднего и старшего поколения, ответили, что русский язык засоряется из-за использования иностранных слов (см.рис.3). Выбравшие вариант ответа – засорение русского языка - дали несколько комментариев. «Русский язык прекрасен и им можно влегкую заменить сленг», «Речь, в которой слишком много англицизмов выглядит несуразной», «Русский язык сходит на «нет», чрезмерное употребление заимствований слишком засоряет наш прекрасный язык и речь». Молодежь же дала комментарий, что из-за современных условий, глобализации и трендов избежать использования заимствований просто невозможно, хотя иногда возникают трудности при общении со старшим поколением, когда не можешь подобрать русские слова, кроме сленга и англицизмов для описания своих эмоций/ситуации.

Рисунок 3. Обогащают ли заимствования язык?
Также опрошенным было предложено написать, какие заимствования они чаще всего используют в речи. Большинство употребляют такие слова, как кринж, которое они интерпретируют как ужас, неоднозначная ситуация, дедлайн – краткий срок сдачи работы, вайб – как что-то хорошее и атмосферное, гуглить – искать что-либо в интернете, абьюз – оскорбление, селфи – фотография самого себя, хайп – известность, покерфейс – пафосное, надменное лицо, лайк – нравится, рофл – прикол, очень смешная ситуация. Однако стоит отметить, что все-таки некоторым заимствованиям молодежь дает не совсем верную трактовку, тем самым неуместно употребляя слово. Так, в английском языке слово «cringe» переводится как «съёживаться, испытывать неловкость», «hype» – шумиха или раздувать что-то, «poker face» – безразличное выражение лица, без эмоций.
Из проведенного опроса можно сделать вывод, что источниками заимствования являются и модные тенденции вокруг, и профессиональная деятельность людей, и стремительно меняющийся мир, глобализация и развитие технологий. Безусловно, молодежь более позитивно настроена на употребление заимствований, она считает, что англицизмы никак не вредят их речи, языку в целом и так удобнее излагаться в тех или иных ситуациях. Старшее поколение наоборот негативно высказывается на эту тему, поскольку им сложно понимать молодежь, и в их речи русские слова просто теряются среди переполненного количества употребления иностранных слов, которые им кажутся крайне неуместными.
Заключение
Таким образом, можно сделать вывод, что заимствования все-таки часть естественного процесса развития языка. Они демонстрируют его способность адаптироваться к новым вызовам и отражать изменения в обществе. Заимствования расширяют языковой арсенал и часто приходят вместе с новыми явлениями, технологиями и культурными трендами. Однако бесконтрольное использование иностранных слов, даже когда есть русские аналоги, засоряет язык и создает барьер для общения со старшим поколением, а неправильное употребление заимствованных слов, может негативно сказываться на общей грамотности. Бороться с данным явлением вряд ли хорошая идея, поскольку это совершенно неизбежный процесс. Но стоит не забывать, что человек сам должен быть способен контролировать свою речь, отбирать заимствования и регулировать их использование.
Список литературы
1. Головко Ж. С. Культура и язык: аспекты взаимодействия // Научные ведомости БелГУ. 2008. №12. С. 173-179.
2. Дуринова, Г. И. Английские заимствования в русском молодёжном сленге: лингвокультурный аспект. — М.: Флинта, 2022. — 192 с.
3. Евтюгина А. А., Мурзинова Я. А. Иноязычная лексика в современном русском языке // Молодой ученый. 2016. № 7.5. С. 8–10.
4. Елифёрова, М. А. Панталоны, фрак, жилет. Что такое языковые заимствования и как они работают / М. А. Елифёрова. — Москва : Альпина нон-фикшн, 2023. — 410 с.
5. Зацепина, Е. А. Англицизмы в современном русском языке рубежа XX—XXI столетий: этимологическая справка и функциональный спектр : монография / Е. А. Зацепина. — Москва : Издательство Юрайт, 2025. — 155 с.
6. Кронгауз, М. А., Ландер, Ю. А., Сомин, А. А. Слово за слово: О языке современной молодёжи. — М.: Неолит, 2021. — 256 с.
7. Крысин Л. П. Иноязычные слова в современной жизни // Русский язык конца ХХ столетия. М.: Наука, 1996.
8. Менов М. А., Никулин Д. В. Заимствования в современном русском языке // Юный ученый. 2018. № 4 (18). С. 3–6.
9. Сандомирская, И. Язык мой — враг мой? Как цифровая среда меняет русский. — М.: Бомбора, 2022. — 320 с.
10. Якобсон Р. О лингвистических аспектах перевода // Вопросы языкознания. 1990. № 6. С. 107–116.
Список источников
11. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. А. М. Прохоров. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Большая Российская энциклопедия ; СПб.: Норинт, 1997, 1999, 2001, 2004. 1456 с.
