Языки народов Российской Федерации | Филологический аспект №07 (135) Июль 2026

УДК 811.511.142

Дата публикации 06.07.2026

Ихтионимы хантыйского языка: к вопросу о сематико-мотивационной реконструкции

Спицина Анастасия Сергеевна
Инженер-исследователь отдела корпусной лингвистики, Обско-угорски институт прикладных исследований, РФ, г. Ханты-Мансийск, 690tia@gmail.com

Аннотация: Статья посвящена исследованию ихтионимов хантыйского языка и его диалектов. Актуальность исследования заключается в изучении семантико-мотивационных признаков и характеристик, по которым создаётся номинация. В основном номинации ихтионимов представлены простыми и сложными составными существительными. Мотивированность наименований возникает в тех случаях, когда за основу номинации берутся особенности строения рыбы, ее местообитание, сравнение с другими рыбами и характер. В ряде диалектов могут отсутствовать наименования, которые обусловлены следующими факторами: вид рыбы может отсутствовать на территории, может быть заимствованием, варьирование мотивационных признаков – один и тот же вид может получать разные наименования в зависимости от того, какой признак лёг в основу номинации.
Ключевые слова: хантыйский язык, ихтионимы, диалекты, наименования рыб, семантика, мотивация, мифологема, табуированное слово.

Ichthyonyms of the Khanty Language: On the Problem of Semantic and Motivational Reconstruction

Spitsina Anastasia Sergeevna
Research-Engineer of the Department of Corpus Linguistics, Ob-Ugric Institute of Applied, Research Russia, Khanty-Mansiysk

Abstract: The article is devoted to the study of ichthyonyms in the Khanty language and its dialects. The relevance of the study lies in the examination of semantic and motivational features and characteristics that serve as the basis for the creation of nominations. The majority of ichthyonym nominations are represented by simple and compound nouns. Motivations for naming arise when the structure of the fish, its habitat, comparison with other fish, and its characteristics are taken into account. In a number of dialects, there may be no names that are caused by the following factors: a type of fish may not be present in the territory, it may be borrowed, the variation of motivational features – the same species can receive different names depending on which feature was the basis for the nomination.
Keywords: Khanty language, ichthyonyms, dialects, names of fish, semantics, motivation, mythologeme, taboo word.

Правильная ссылка на статью
Спицина А.С. Ихтионимы хантыйского языка: к вопросу о сематико-мотивационной реконструкции // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. 2026. № 07 (135). Режим доступа: https://scipress.ru/philology/articles/ikhtionimy-khantyjskogo-yazyka-k-voprosu-o-sematiko-motivatsionnoj-rekonstruktsii.html (Дата обращения: 06.07.2026)

 

Список сокращений:

Каз.диал. – казымский диалект;

Ср.-обск.диал. – средне - обской диалект;

Шур.диал. – шурышкарский диалект;

Сург.диал – сургутский диалект;

Вах.диал. – ваховский диалект;

Приурал.диал. – приуральский диалект;

Букв. – буквальный перевод.

 

Считается, что рыболовство на территории Сибири зародилось в конце плейстоценовой эпохи. Рыбная ловля – одно из древнейших занятий человека. Лов рыбы велся в течение всего года. С началом ледохода открывался летний рыболовный сезон. Ежегодное наблюдение за природой породило примету – если при таянии снега и льда вода быстро прибывает, то рыбы будет много [1].

Одни виды рыб водятся в обском бассейне повсеместно. Это – налим, щука, ерш, елец (чебак), сорога, окунь, сырок (пелядь). Ареал других видов рыб ограничен. Например, тугун (сосьвинская селёдка) водится только в р. Северной Сосьве. В реках с быстрым течением, стекающих с гор Урала, встречаются таймень, хариус, в озёрах водятся карась и гольян, в нижнем течении Оби и её притоков – муксун. Обь, Северная Сосьва, нижнее течение Иртыша – места обитания стерляди, Обь – осетра, который заходит и в Иртыш, так же как и нельма, ареал которой включает ещё и Северную Сосьву [2].

Таблица 1. Обзор ихтионимов, зафиксированных в словарях

Русский язык

Каз.диал

Ср.диал.

Шур.диал.

Сург.диал.

Вах.диал.

Приурал.

диал.

Ёрш

Њăрки / Ԓар

[3, с.152]

Њăрки

[4, с. 102]

Ԓар [5, с. 40]

Ԓарәӽ

[6, с. 199]

Лäрӛɣ

[7, с. 206]

Ԓӑр / Хӑнсаң ԓар

[8, с. 41, 82]

Карась

Мăԓəӈ хўԓ [3, с. 175]

мӑтәӈ хўт/мухә

[4, с. 98]

Тув хуԓ

[5, с. 86]

Муви

[6, с. 200]

Муɣы

[7, с. 221]

мăԓəӈ хўԓ [8, с. 48]

Муксун

Мухсәӈ

[3, с. 189]

Мухсәӈ

[4, с. 99]

Мохсаӈ

[5, с. 52]

Мӫӄсәӈ

[6, с. 200]

Мөɣсәӈ

[7, с. 239]

Мŏхсәң

[8, с. 51]

Налим

Паннє

[3, с.238]

Паннэ

[4, с. 105]

Паннэ

[5, 67]

Сәӽ

[6, с. 200]

Сӛɣ

[7, с. 243]

Панның

[8, с. 62]

Нельма

Вўнш

[3, с. 56]

Вунш

Вунш

[5, с. 21]

Вўнш

Самәӈ ӄул [7, с. 246]

Вўнс

[8, с. 26]

Окунь

Йэв

[3, с. 103]

Йэв

[4, с. 94]

Ханшан хуԓ [5, с. 95]

Йäв

[6, с. 199]

Jöɣ

[7, с. 253]

-

Осетр

Сөх

[3, с. 285]

Сух

[4, с. 110]

Сөӽ

[5, с. 80]

Сөӽ

[6, с. 200]

Суɣәм / соɣ [7, с. 254]

Сух

[8, с. 73]

Подъязок

Ай мэвты

[3, с. 13]

Ай мэвты

Ай мэвты

[5, с. 10]

-

Мӓвтәӽ

[7, с. 303]

-

Пыжьян

Пишйан

[3, с. 248]

Пишйан

Пижйан

-

-

-

Сельдь

Сєм хўԓ

[3, с. 296]

Сєм хут

Селька хуԓ/ Налак хуԓ

-

-

-

Сорога

Кэԓщи

[3, с. 134]

Кэтщи

Кельси

Килси

[6, с. 199]

Пәчы

[7, с. 306]

Кеԓщи

[8, с. 37]

Стерлядь

Ай сөх / Кăры / Кăры сөх

[3, с.14, 112]

Ай сух

Кары

[5, с. 33]

Ай сөӽ

Кӫри

[7, с. 311]

Кӑри

[8, с. 36]

Сырок

Сурәх

[3, с. 287]

Сŏрәх

[4, с. 110]

Сарах хуԓ

Сӑрәӄ

[6, с. 200]

Сәрәӄ

[7, с. 313]

Сӑрәх

[8, с. 71]

Таймень

Аԓǝӈ хўԓ

[3, с. 16]

Алǝӈ хўт

Аԓаӈ хуԓ

[5, с. 12]

Алан

Аԓǝн

Аԓәӈ

[8, с. 19]

Хариус

Тухԓəӈ хўԓ [3, с. 312]

Тухтəӈ хут

Кевхот хуԓ

53, с. 35]

-

-

-

Чебак (елец)

Щăпaр

[3, с. 367]

Щăпaр хўт [4, с. 122]

-

-

Мöɣӛɣ

[7, с. 327]

-

Щокур

Щухəр

[3, с. 372]

Щŏхəр

Сёхар [5 , с. 78]

Щухер

Щухер

Щŏхәр

[8, с. 90]

Щука

Пєӈкǝӈ хўԓ/ сорт

[3, с. 210, 284]

Сорт

[4, с. 110]

Сорт [5, с. 79]

Сорт

[6, с. 200]

Сарт

[7, с. 333]

Сорт

[8, с. 72]

Язь

Мэвты

[3, с. 197]

Авәрнэ

[4, с. 87]

Ловниӈ/ мевты

[5, с. 50]

Аӽәрнә

[6, с. 199]

Äɣрӛн

[7, с. 334]

Мейты

[8, с. 40]

Для проведения семантико-мотивационной реконструкции ихтионимов был использован автореферат диссертации Берёзовской Екатерины Александровны «ихтиологическая лексика в говорах русского севера. На её основе были составлены основные признаки и характеристики номинации рыб.

1. Ёрш

Сопоставительный анализ диалектных вариантов (таблица 1) позволяет выделить три различные номинации: «њăрки», «ԓар», «хӑнсаң ԓар». Данные лексемы демонстрируют различные типы мотивации. Лексема «њăрки» существительное, которое совпадает с корневой морфемой -њăр-, что позволяет предположить, что данный ихтионим возник от глагола «њăрәтты» (дёрнуть, потянуть). Это связано с тем, что во время ловли ёрш делает резкие и энергичные движения. Однако в работе «Промысловая лексика хантыйского языка» указывается, что свою номинацию ёрш получил от лексемы «њăр» (голый т.е не имеющий чешую [2, с. 19]). Это связано с тем, что у ерша чешуя достаточно мелкая, а на голове и животе вовсе отсутствует, также он покрыт обильной слизью, которая покрывает всё тело. Таким образом, своё наименование ихтионим получил сразу по двум признакам:

1. Номинация по динамическому признаку, которая характеризует рыбу как совершающую определенные действия или испытывающую на себе действия человека в определенное время (дергается во время ловли);

2. Номинация по внешнему признаку, которая характеризует рыбу как имеющую кожный покров определённого качества (не имеющая чешуи).

Лексема «ԓар» это имя существительное, переводится как сор букв.: «соровая рыба». Соровая рыба – это группа рыб, которые обитают в сорах – мелководных заливах и лагунах, отделённых от основной акватории песчаными косами. Свою номинацию ихтионим получил по динамическому признаку, который характеризует рыбу как имеющую определенное место обитания (сор).

Лексема «хӑнсаң ԓар» сложное существительное, которое образовано по модели имя прилагательное «хӑнсаң» + имя существительное «ԓар», букв.: «пестрая соровая рыба». Свою номинацию ихтионим получил по двум признакам внешним и динамическим:

1. Признаку, который характеризует рыбу как имеющую определенный рисунок на кожных покровах (пестрый);

2. Признаку, который характеризует рыбу как имеющую определенное место обитания (сор).

2. Карась

В таблице 1 зафиксировано три основных наименования: «мăԓəӈ хўԓ», «тув хуԓ», «муви». Первые две лексемы представляют собой сложные существительные. Они образованы по модели имя прилагательное «мăԓəӈ» + имя существительное «хўԓ» букв.: «озерная рыба». Имя существительное «тув» + имя существительное «хуԓ» буква.: «рыба, обитающая в озере». Свою номинацию данные ихтионимы получили по экотопическому признаку, который характеризует рыбу как имеющую определённое место обитания (озеро).

Зафиксированные лексемы «муви», «муɣы» произошли от существительного «муɣәт», что переводится как проток реки. Свою номинацию данные ихтионимы получили по экотопическому признаку, который характеризует рыбу как имеющую определённое место обитания (проток реки).

3. Муксун

Таблица 1 демонстрирует совпадение этой лексемы во всех рассмотренных диалектах. В. Е. Енов указывает, что первоначальное название в рыболовной лексике шурышкарского диалекта хантыйского языка – «moχsaŋ». Наличие заднеязычного звук ŋ (нг) служит дополнительным аргументом в пользу исконно хантыйского происхождения [1].

В мифологическом контексте муксун получил номинацию «мухсәӈ ăсэви», букв.: племянница [2, с. 64]. Это мифологема, которая указывает на родство с налимом и связь с определёнными обрядами.

4. Налим

Исходя из таблицы 1, можно увидеть две основные лексемы: «паннє» и «сәӽ». Первый ихтионим является сложным существительным, которое образованно по модели имя существительное «пан» – берег + имя существительное «нэ» – женщина букв.: береговая женщина. Налим является пресноводным представителем семейства тресковых. Он предпочитает холодные и чистые воды, часто встречается в береговых зарослях, под корягами, в береговых норах, в глубоких ямах с ключами. Таким образом, свою номинацию данный ихтионим получил по динамическому признаку, который характеризует рыбу как имеющую определённое место обитания (берег).

Номинация налима является мифологемой: он считался одним из предков хантыйских родов, поэтому с ними связаны определенные запреты. Обские ханты не употребляли налима в пищу в сыром виде, женщины не разделывали его, причину этих запретов можно увидеть в следующей легенде, рассказанной жителем п. Теги Берёзовского района А. Г. Неттиным:

«Как-то Тoрәм ащи (букв.: отец неба) смотрит сверху вниз. У берега в песчаном иле какая-то рыба туда-сюда плавает. Все виды рыб знает Тoрәм ащи, а такую не знает. Начал поближе разглядывать, видит, что нет у неё печени. Тoрәм ащи плюнул, и у налима появилась печень. Оказывается, налима сотворил недобрый дух Хинь ики и хотел подсунуть людям. Так как Тoрәм ащи обнаружил налима и дал ему печень, рыба эта стала священной среди многих ханты. А самым вкусным у налима считается печень, которую ханты готовят особым образом».

Налима никогда не ставили в качестве угощения духам, так как его сотворил дух Хинь ики, который живет в потустороннем мире и отправляет людям болезни. К налиму относятся неоднозначно, так как он сотворён двумя богами. [2, с. 62]

5. Нельма

Таблица 1 демонстрирует две основные лексемы: «вўнш» и «самәӈ ӄул». Первая лексема представляет собой простое существительное, которое в буквальном переводе означает «переезжающая / плавающая рыба». В. Е. Енов пишет, что данная лексема возникла от глагола «wunšti» (плыть, переплывать), который и стал основой для названия рыбы [7]. Таким образом, свою номинацию ихтионим получил по этологическому признаку, который характеризует рыбу как имеющую определённый образ миграции.

Лексема «самәӈ ӄул» это сложное слово, которое образовано по модели имя прилагательное самәӈ – чешуйчатая + имя существительное ӄул – рыба, букв.: чешуйчатая рыба. Свою номинацию ихтионим получил по внешнему признаку, который характеризует рыбу как имеющую определенный кожный покров.

В мифологии нельму называют «хўв аӈӑн» или «ващ аӈӑн ăспух», что означает племянник с длинной и узкой челюстью [2, с. 64]. Эта рыба является родственником налима и связана с его легендой.

6. Окунь

В таблице 1 зафиксированы три лексемы: «йэв», «сымры» и «ханшан хуԓ». Лексема «йэв» ассоциируется со звуком, который издаёт рыба во время стрессовой ситуации, поэтому можно предположить, что данная номинация представляет собой это звукоподражание (ономатопею). Лексема «сымры». Это существительное, совпадающее с корневой морфемой –сым– т.е звучать, букв.: «звучащая рыба». Таким образом, свою номинацию рыба получила по динамическому (акустическому) признаку, характеризующее воздействие человека.

Лексема «ханшан хуԓ», является сложным составным существительным, которое образовано по модели имя существительное «ханшан» – узор + имя существительное «хуԓ» – рыба, букв.: с узорами рыба. Окунь имеет характерные узоры в виде поперечных полос на теле, поэтому свою номинацию интионим получил по внешнему признаку, который характеризует рыбу как имеющую кожные покровы определённой окраски.

7. Осётр

В таблице 1 продемонстрирована лексема «сух» это простое существительное, которое образовано от глагола. «сухтәта» дёргать. Когда осетр попадал в ловушку, он начинал резко дергать ее и мог запросто уйти от рыболова. Таким образом, ихтионим получил свою номинацию по динамическому признаку, характеризующее воздействие человека.

Лексема «аԓаӈ» это существительное, которое образованно от существительного «аԓәӈ» утро. Это связанно с тем, что в утренние часы клёв осётра бывает активнее. Таким образом, ихтионим получил свою номинацию по динамическому признаку, характеризующее воздействие человека.

В мифологии народа ханты осётр является зятем налима и имеет особую номинацию-мифологему «няԓ тўшпи вєӈ», букв.: четырехбородый зять. С эти связано множество запретов. Эту рыбу нельзя есть в сыром виде, женщинам нельзя разделывать и есть осетра в менструальный период и сразу после родов. Легенда гласит, что если осетра поймал зять, то теще нельзя резать его ни в каком виде, иначе зять будет неудачлив в рыбной ловле. Это связано и с тем, что в «рыбьем роду» осётр является зятем [2, с. 63].

8. Подъязок

Лексема «ай мэвты» это сложное составное существительное, которое образовано по модели имя прилагательное ай – «маленький» + имя существительное «мэвты» – язь. Это указывает, что номинация возникла по внешним признакам, характеризующим рыбу как имеющую определенный размер тела в целом.

9. Пыжьян

Лексема «пишйан» / «пижйан», образовано от прилагательного «пищ» хитрость букв.: хитрая рыба. Это указывает на то, что номинация возникла по этологическим признакам, характеризующим рыбу как имеющую определённые особенности поведения.

10. Сельдь / тугун

Лексема «сєм хўԓ» это сложное существительное, которое образовано по модели имя существительное «сєм» – глаз + имя существительное «хўԓ» – рыба букв.: «рыба с глазами». Это указывает, что номинация возникла по внешним признакам, характеризующим рыбу как имеющую определенный размер части тела в целом.

11. Сорога

Лексема «кэтщи» была заимствована из коми-зырянского языка, где переводится как «красноглазая рыба». Так, номинация возникла по внешним характеристикам.

12. Стерлядь

В таблице 1 зафиксировано три наименования: «ай сөх», «кăры», «кăры сөх». Первая лексема «ай сох» является сложным существительным, которое образовано по модели имя прилагательное + имя существительное. Такая номинация возникла из – за внешней схожести осетра и стерляди. Так, можно сделать вывод, что номинация возникла по внешним признакам рыбы.

Вторая лексема происходит от существительно лексемы кӑр «цепочка».

Третья лексема является сложным составным существительным, которое образовано по модели имя существительно + имя существительное букв.: цепочка осетров».

13. Сырок

Исходя из таблицы 1, номинация рыбы схожа во всех диалектах «сурәх». Это слово имеет исконно хантыйское происхождение. Оно было заимствовано русским языком из хантыйского языка, где имело форму «saraχ». При этом слово не связано с русским прилагательным «сырой» [1].

14. Щука

Зафиксированная лексема «сорт» встречается во всех рассмотренных диалектах. Также у щуки есть табуированное название «пєӈкәӈ хўӆ». Названия многих предметов, одушевленных и неодушевленных, имеющих отношение к медвежьим игрищам, заменяются эвфемизмами. У хантов Шурышкарского района Ямало-Ненецкого округа к щуке (и налиму) особое отношение; женщине нельзя её обрабатывать, этим занимаются мужчины, едят эту рыбу только в вареном виде. Щуку нельзя называть «хўԓ» рыба, а только «сорт».

15. Язь

Зафиксирована лексема «мэвты» это простое существительное, переводится «с грудью рыба». Лексема «авәр». Это сложное существительное авэт «высокий мыс» + нэ «женщина». Буквальный перевод «женщина с высокого мыса». Лексема «ловниӈ». Это простое существительное, которое в буквальном переводе означает «грудастая рыба» из-за её широких грудных костей. Лексемы «аӽәрнә» / «äɣрӛн». Это простое существительное, которое возникло от «аӽәр» подбородок. В буквальном переводе будет «с подбородком рыба». Таким образом, свою номинацию рыба получила по внешнему признаку.

Заключение

Данное исследование посвящено мотивационно-семантической реконструкции ихтионимов, которые зафиксированы в словарях хантыйского языка. Предыдущие исследования в этой области были посвящены наименованиям рыб в отдельных диалектах.

Результаты исследования. В ходе работы было проанализировано 110 лексических единиц с прозрачной внутренней формой и с метафорической формой. Большинство ихтионимов с прозрачной внутренней формой называют рыб по окраске и узорам на их коже, по размеру тела, по особенностям кожных покровов. Конкретный вид рыб не указан в названиях. В мифологическом контексте названия рыб происходят от хантыйского рода людей и к этому роду относится всего 5 рыб (осетр, налим, нельма, щокур, муксун). Также есть одно табуированная номинация (пєӈкәӈ хўԓ).

Проведённый анализ позволяет выявить связь между диалектными группами, проследить формирование наименований, определить, какие признаки играли роль при наименовании рыбы, какой смысл вкладывался в этот ихтионим. В будущих исследованиях целесообразно обратиться к работе с информантами и сбору лексического материла.


Список литературы

1. Енов, В. Е. Происхождение наименований рыб в шурышкарском диалекте хантыйского языка / В. Е. Енов // Мир науки, культуры, образования. — 2025. — № 1 (151). — С. 185–188.
2. Соловар, В. Н. Промысловая лексика хантыйского языка : монография / В. Н. Соловар, В. Д. Гатченко, П. Т. Тарлин ; под общ. ред. В. Н. Соловар ; БУ ХМАО-Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок». — Ханты-Мансийск : Печатный мир г. Ханты-Мансийск, 2018. — 192 с. — ISBN 978-5-6040898-3-5.
3. Берёзовская, Е. А. Ихтиологическая лексика в говорах русского Севера : автореферат дис. … канд. филол. наук : 10.02.01 / Е. А. Берёзовская ; [Место защиты: Поморский гос. ун-т им. М. В. Ломоносова]. — Архангельск, 2006. — 20 с.

Список источников
4. Волкова, А. Н. Хантыйско-русский тематический словарь (сургутский диалект) / А. Н. Волкова, В. Н. Соловар ; отв. ред. З. С. Рябчикова ; БУ ХМАО-Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок». — Санкт-Петербург : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. — 212 с. — ISBN 978-5-8064-2645-6.
5. Кошкарева, Н. Б. Правила хантыйской орфографии и пунктуации (среднеобской диалект) : справочник / Н. Б. Кошкарева, И. М. Молданова ; под ред. В. Н. Соловар ; Деп. образования и науки Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, БУ ХМАО-Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок». — Ханты-Мансийск : Печатный мир г. Ханты-Мансийск, 2025. — 132 с. — ISBN 978-5-6046350-5-6.
6. Рандымова, З. И. Хантыйско-русский словарь (приуральский диалект) / З. И. Рандымова ; Деп. образования и науки ХМАО-Югры, БУ ХМАО-Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок». — Ханты-Мансийск : Печатный мир г. Ханты-Мансийск, 2011. — 96 с.
7. Скамейко, Р. Р. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурышкарский диалект) : пособие для учащихся начальной школы / Р. Р. Скамейко, З. И. Сязи. — 2-е изд., дораб. — Санкт-Петербург : Отделение издательства «Просвещение», 1992. — 217 с.
8. Соловар, В. Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект) : словарь / В. Н. Соловар ; под ред. Н. Б. Кошкаревой ; Деп. образования и науки ХМАО-Югры, БУ ХМАО-Югры «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок». — Тюмень : ООО «ФОРМАТ», 2014. — 386 с. — ISBN 978-5-9905962-3-6.
9. Терешкин, Н. И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (ваховский диалект) : справочное издание / Н. И. Терешкин, В. И. Сподина ; Департамент образования и науки ХМАО-Югры, Нижневартовский гос. пед. ин-т. — Нижневартовск : [б. и.], 1997. — 336 с.

Расскажите о нас своим друзьям: