Языки народов Российской Федерации | Филологический аспект №5 (25) Май, 2017
УДК 811.512
Дата публикации 25.05.2017
О соблюдении новых орфографических правил в газете «Кэскил»
Васильева Надежда Матвеевна
канд. филол. наук, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения РАН г. Якутск
Аннотация: Статья посвящена исследованию орфографии детских якутоязычных газет на материале газеты «Кэскил» за 2016 г. Как показывают результаты анализа, в газете закрепляется правописание в фонетизированном виде многих заимствованных слов. Можно сделать вывод о том, что в целом газета придерживается новых орфографических правил и словаря. Данная проблема мало изучена и требует дальнейших исследований.
Ключевые слова: якутский язык, орфография, правила орфографии, детская газета
PhD in Philology, Institute of Humanitarian Research and Indigenous Studies of the North, SB RAS, Yakutsk
Abstract: The article is devoted to the study of spelling of children's acutation of Newspapers on the material of the newspaper "Keskil" for 2016, As the results of the analysis in the paper fixed the spelling in monetiziruya many loan words. It can be concluded that overall newspaper adheres to spelling rules and a dictionary. This problem is poorly understood and requires further research.
Keywords: Yakut language, spelling, rules of spelling, children's newspaper
Якутский язык относится к литературным языкам с утвердившейся системой правил орфографии, которые время от времени претерпевают те или иные изменения в зависимости от различных внелингвистических и общественно-культурных факторов. Так, 22 декабря 2015 года Правительством Республики Саха (Якутия) были утверждены новые Правила якутской орфографии [1]. На их основе издан «Орфографический словарь якутского языка», включающий около 32000 слов и словоформ [2].
В связи с этим проводится исследование республиканских газет на предмет соблюдения новых орфографических правил. С этой целью были изучены и проанализированы номера республиканских газет, издающихся на якутском языке: «Саха сирэ», «Ил Түмэн», «Кыым», «Кэскил», а также выборочно улусные (районные) газеты за 2016 г., как средств, наиболее точно отражающих современные тенденции происходящих в языке изменений.
В данной статье подвергается анализу газета «Кэскил». Газета «Кэскил» предназначена для детей школьного возраста, именно поэтому имеет особое значение в формировании навыков правильного употребления и написания как исконно якутских, так и заимствованных слов. Газета учреждена Правительством Республики Саха (Якутия), выходит четыре раза в месяц с общим тиражом 3620 экземпляров, имеет несколько рубрик и приложений, является лауреатом Всероссийского конкурса «Золотой гонг-2014» в номинации «Лучшая газета для детей».
Всего рассмотрено 24 номера газеты. При анализе материалов данной газеты мы пользовались вышеуказанным орфографическим словарем (далее – ОСЯЯ).
Анализ особенностей соблюдения новых орфографических правил якутского языка в материалах газеты показал (таблица 1):
Таблица 1. «Особенности соблюдения новых орфографических правил якутского языка (на материале газеты «Кэскил»)»
- исконно якутские слова в большей степени пишутся в соответствии с правилами якутской орфографии;
- заимствованные слова больше используются в фонетизированном виде, например, ансаамбыл «ансамбль», бэлисипиэт «велосипед», куонкурус «конкурс», куорпус «корпус», кэрэспэдьиэн «корреспондент», суруналыыс «журналист», устудьуон «студент», үбүлүѳй «юбилей», худуоhунньук «художник», эксээмэн «экзамен» и т.д. Так, в номерах в среднем из использованных заимствованных слов 63% переданы в адаптированном виде. По сравнению с газетой десятилетней давности в нынешней газете «Кэскил» заметна ориентация на фонетизированное написание заимствованных слов (таблица 2);
Таблица 2. «Употребление заимствованных слов в газете «Кэскил»
2006 | 2008 | 2010 | 2012 | 2014 | 2016 | |
Общее количество заимствованных слов в среднем одном номере | 223 | 234 | 275 | 256 | 282 | 290 |
Из них нефонетизировано//фонетизирировано (в проц.) | 73%
27% | 67,7%
32,3% | 63,2%
36,8% | 57,8%
42,6% | 43,2%
56,8% | 37%
63% |
- газета фонетизирует наибольшее количество русских слов по фонетическим законам якутского языка, по сравнению с 2006 годом в газете идет тенденция к фонетизации заимствованных слов;
- в рассмотренных номерах газеты прочно закрепилось правописание заимствованных слов, таких как, например, бибилэтиэкэ «библиотека», бэрэссэдээтэл «председатель», куонкурус «конкурс», куурус «курс», судаарыстыба «государство», суруналыыс «журналист», уорган «орган», устудьуон «студент» и т.д. в фонетизированном виде, которые ранее употреблялись в письменной практике в русской форме начертания;
- необходимо отметить положительную роль газеты «Кэскил» в последовательном и целеустремленном распространении и укоренении в письменной практике фонетизированных форм заимствованных слов;
- следует отметить также, что работники редакции не ограничиваются словами, вошедшими в ОСЯЯ, и предлагают варианты якутского написания новых слов, например: мусукаалынай, ангылычаан, пууска, норуодунай, моруоһунай и т.д.
Таким образом, проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что редакция детской газеты «Кэскил» в целом придерживается новых орфографических правил и словаря. Зафиксированные в материалах газеты неточности и нарушения орфографических правил определяются устойчивой традицией написания по старой орфографии.
Список литературы
1. Сахалыы таба суруйуу уонна сурук бэлиэтин быраабылалара (Орфографические и пунктуационные правила якутского языка). – Якутск: Бичик, 2016. – 48 с.
2. Сахалыы таба суруйуу тылдьыта (Орфографический словарь якутского языка). – Якутск: Бичик, 2015. – 480 с.