Русский язык | Филологический аспект №03 (131) Март 2026
УДК 811
Дата публикации 13.03.2026
Лексико-семантические, грамматические и фонетические языковые средства в поэтическом тексте Е.А. Евтушенко: на материале стихотворения «Ты спрашивала шепотом...»
Твердохлеб Ольга Геннадьевна
Канд. филол. наук, доцент кафедры русского языка и методики преподавания русского языка, Оренбургский государственный педагогический университет, РФ, г. Оренбург, ogtwrd@gmail.com
Аннотация: В статье проводится комплексный лингвопоэтический анализ стихотворения Е.А. Евтушенко «Ты спрашивала шепотом...», раскрывающий взаимосвязь языковой структуры с глубоким психологическим содержанием и культурными смыслами. Исследование фокусируется на уровнях текста: лексико-семантическом, грамматическом и фонетическом. Использовались методы лингвостилистического анализа; статистического подсчета языковых единиц; структурно-семантического анализа; фонетической экспертизы. Выявлено, что стихотворение имеет ряд особенностей, характерных для индивидуального стиля зрелого поэта. Показано, что языковая структура стихотворения связана с экзистенциальной проблематикой и представляет собой сложную систему взаимосвязанных элементов разных уровней: а) лексико-семантических (антиномичные семантические поля: интимность / близость; отстраненность; память / забвение), б) морфолого-синтаксических (концентрация глагольных форм; грамматическая антитеза полных и кратких причастных форм; окказиональное деепричастие, кольцевая композиция повторяющихся риторических вопросов) и в) фонетических (доминирование глухих шипящих [ш], [ч], [щ]). В выводах утверждается, что что стихотворение представляет собой сложное единство формы и содержания, где лексический выбор непосредственно связан с идейным замыслом.
Ключевые слова: Евгений Евтушенко, лингвопоэтика, шестидесятники, причастия, звуковая организация, шипящие согласные.
CandSci (Philologу), assistant Professorof the Department of Russian language and methodology of teaching Russian language, Orenburg State Teacher Training University, Russia, Orenburg
Abstract: This article provides a comprehensive linguapoetic analysis of E.A. Yevtushenko's poem "You Asked in a Whisper...," revealing the relationship between linguistic structure and deep psychological content and cultural meanings. The study focuses on the text's lexical-semantic, grammatical, and phonetic levels. The methods used include linguastylistic analysis; statistical counting of linguistic units; structural-semantic analysis; and phonetic analysis. It is revealed that the poem possesses a number of features characteristic of the mature poet's individual style. It is shown that the linguistic structure of the poem is connected with existential issues and represents a complex system of interconnected elements of different levels: a) lexical-semantic (antinomic semantic fields: intimacy/closeness; detachment; memory/oblivion), b) morphological-syntactic (concentration of verb forms; grammatical antithesis of full and short participial forms; occasional adverbial participle, ring composition of repeating rhetorical questions) and c) phonetic (dominance of voiceless hissing sounds [sh], [ch], [shch]). The conclusions state that the poem represents a complex unity of form and content, where the lexical choice is directly related to the ideological concept.
Keywords: Yevgeny Yevtushenko, linguapoetics, the sixties, participles, sound organization, hissing consonants.
Твердохлеб О.Г. Лексико-семантические, грамматические и фонетические языковые средства в поэтическом тексте Е.А. Евтушенко: на материале стихотворения «Ты спрашивала шепотом...» // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2026. № 03 (131). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/leksiko-semanticheskie-grammaticheskie-i-foneticheskie-yazykovye-sredstva-v-poeticheskom-tekste-ea-evtushenko-na-materiale-stikhotvoreniya-ty-sprashivala-shepotom.html (Дата обращения: 13.03.2026)
Введение
Творчество Евгения Евтушенко занимает особое место в истории русской поэзии второй половины XX века. Являясь одним из самых ярких представителей поэзии «шестидесятников», он был «голосом эпохи, голосом поколения, тонко чувствовавшим всё то, что волновало его сограждан» [1, с. 153], его «чуткая интуиция, тонкий лиризм, могучий общественный темперамент, реализованный и в поступке, и в художественном слове, создают фигуру крупную и своеобразную» [2, с. 233].
Поэзия Евтушенко, сочетающая гражданский пафос с глубоким лиризмом, отразила не только исторические перемены в сознании общества, но и стала уникальным явлением в русской литературе XX века, поэтому его творчество продолжает оставаться актуальным объектом научного исследования. Современные исследования идиостиля Евтушенко подчеркивают синтез традиций русской классической лирики, поэзии Серебряного века и авангардных экспериментов [3; 4; 5]. В его текстах органично соединяются: разговорно-просторечная лексика, придающая стиху живую интонацию [4], экспрессивные синтаксические конструкции, включая односоставные предложения [6]; морфологические средства диалогичности, сближающие поэзию с устной речью [7]. Особое место в его творчестве занимает лексико-семантическая система, отражающая авторскую картину мира, в частности, номинация «любовь», раскрывается через сложный спектр эмоций — от исповедальной интимности до философского осмысления отношений [5]. Гражданская позиция Евтушенко, выраженная в знаменитой строке «Поэт в России — больше, чем поэт», подкрепляется нравственными ориентирами его лирики: демократизмом, гуманизмом и единством с народом [8]. Стиль Евтушенко остается узнаваемым благодаря фонетической выразительности [3] и синтаксической энергии, которая, по словам Е. Сидорова, «придала стиху живую пластичную интонацию разговорной речи» [9, с. 47]. Как отмечает Л. А. Аннинский, «поэтический язык Евтушенко представляет собой уникальный сплав разговорной интонации и сложной литературной техники» [10, с. 67].
В контексте нашей статьи особый интерес представляет период 1960-х годов, когда формируется зрелый стиль поэта. Материалом для исследования стало стихотворение Евгения Евтушенко «Ты спрашивала шепотом...» [13], написанное в 1957 году и отражающее характерные черты его поэтики, в которой формальные элементы становятся носителями глубокого психологического содержания, что делает это произведение перспективным объектом лингвопоэтического исследования. Данное исследование ставит целью комплексный анализ языковых особенностей этого поэтического произведения Евтушенко, включая лексико-семантические особености (ключевые концепты, разговорную лексику, авторские неологизмы); грамматические средства (роль причастий, деепричастий, диалогических форм); фонетическую организацию (аллитерации, звукопись, роль шипящих). В работе применяются методы лингвостилистического анализа; статистического подсчета языковых единиц; структурно-семантического анализа; фонетической экспертизы.
Исследование
В научных работах подчеркивается, что анализ поэтической речи должен учитывать особенности «языковых элементов различных уровней, из взаимодействия которых складывается художественный текст» [11], а также особенности изменений языковых соотношений, их динамики внутри данного текста. Проведенный нами анализ показал, что стихотворение Е. Евтушенко «Ты спрашивала шепотом...» представляет собой яркий пример органичного взаимодействия лексических, грамматических и фонетических средств выразительности.
1. Лексико-семантические особенности стихотворения. Стихотворение строится на противопоставлении двух ключевых семантических полей: интимность/близость (шепотом, постель, лежала, любимая) и отстраненность/холодность: (надменность, насмешливость, вчерашняя, забывшаяся). Лексическая антитеза, создающая эффект эмоционального разрыва, особенно заметна в контрастирующих лексемах: любимая и любившею (семантика тепла) // надменность рыжей челочки (семантика отчуждения).
Глаголы (отглагольные лексемы) в тексте образуют два смысловых ряда: а) конкретные физические действия / состояния (расстелена, лежала, идешь, несешь) и б) речевые/ментальные акты (спрашивала, шепотом, (не) смешивать (в голове), забывшаяся). При этом и глаголы физического действия метафорически передают психологические состояния, напр., в строке: постель была расстелена возникает образ подготовленности к близости; в строке: ты была растеряна — состояние эмоциональной растерянности.
Лексика памяти /забвения, представленная эксплицитно (бывшею, вчерашняя) и имплицитно (забывшейся) в сочетании беспомощно забывшейся, отражая общечеловеческую драму (невозможность полностью стереть значимые переживания, даже прилагая усилия) и репрезентирующую противоречивость памяти, придает стихотворению особую философскую глубину.
Художественную выразительность тексту придают несколько стилистически разных групп слов: а) разговорные элементы с уменьшительно-ласкательным суффиксом -к-: челочка, каблучки-иголочки; б) поэтизм (окказиональный): шепчуще; в) коннотативная лексика: надменность, насмешливость.
2. Грамматическая организация текста. Е. Евтушенко мастерски использует возможности русской глагольной системы для передачи психологических нюансов.
Центральное место в морфологической структуре анализируемого стихотворения занимает система глагольных форм, создающая динамичный образ лирического переживания.
Особого внимания заслуживает концентрация причастных форм в анализируемом стихотворении (7 на 20 строк), грамматическое нагнетание которых свидетельствует о сознательном нарушении поэтом традиционных пропорций частей речи для создания эффекта «грамматического диссонанса».
Контраст между полными и краткими формами причастий, проявляющийся с помощью противопоставленных «грамматических форм» и «грамматических значений», образует «грамматическую антитезу» [12, с. 291], так как краткие формы страдательных причастий (расстелена, растеряна), выражающие статичное состояние, фиксируют момент в прошлом и, создавая эффект «остановленного времени», маркируют ключевые, запечатленные в памяти моменты, а полные причастия прошедшего времени с суффиксом -вш- (любившею, сбившейся, забывшейся) со значением процессуального признака в прошлом, помогают созданию семантики утраты.
Добавим сюда окказиональное отдеепричастное наречие шепчуще, которое не только называет способ действия, но и фонетически имитирует сам процесс шепота благодаря сочетанию из трех шипящих согласных (ш-ч-щ).
Несколько значимых функций выполняет в тексте местоимённое наречие времени потом, повторенное в рамках диалога. Композиционно включенное в кольцевую структуру: «А что потом? / А что потом?» (в начале) <…> «А что потом? / А что потом?» (в конце), оно формирует эффект «безответного вопроса», подчеркивает тему экзистенциальной тревоги. Семантически это местоимённое наречие времени со значением ‘затем’, ‘позже’, выполняя дейктическую функцию, передает неопределенность будущего (темпоральную нестабильность) и, контрастируя с прошедшим временем глаголов (спрашивала, лежала), усиливает мотив утраты. Так, лишенное конкретики потом (но четырежды повторенное в структуре бытового вопроса, трансформирующегося у Евтушенко в метафизический) становится символическим знаком экзистенциальной тревоги, при этом становятся возможными интерпретации: философская (в связи с вопросом о смысле бытия создается аллюзия на экзистенциализм), психологическая (как страх перед конечностью отношений), социальная (как рефлексия поколения 1960-х о будущем).
Диалогические конструкции в анализируемом стихотворении, построенные по модели прерванного коммуникативного акта, придают особую интимную интонацию, а риторические вопросы, введенные в начале и в конце стихотворения (Ты спрашивала шепотом / «А что потом? / А что потом?), образуют кольцевую композицию, создавая эффект безответного диалога.
3. Фонетическая организация и ее семантическая нагрузка. Звуковая структура стихотворения строится на нагнетании шипящих согласных, создающих сложный акустический эффект. В анализируемом тексте можно выделить лейтмотивный повтор шипящих согласных [ш]-[ч]-[ш’]-[ж] (ш-ч-щ-сч-ж) в словах всего стихотворения (в 65, т. е. более 70% от слов, образующих стихотворение), в том числе в ключевых словах и внутри одного слова: спрашивала - шепотом – ч [ш] то – ч [ш] то - несешь - рыжей - челочки - каблучки-иголочки - насмешливость - смешивать - бывшею - любившею - зряшное - вчерашняя - беспомощ [ш’] но - забывшейся - челочкою - сбившейся - поставишь - сч [ш’] итать - заставишь - ч [ш] то - женщина - лежала - шепчуще - спрашивала - шепотом - ч [ш] то - ч [ш] то. Указанные шипящие не только передают звуки изображаемого поэтического мира, но и становятся внутренними (психическими) компонентами, ассоциируемыми с темой любовного томления и создающими эффект нарастающего психологического напряжения. А преимущественное использование глухих шипящих ([ш]-[ч]-[ш’]) создает как бы «приглушенный аккомпанемент» тексту, добавляя интимности его содержанию.
Аллитерационные цепочки из четырех глухих шипящих согласных звуков ([ш]-[ш]-[ш]-[ш] в начальных и в повторенных в конце трех строках: «Ты спраш [ш] ивала ш [ш] епотом / «А ч [ш] то потом? / А ч [ш] то потом?») усиливают интимность и одновременно драматизм высказывания. А фонетический закольцованный повтор гласных звуков (безударного [a] и последующего [ó] в слоге с логическом ударением) в начале и в конце стихотворения имитирует стук сердца или тиканье часов, символизируя неумолимость времени, ср.: [a] - чт[ó] п[a]-т[ó]м / [a] - чт[ó] п[a]-т[ó]м.
4. Взаимодействие языковых средств. Особую художественную выразительность стихотворению придает взаимодействие грамматических и фонетических особенностей. Ярким примером служит строка: со мной лежала шепчуще, где, во-первых, наречие шепчуще (морфологический уровень) передает незавершенность действия; во-вторых, сочетание шипящих ш-ч-щ (фонетический уровень) внутри этого слова имитирует сам процесс шепота и, в третьих, позиция этого же слова в конце строки (композиционный уровень) акцентирует мотив незавершенного диалога, данного в последующих трех строках (и спрашивала шепотом: / «А что потом? / А что потом?»).
Заключение
Таким образом, проведенное исследование показало, что в стихотворении Е. Евтушенко «Ты спрашивала шепотом...» (1957) — как образце зрелого стиля поэта —формальные элементы становятся носителями глубокого психологического содержания.
Это стихотворение имеет ряд особенностей, характерных для индивидуального стиля зрелого поэта языковая структура стихотворения связана с экзистенциальной проблематикой и представляет собой сложную систему взаимосвязанных элементов разных уровней: лексико-семантических, морфолого-синтаксических и фонетических средств выразительности Лексико-семантический анализ выявил: а) систему антиномичных семантических полей (интимность / близость, отстраненность; память / забвение) и б) использование стилистических контрастов. Морфологический анализ показал: а) концентрацию глагольных форм; б) «грамматическую антитезу», созданную контрастным функционированием полных и кратких причастных форм; в) окказиональное деепричастие. Синтаксический анализ выявил роль риторических вопросов, создающих эффект безответного диалога. Анализ фонетической организации установил: а) доминирование глухих шипящих ([ш], [ч], [щ]) (в 70% лексем) как звуковой лейтмотив и б) формирование кольцевой композиции с помощью фонетических повторов. Для усиления экспрессии, создания психологического напряжения активно включаются повторы единиц разных языковых уровней: причастных форм; местоименного наречия (повторенного четырежды) и шипящих согласных. Таким образом, лингвопоэтический анализ показал, что концентрация причастных (и отдеепричастной) форм помогает описанию динамичной лирической ситуации. При помощи нагнетания шипящих согласных формируется особая экспрессивная напряженность лирического высказывания и создается звуковая атмосфера интимного признания, то есть грамматические формы становятся носителями психологического содержания, а звуковая организация перерастает в символическую систему. Эти особенности подтверждают, что стихотворение представляет собой сложное единство формы и содержания, где лексический выбор непосредственно связан с идейным замыслом.
Описанное в статье взаимодействие языковых средств характерно для индивидуального стиля поэта и заслуживает дальнейшего изучения в контексте развития русской лирики XX и XXI вв.
Список литературы
1. Дмитриева А. А. Поэт в России — больше, чем поэт // Памятные даты истории. – М.: Изд. Книготорговый Дом «Зерцало-М», 2023. – С. 149-153.
2. Захарченко Е. Г. Книга о поэте // Вопросы литературы. 1988. № 5. С. 233-240.
3. Рыбальченко О. И. Языковые особенности идиостиля Е. Евтушенко // Наука и Образование. 2020. Т. 3, № 1. С. 49.
4. Вороничев О. Е., Моспанова Н. Ю. Семантико-стилистические особенности разговорно-просторечной лексики в поэзии Е. Евтушенко // Международный научно-исследовательский журнал. 2021. № 10-3(112). С. 103-108.
5. Четверикова О. В., Рузавина И. Н. Номинация «любовь» и ее смысловой потенциал в поэтической речи Е. Евтушенко // Вестник Тверского гос. ун-та. Сер.: Филология. 2021. № 3(70). С. 126-133.
6. Джамалова М. К., Гаджимурадова Х. М. Экспрессивность односоставных предложений в поэзии Евгения Евтушенко // Мир науки, культуры, образования. 2021. № 1(86). С. 439-442.
7. Алексенцева Е. О. Морфологические средства создания диалогичности в лирике А. А. Вознесенского, Е. А. Евтушенко, Р. И. Рождественского // Известия Волгоградского государственного социально-педагогического университета. Сер.: Филологические науки. 2023. № 4(4). С. 80-86.
8. Волосков И. В., Суковатый В. Г. Нравственные ориентиры в поэзии Е. Евтушенко // Cognitio Rerum. 2021. № 6. С. 27-28.
Список источников
9. Сидоров Е. Евгений Евтушенко. Личность и творчество. – М.: Худож. лит., 1987. – 206 с.
10. Аннинский Л. А. Шестидесятники и мы. – М.: Советский писатель, 2005. – 320 с.
11. Лингвистический анализ художественного текста / сост. И. В. Петрова, В. А. Саляев. – Магнитогорск: МаГУ, 2000. – 84 с.
12. Хазагеров Т. Г., Лобанов И. Б. Риторика. – 3-е изд. – Ростов н/Д.: Феникс, 2008. – 379 с.
13. Евтушенко Евгений. Ты спрашивала шепотом… // Культура.РФ. URL: https://www.culture.ru/poems/26579/ty-sprashivala-shepotom (дата обращения: 12.12.2025).
