Русский язык | Филологический аспект №02 (106) Февраль 2024
УДК 10.02.01
Дата публикации 29.02.2024
Особенности употребления императивных конструкций с неимперативными глагольными формами в современном русском языке
Малахова Марина Георгиевна
Кандидат педагогических наук, доцент кафедры №49 «Русский язык как иностранный», Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ», РФ, г. Москва, m.malakhova.2014@yandex.ru
Аннотация: В данной статье рассматриваются проблемы, связанные с особенностями употребления императивных конструкций с неимперативными глагольными формами в современном русском языке. Обосновывается идея о том, что семантическая интерпретация императива может проявляться в неимперативных глагольных формах, которые с помощью различных языковых средств передают особые оттенки побудительной модальности. На основе проведенного исследования автором предлагается провести анализ неимперативных глагольных форм, выражающих побудительную модальность с точки зрения речевой ситуации, и определение их роли в побудительном общении. Автор приходит к выводу, что языковые средства, дублирующие императив, сохраняя особенности своего первичного значения, способны приобретать в определенных контекстных условиях вторичные функции для реализации различных типов побуждения.
Ключевые слова: императив, императивная конструкция, побудительная модальность, каузация, каузативная ситуация, каузируемое действие, каузативность, фактитивная каузация, индикатив, инфинитив, сослагательное наклонение, функциональный синоним.
Cand. Sci. (Pedagogical), assistant professor of department No.49 "Russian as a foreign language", National Research Nuclear University "MEPhI", Russia, Moscow
Abstract: This article discusses the problems associated with the peculiarities of the use of imperative constructions with non-imperative verb forms in modern Russian. The idea is substantiated that the semantic interpretation of the imperative can manifest itself in imperative verb forms, which, using various linguistic means, convey special shades of motivational modality. Based on the conducted research, the author proposes to analyze imperative verb forms expressing motivational modality from the point of view of the speech situation, and to determine their role in motivational communication. The author comes to the conclusion that linguistic means that duplicate the imperative, while retaining the features of their primary meaning, are able to acquire secondary functions in certain contextual conditions for the implementation of various types of motivation.
Keywords: imperative, imperative construction, motivational modality, causation, causative situation, causative action, causativity, factive causation, indicative, infinitive, subjunctive mood, functional synonym.
Малахова М.Г. Особенности употребления императивных конструкций с неимперативными глагольными формами в современном русском языке // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2024. № 02 (106). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/osobennosti-upotrebleniya-imperativnykh-konstruktsij-s-neimperativnymi-glagolnymi-formami-v-sovremennom-russkom-yazyke.html (Дата обращения: 29.02.2024)
Общеизвестно, что основным средством передачи побудительного значения в современном русском языке является повелительное наклонение (императив). Но это же значение может быть выражено формами изъявительного и сослагательного наклонения. В качестве средства выражения побуждения в императивных конструкциях могут выступать и инфинитивные формы. А также как императивные могут функционировать и вопросительные конструкции. [1, с. 77-99]
Так, например, значение категоричного приказа часто передается формами инфинитива (Встать! Молчать!) и изъявительного наклонения (Завтра вы едете в Москву!). А значение просьбы или совета – формой сослагательного наклонения или инфинитива с частицей бы (Посидел бы ты еще немного. Вам бы отдохнуть).
Значение мягкого побуждения (просьбы), свойственное форме сослагательного наклонения, непосредственно вытекает из присущих этому наклонению оттенков желательности или целесообразности как вариантов объективно-модального значения гипотетичности, а противопоставленное ему значение приказа или распоряжения, не допускающего отказа, передаваемой конструкциями с индикативными глаголами настоящего времени, прямо обусловлено оттенком запланированного действия как варианта более общего субъективно-модального значения долженствования.
Императивные конструкции с инфинитивом отличаются большой резкостью, категоричностью, нередко грубостью. Из этого вытекает, что их употребление в речи свидетельствует о более высоком положении побуждающего по отношению к побуждаемому. Поэтому интенциональное содержание инфинитивных побуждений часто конкретизируются в командах, приказаниях, распоряжениях или требованиях.
Например:
- Я вам поотступаю! - в последний раз сверкнул глазами Лапшин уже от машины и пальцем погрозил. - Стоять здесь! Стоять насмерть!
Г.Я. Бакланов
Второй офицер. Что это значит?
Алексей. Молчать! Не рассуждать! Исполнять приказание!
М.А. Булгаков
Считается, что употребление императивной конструкции с инфинитивом связано с высокой степенью экспрессивности и определенностью речевой ситуации, в которой категоричное требование адресуется конкретному исполнителю. [2, с. 43-51]
Однако эта особенность характерна не для всех употреблений императивных конструкций с инфинитивом. Так, например, экспрессия и категоричность требования отсутствуют в инструктивных императивных конструкциях, в которых содержатся указания, адресуемые анонимным говорящим (=инструктором) любому из неопределенного множества (=потенциальных потребителей инструкции). Подобного вида императивные конструкции интерпретируются как совет-рекомендация.
Например:
При аварии разбить стекло.
Хранить в лежачем положении.
Открывать в темноте.
Специфика этих конструкций заключается в том, что при отсутствии определенной речевой ситуации побуждение в них выражается не к конкретному актуальному действию, и его выполнение не зависит от воли говорящего (=инструктора) и не может быть им проконтролировано.
Поскольку императивная конструкция с инфинитивом выражает приказ, для нее естественно употребление комбинаций частиц а ну, ну-ка, а ну-ка.
Например:
А ну встать на место!
Ну-ка прекратить разговоры!
А ну-ка, замолчать!
При употреблении названных комбинаций частиц подчеркивается побуждение к немедленному актуальному действию, выполнение которого обусловлено ситуацией, наблюдаемой в момент речи. Правомерность подобной интерпретации косвенным образом подтверждается тем, что эти комбинации частиц не употребляются в инструктивных конструкциях с инфинитивом, в которых выражается побуждение к неактуальному, неопределенному во времени действию. [Храковский, Володин]
В побудительных конструкциях с инфинитивом иногда может употребляться частица пожалуйста, которая служит средством выражения вежливого отношения любого говорящего к любому слушающему. Но введение этой частицы в конструкцию, выражающую приказ, возможно лишь тогда, когда говорящий каузирует неактуальные действия, которые не должны выполняться непосредственно после момента речи.
Например:
- А в чем будут заключаться мои обязанности? - спросил я.
- Там увидим … Только, пожалуйста, у меня не пьянствовать и не беспокоить меня никакими просьбами. Выгоню.
А.П. Чехов
Императивные конструкции с индикативными формами выражают субъективно-модальный показатель уверенности и эмоциональное отношение говорящего к высказыванию. Употребление индикативных побудительных конструкций обусловлено особыми ролевыми взаимодействиями между коммуникантами. Говорящий, как правило, выступает как начальник, а слушающий – как подчиненный, следовательно, реальным содержанием волеизъявления является приказ.
Употребление индикатива в значении побуждения характерно для глагольных форм 2 лица, единственного и множественного числа будущего времени и для форм прошедшего времени некоторых глаголов совершенного вида.
Индикативные побудительные конструкции близки по своему значению к реальному действию. Так, например, конструкция Будешь молчать!, в отличие от конструкции Молчи! вызвана уверенностью, убеждением говорящего в том, что его приказ будет выполнен. Поэтому действие реализуется в поверхностной структуре как будущее, которое должно быть выполнено либо непосредственно после момента речи, либо через некоторое время.
Например:
Таманцев и Андрей разом полезли в кузов.
- Останешься! - приказал Таманцеву капитан. - Осмотришь дорожку следов: на пашне должны быть хорошие отпечатки…
В.О. Богомолов
Например:
Я вошел следом и сказал, что мне надо чуть позже позвонить начальству по «ВЧ».
- Откроешь ему кабинет, - вешая ключ на доску, сказал майор дежурному.
В.О. Богомолов
В русском языке выделяется группа глаголов, которые в индикативной форме прошедшего времени обычно множественного числа, но иногда и единственного числа могут иметь императивное значение. [Храковский, Володин] Это прежде всего глаголы однонаправленного действия с префиксом по-, выражающим начальную фазу движения (пойти поехать побежать и т.п.). Далее следует назвать глаголы, которые связаны с идеей фазовости: двинуть(ся), тронуть(ся), поднять(ся), толкнуть и т.п. Сюда же относятся глаголы - начать и кончить.
Например:
- Пой, - велела первая голова. - И вы тоже пойте …
- Может быть, я лучше одна? - вякнула дочь: ее не устраивало, что она будет подпевать Ивану. - С мужиком петь … Ты меня извини, но …
- Три, четыре, - спокойно сказал Горыныч. - Начали.
В.М. Шукшин
Что касается форм единственного числа, то в императивном значении употребляются весьма немногие глаголы из вышеперечисленных. Возможно, это только глаголы движения с префиксом по-.
Например:
Ковалев, не отнимая платка от лица, сел на извозчика и закричал отчаянным голосом:
- Пошел!
- Куда? - спросил извозчик.
- Пошел прямо!
Н.В. Гоголь
Особое место занимают императивные конструкции с формами сослагательного наклонения. Сфера употребления форм сослагательного наклонения в прямом своем значении довольно узка: они выражают либо гипотетическое действие (Мне бы она призналась во всем.), либо желательное (Сейчас я выпил бы молока). Но, несмотря на тот факт, что сослагательное наклонение имеет категориальное значение «возможности, предположительности», оно нередко употребляется в значении побуждения. [4, с. 19-30]
По семантике значения желания и побуждения очень близки: побуждение представляет собой актуализацию желания, поэтому в этом смысле форма сослагательного наклонения может быть использована как сигнал к выполнению действия. В этом случае мы наблюдаем перенос употребления данной формы в значение, близкое к семантике повелительного наклонения.
Императивная модальность может присутствовать в конструкциях сослагательного наклонения в случае, если слушающий является исполнителем действия. В императиве эта ситуация обычно обозначается формами 2 лица, но поскольку формы сослагательного наклонения по лицам не различаются, исполнитель обозначается личным местоимением 2 лица, выступающим в функции подлежащего, и вокативом.
Например, частная интерпретация совета:
- Знаете, Владимир Петрович, вы бы помирились с вашей женой. Простили бы ее хоть ради сына.
А.П. Чехов
Например, частная интерпретация предложения или ситуация непрошенного совета:
Он опять оглядел сухарь, примериваясь.
- Ты бы размочил сначала, - посоветовал Богачев, невольно следя глазами и участвуя мысленно.
- Размочить – кипяток нужен, а где он, кипяток? А от холодной воды только в животе остынет.
Г.Я. Бакланов
В отдельных случаях конструкция сослагательного наклонения может интерпретироваться и как приказ.
Например:
- Господи! Какой этот дядя глупый! - восклицает младшая из девиц.
- А вы бы, молодая особа, язычок-то на привязи придержали! - замечает доктор.
М.Е. Салтыков-Щедрин
Императивную модальность можно наблюдать в конструкциях условного наклонения в сочетании с индикативом для передачи распоряжения. [5, с. 65-76]
Например:
Ежели какая непредвиденная задержка в наших сборах, то вы отправляетесь с эшелоном.
К.А. Федин
Формы сослагательного наклонения могут передавать побуждение к действию в наиболее мягкой форме, интерпретируя императивные конструкции просьбы или предложения. Формальное отличие императивных конструкций в значении просьбы и предложения с формами сослагательного наклонения заключается в том, что вместо формы сослагательного наклонения в императивной конструкции со значением предложения можно употребить инфинитив с частицей бы. Такая замена глагольных форм несвойственна для выражения семантики просьбы.
Например, частная интерпретация просьбы:
- Ты бы, голубушка, вниз пошла! - обратилась Арина Петровна к Улитушке. - Мне с Павлом Владимировичем поговорить нужно.
М.Е. Салтыков-Щедрин.
Но по-другому звучит частная интерпретация предложения, которая выражена личным местоимением ты в форме Дательного падежа, направляющего побуждение в пользу адресата, и инфинитивом с частицей бы.
Например:
- Тебе, голубушка, вниз пойти бы … - обратилась Арина Петровна к Улитушке.
Употребление инфинитива с частицей бы вместо форм сослагательного наклонения может выражать и совет.
Например:
Вам в постельку лечь, поспать бы.
В.В. Маяковский.
Средством передачи побудительной модальности могут быть вопросительные предложения, так как вопрос, по существу, является частным случаем побуждения, с помощью которого говорящий привлекает внимание собеседника и может воздействовать на него. [6, с. 90-93]
Но специфика вопросительный конструкции состоит в том, что в вопросе каузируется речевое действие, тогда как императивная конструкция выражает побуждение к неречевому действию.
Вопросительная императивная конструкция выражает фактитивную каузацию, адресуя слушающему-исполнителю побуждение к актуальному единичному действию. В данном случае функциональный синоним императива – вопросительная конструкция – принимает вид частной семантической интерпретации предложения. Обязательными структурными элементами данной конструкции являются: 1) глагольная форма 2 лица простого будущего времени совершенного вида; 2) препозитивное отрицание не; 3) постпозитивная вопросительная частица ли; 4) личное местоимение 2 лица.
Например:
Не напишешь ли ты письмо матери?
Эту конструкцию можно рассматривать как синонимичную стандартной императивной конструкции с центральными формами 2 лица – Напиши письмо матери.
Как императивная может употребляться и вопросительная конструкция типа – Ты не напишешь письмо матери?
Она отличается от предыдущей конструкции отсутствием вопросительный частицы ли, но остальные обязательные структурные элементы в ней те же.
В вопросительной императивной конструкции с частицей ли спрягаемая глагольная форма может быть заменена инфинитивом.
Например:
Не написать ли тебе письмо матери?
Не зайти ли вам к врачу?
Эти конструкции выражают фактитивную каузацию с частной семантической интерпретацией предложения.
Вопросительные конструкции могут выступать как контактоустанавливающие, вежливые побудительные единицы, равные конструкциям: сделайте, пожалуйста; скажите, пожалуйста; дайте, пожалуйста, выражая частичную интерпретацию просьбы. [7, с. 51-59]
Например:
- У вас есть сахар? = Дайте сахар, пожалуйста. (частная интерпретация-просьба)
- Вы не знаете, который час? = Скажите, пожалуйста, сколько времени? (просьба)
Но с введением в текст глагола предложить в форме инфинитива вопросительная императивная конструкция интерпретируется как предложение.
Например:
- Можно предложить вам чашку чая? = Я предлагаю вам чашку чая.
Рассмотренные неимперативные глагольные формы, выражающие побудительную модальность, являются функциональными синонимами собственно императивных конструкций.
Функциональные синонимы императива – инфинитив, индикатив, сослагательное наклонение и вопрос – при всем своем формальном разнообразии обнаруживают ряд сходных черт. Все они способны выражать только фактитивную каузацию, когда импульс ее исходит от говорящего.
Распределение частных семантических интерпретаций между типами функциональных синонимов императива можно представить следующим образом:
- приказ может быть выражен формами инфинитива и индикатива;
- просьба, предложение или совет – формами сослагательного наклонения и вопроса. Лишь в единичных случаях сослагательное наклонение может интерпретироваться как приказ.
Использование языковых средств, дублирующих императив, обусловлено способностью форм приобретать в определенных контекстных условиях так называемые вторичные функции. Характерным примером вторичных функций неимперативных форм является сигнализация этими формами в соответствующем контекстном окружении разнообразных оттенков побудительной модальности.
Дублируя императив, рассматриваемые средства в то же время не дублируют друг друга. Каждое из них передает особые, свойственные только данной языковой единице оттенки побуждения, своеобразие которых определяется особенностями первичного значения этой единицы.
Список литературы
1. Поройкова Н.И. Морфологические и морфологизованные средства выражения побуждения, примыкающие к парадигме повелительного наклонения. – В кн. Функциональный анализ грамматических единиц. Сборник научных трудов. Л., 1980. – С.77-99.
2. Золотова Г.А. О синтаксической природе современного русского инфинитива. – Филологические науки, М.: 1979, №5 – С.43-51.
3. Храковский В. С., Володин А. П. Семантика и типология императива: Русский императив. / Отв. ред. В. Б. Касевич. М.: Едиториал УРСС, 2002. – С.108-135.
4. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. – М.: ЛКИ, 2010. – С.19-30.
5. Храковский В. С. Типология условных конструкций. СПб.: Наука, 1998. – С.65-76.
6. Ломов А.М. О способах выражения волеизъявления в русском языке. – М.: РЯШ, 1977. №2. – С.90-93.
7. Маслова А.Ю. Специфика косвенного выражения побуждения // НДВШ. Филологические науки. 2007. – №6. – С.51-59.
Список источников:
1. Бакланов Г.Я. Июль 41 года.
2. Бакланов Г.Я. Южнее главного удара.
3. Богомолов В.О. Момент истины (В августе сорок четвертого).
4. Булгаков М.А. Дни Турбиных.
5. Гоголь Н.В. Нос.
6. Маяковский В.В. Кем быть?
7. Салтыков-Щедрин М.Е. Господа Головлевы.
8. Федин К.А. Необыкновенное лето.
9. Чехов А.П. Душечка.
10. Чехов А.П. Палата № 6.
11. Шукшин В.М. До третьих петухов.