Прикладная и математическая лингвистика | Филологический аспект №04 (120) Апрель 2025

УДК 81

Дата публикации 30.04.2025

Лингвостатистический метод описания языка в учебных целях

Колобаев Виктор Константинович
канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков, Северо-западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова, РФ, г. Санкт-Петербург, vkolobaev@mail.ru
Синицына Татьяна Анатольевна
старший преподаватель кафедры иностранных языков, Северо-западный государственный медицинский университет им. И.И. Мечникова РФ, г. Санкт- Петербург

Аннотация: Данная статья посвящена применению лингвостатистического метода, применяемого для оптимизации обучения студентов-медиков английскому языку. В работе описывает исследование частоты встречаемости многокомпонентных терминологических сочетаний в языке медицины, проведенного на основе краткого медицинского словаря Блекинстона. Приводятся количественные данные встречаемости двух-, трех- и более компонентных терминологических сочетаний в обследованном корпусе указанного словаря. По результатам проведенного исследования автор делает вывод о необходимости использования количественных показатели встречаемости разных языковых моделей при разработке методики преподавания английского языка, уделяя основное внимание правильному восприятию, распознаванию и использованию многокомпонентных языковых терминологических образований в языке и речи.
Ключевые слова: лингвостистический метод, многокомпонентные терминологические сочетания, английский язык, методика преподавания английского языка, восприятие и распознавание.

Lingvostatic description of language for educational purposes

Kolobaev Victor Konstantinovich
PhD in Philology, assistant-professor, North-Western State Medical University named after I.I. Mechnikov.
Sinitsyna Tatyana Anatolyevna
Senior Lecturer, Department of Foreign Languages, North-Western State Medical University named after I.I. Mechnikov

Abstract: The article is devoted to lingvostatic methods used for the optimization of English language teaching to medical students. The work describes multicomponent terminological compositions analysis in medical language performed on the basis of Blakiston’s pocket medical dictionary. The frequency of using two-, three and more component terminological compounds in the body of the above-mentioned dictionary. Considering the obtained results нок author underlines the necessity to use quantitative data of different language models in developing methods of English language teaching, paying special attention to the correct perception, recognition and using of multicomponent terminological compounds in language and speech.
Keywords: lingvostatic mehtod, multicomponentterminological units, English language, methods of English language teaching, perception and recognition

Правильная ссылка на статью
Колобаев В.К., Синицына Т.А. Лингвостатистический метод описания языка в учебных целях // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2025. № 04 (120). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/lingvostatisticheskij-metod-opisaniya-yazyka-v-uchebnykh-tselyakh.html (Дата обращения: 30.04.2025)

 Существуют различные методы описания языка, применение которых зависит от целей проводимого описания, используемых для этой цели методов, а также от методов обработки полученных данных.

Одним из таких методов является лингвистическая статистика, также известная как лингвостатистика, который представляет собой достаточно интересную область, в которой применяются количественные методы для исследования языковых явлений [1, с. 66]. Этот подход позволяет определить закономерности и тенденции в развитии и использовании языка [2, с. 81], а также создает основу для анализа и сравнительного изучения различных языковых явлений, как в теоретических, так и в лингвометодических целях [6, с. 421 – 432].

Лингвостатистика вносит вклад в обширное поле лингвистики и помогает расширить понимание языка и его структуры [3, с 3; 4, с. 112-125].

С нашей точки зрения этот метод является адекватным, достоверным и наименее трудоемким, не требующим специальной аппаратуры. Он также является также наиболее приемлемым для реализации методических целей описания любого языка, так как позволяет на небольшом по объему материале исследования выявить и обосновать изучаемые явления в количественном аспекте. Этот метод сочетает в себе лингвистический подход и математическую точность описания. Его можно использовать как при исследовании минимальных значимых единиц языка и речи (морфемы), так и максимальных структур речевого сообщения (вплоть до целого текста) [8; 5, с. 835-836].

 В данной статье описывается исследование многокомпонентных терминологических сочетаний, проведенного с использованием указанного метода. 

Как показывает практика, наибольшие трудности при восприятии и переводе материалов с английского языка на русский вызывают именно многокомпонентные языковые и речевые сочетания. Трудность заключается в том, что учащиеся часто не в состоянии охватить и осмыслить все сочетание в целом и разбивают его на неправильные в речевом и логическом аспекте части, хотя на самом деле такое сочетание нельзя разложить на составляющие его компоненты.

Описание многокомпонентные терминологических сочетаний проводилось в пользу языка медицины на основе данных медицинского словаря Блекинстона [9].

В соответствии с одной из имеющихся методик [7] достаточно проанализировать 3500 входных единиц словаря, чтобы получить достоверные данные о том или ином языковом явлении. Именно это положение и послужило основой ограничения объема исследуемого материала.

В результате приведённого исследования было установлено, что многокомпонентные терминологические образования составляют 28% общего количества терминов в просмотренном корпусе словаря (12 552 входных единицы). Таким образом, сразу можно отметить, что в медицинской терминологии на современном этапе ее развития преобладают однокомпонентные термины.

Что касается качественной стороны многокомпонентных терминологических словообразований, то наиболее распространенными оказались двухкомпонентные термины с именем прилагательным в препозиции (1472). Широко распространённой оказалась и модель, состоящая из двух имен существительных (1002).

Наиболее представительной по количеству возможных моделей (16) образования терминологических сочетаний оказалась группа трехкомпонентных терминологических сочетаний. Именно эта группа на практике вызывает у учащихся наибольшие трудности при переводе. Особую трудность среди них вызывает модель, состоящая из трех имен существительных. Это специфическая черта современного английского языка, качественно отличающая его от русского. Учащиеся не в состоянии правильно соотнести элементы подобного словосочетания, не могут часто понять, что они являются составными элементами одной лексической единицы, не разложимой на составляющие компоненты. Отсюда возникают ошибки при переводе и понимании прочитанного или услышанного.

Еще большие трудности возникают тогда, когда учащиеся сталкиваются с четырех-, пяти- и более компонентными терминологическими сочетаниями. А таких в исследованном корпусе было выявлено 27,3%, 10% и 3%, соответственно. И хотя в количественном отношении подобные терминологические единицы представлены в сравнительно небольшом объеме, все же при встрече с ними в контексте статьи или в упражнениях учащиеся часто оказываются неспособными преодолеть возникающие трудности и вынуждены обращаться за помощью.

Исходя из проанализированного материала, были разработаны модели часто встречающихся многокомпонентных терминологических сочетаний, и разработаны методы обучения учащихся работать с такими моделями.

В основу разработанной методики был положен принцип частотности той или иной модели в языке медицины. Обучение основано на выделении ведущих компонентов словосочетания и определении логико-семантических отношений между элементами такого сочетания.

Подобный подход позволяет выработать у учащихся навыки восприятия и распознавания многокомпонентных терминологических сочетаний в речи, правильно соотнести их с одной из введенных ранее и затренированных моделей, а затем подобрать соответствующий русский эквивалент. В результате у учащихся образуются устойчивые связи, позволяющие быстро и четко разбираться в многокомпонентных терминологических образованиях независимо от модели их образования.


Список литературы

1. Чакилова М.С. Специфика использования лингвостатистического метода в языкознании и методике / М.С. Чакилова // Научные теории и разработки в условиях глобальных перемен: Пределы и возможности. Материалы XI Международной научно-практической конференции. Рязань. – 2023. – С. 66-70.
2. Хохлова М.В. Статистические методы в лексикографических исследованиях: представление частотной лексики / М.В. Хохлова // Terra Linguistica. – 2023. – Том 14. – № 3. – С. 80–93.
3. Джусупов Н.М. Когнитивная стилистика: теория и практика стратегии выдвижения в художественном тексте. Ташкент: VneshInvestProm, 2019. – 464 с.
4. Земскова О.А., Степанова Е.С. Применение лингвостатистических методов в обучении лексике русского языка как иностранному // Русский язык в научном освещении. – 2021. – №2 (42). – С. 112-125.
5. Коряева М.С. Лингвостатистический анализ терминологии для построения тезауруса предметной области / М.С. Коряева // Моделирование и анализ информационных систем. – 2015. – №6. – С. 834-851

Список источников
6. Хроленко А. Т., Бондалетов В. Д. Теория языка: Учебное пособие / А.Т. Хроленко В.Д. Бондалетов. М.: Флинта. – 2006. – 510 с.
7. Зайцева, В. П. Современные средства оценивания результатов обучения [Электронный ресурс]: электронное учебное издание / В. П. Зайцева, Ю. В. Григорьев. Чебоксары, ФГБОУ ВО "Чувашский гос. пед. ун-т им. И. Я. Яковлева". – 2018. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM)
8. Щукина Д.А. Методические рекомендации для практических занятий по дисциплине «Современные методы изучения и описания языка». – Санкт-Петербург. 2021. – 17 с.
9. Blakiston’s pocket medical dictionary. – N.Y. – 2015. – 1006 с.

Расскажите о нас своим друзьям: