Языки народов Российской Федерации | Филологический аспект Методика преподавания языка и литературы №4 (4) Декабрь 2019

УДК 811.511.152.1

Дата публикации 31.10.2019

Диалектные особенности коннотативов эрзянского языка

Рябова Галина Викторовна
кандидат филологических наук, доцент кафедры мордовских языков, ФГБОУ ВО «МГУ им. Н.П.Огарёва», РФ, г. Саранск, ryabova.gv@bk.ru

Аннотация: В статье представлен анализ коннотативов эрзянского языка, способных передавать эмоции и эмоциональные состояния человека. Показано, что данные лексемы в речи несут определенную экспрессивную нагрузку – выражают эмоционально-оценочное отношение к предметам и явлениям окружающей действительности. Раскрыты диалектные особенности семантического значения рассматриваемых единиц, особое внимание уделено коннотативной окраске эмотивных существительных, представлено деление диалектных коннотативов с позиции выражения ими положительной и отрицательной оценки.
Ключевые слова: коннотатив, семантика, эмоционально-оценочное значение, экспрессивная окраска, положительная и отрицательная оценка

The dialectal features of the Erzya language of connotative words

Ryabova Galina Viktorovna
Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of the Mordovian Languages FSBEI HE “N.P. Ogarev Mordovia State University” the Russian Federation, Saransk

Abstract: The article presents the analysis of the Erzya language connotative words for conveying emotions and emotional states. These lexemes have a certain expressive meaning - they express emotional-evaluative attitudes to objects and phenomena of the real world. We describe the dialectal features of the semantic meanings of the units under consideration; special attention is given to the connotative meanings of emotive nouns; the division of dialect connotative words into lexemes expressing positive or negative evaluations is presented.
Keywords: connotative words, semantics, emotional and evaluative meaning, expressive coloring, positive and negative evaluations

Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 19-012-00323

Изучение эрзянского диалектного материала является одной из основных задач лексикологии мордовских языков. Семантические различия в лексическом значении слова особенно ярко проявляются в диалектных единицах эрзянского языка. Своеобразие диалектных типов, их сложная и разветвленная система представлена в мордовском языкознании достаточно обширно: Д. В. Цыганкин [10, 11], Г. И. Ермушкин [4], В. П. Цыпкайкина [12], H. Paasonen [14], Н. А. Агафонова, И. Н. Рябов [1], И. Н. Рябов, Г. В. Рябова [9]. Внимание исследователей привлекают эрзянские говоры как Республики Мордовия, так и диалектные типы за ее пределами. Рассмотрение лексического значения слова отражено в работах М. В. Мосина [6], И. Н. Рябова, Г. В. Рябовой [8] В. П. Гришуниной [3] и др.

Коннотативная характеристика слова является одним из важнейших компонентов его лексического значения. Коннотация лексемы дает возможность рассмотреть и показать как семантические, так и национально-специфические особенности эрзянской речи. В статье анализируются лексические средства эрзянского языка, которым присуща коннотативная окраска. Они выступают для выражения эмоционально-оценочных оттенков слова или высказывания и отражают культурные традиции общества. Коннотативность является одним из сопутствующих компонентов лексического значения слова [7, с. 324]. Коннотация – это эмоциональная, оценочная или стилистическая окраска языковой единицы узуального (закрепленного в языке) или окказионального характера; термин коннотация происходит от латинского слова connotatio, где connoto – имею дополнительное значение [5, с. 236]. В эрзянском языке к коннотативам относят те лексические единицы, с помощью которых выражается эмоционально-оценочное отношение говорящего к факту высказывания, они обозначают и передают эмоциональное состояние человека, при это в речи несут экспрессивный характер: вечкевикс «любимый», сиянь прев «умник, разумный», нулготькс «отвратительный, негодяй», нузякске «лентяй, бездельник», амай «дьявол, чёрт», превтеме «глупый, бестолковый».

При коннотативной окраске в структуре слова присутствуют семантические и/или стилистические элементы, которые устойчиво связанны с основным его значением в сознании носителей языка. Коннотативная окраска слова это есть его дополнительные ассоциативные значения, которые имеют эмоциональную окраску и оценочное отношение. Диалектные вариации коннотативов могут различаться со значением слова в литературном варианте. Так, лексическая единица чавола «глупец, придурок» выражает эмоции говорящего и одновременно несет оценочный характер: показано отрицательное отношение человека к названному предмету речи – неодобрение и неуважение к данному лицу. Диалектные формы данного слова (чаволкай / чаула / чаунза) часто выступают в резко негативном значении – передают эмоции презрения и негодования, выступают как ругательство. С другой стороны, семантическое поле многих диалектных коннотативных единиц часто совпадает с литературным вариантом, например, лексемы превтеме /дурак / чаво мако / шожда прев «слабоумный, дурачок, бестолковый» выражая недовольство говорящего интеллектуальным состоянием адресата речи, одновременно передают отрицательные эмоции. Формирование коннотативных диалектизмов тесно связано с реализацией созначения конкретной единицы языка в данном говоре и опирается на территориальные предпосылки его использования в речи. Экстралингвистические факторы оказывают интенсивное влияние на микро- и макрокомпонент семантического поля языковой единицы.

Коннотативные диалектизмы эрзянского языка объединены одним семантическим содержанием, основным для которого будет выражение эмоциональных состояний человека. Каждый коннотатив имеет особый ряд различных признаков, которые существуют и формируются в лексической системе эрзянского языка. Они определяют структуру слова с коннотативным значением. Так, как в литературном языке, так и в диалектных формах встречается ряд различных морфологических показателей для передачи коннотативной окраски слова. Одним из них выступают суффиксальные элементы языка, некоторые из них при этом способны вносить дополнительное созначение в семантическое поле языковой единиц. В эрзянском диалектном ареале, как и в литературном языке, таковыми являются уменьшительно-ласкательные суффиксы (-ка, -ке, -не/-нэ), их называют суффиксами субъективной оценки или суффиксы с эмотивным значением [13, с. 37]. Рассматриваемые суффиксы чаще всего используются при передаче эмоционального состояния человека и несут положительное значение: тякине / тякай «дитятко», пакшине «ребёночек», оине «дружок, подруженька». Лексема с названными суффиксами часто приобретает экспрессивный характер, поскольку семантически нейтральное слово передает эмоционально-насыщенное и/или оценочное значение, которое покрывает основное, номинативное содержание использованного диалектизма. При создании диалектного коннотатива особую роль играют лично-притяжательные суффиксы (, -т/-ть, -зо/-зэ; -мок/ -мек), которые наслаиваются на представленную форму слова и способствуют созданию определенного образа, например: пакшинем «мое дитятко», тякам-церынем / тякам-церынькам «сыночек мой, кровинушка моя», тейтернемек «дочечка, дочурка (наша)». Эмотивные суффиксы используются параллельно с лично-притяжательными суффиксами: седейпелькскем «кровинушка моя», левкскем «дитятко моё», где -ке – уменьшительно-ласкательный суффикс, выражающий эмотивное значение, а – суффикс лично-притяжательности. Рассматриваемые лексемы чаще всего выражают положительное значение и встречаются для передачи положительных эмоций и эмоциональных состояний радости, счастья, любви, ласки, теплоты, одобрения.

Коннотативность диалектной формы слова раскрывается посредством созначения лексической единицы, при этом она способна воздействовать на чувства человека и вызывать у него определенные эмоции – положительные или отрицательные – радости, счастья либо негодования, гнева и ярости. Так, лексические единицы кеняркскем / кенярксом «ненаглядный (мой), радость (моя)», тирякай / тиринем «родимый», вечкевиксэм / вечкинем «любимый, родной» передают эмоции любви, ласки, доброжелательного отношения. Коннотативы тюниха «неряха», манчиця / манчигай / маний «лгун, обманщик» наоборот, выражают отрицательное эмоциональное состояние человека – недовольство, негодование и пренебрежение. Им присуще экспрессивное значение, поскольку они выражают и передают эмоции говорящего в максимально сжатой и эффектной форме, что вызывает у человека определённые ответные чувства, положительного или отрицательного характера.

Коннотативы в диалектных вариациях эрзянского языка несут эмоционально-оценочную нагрузку, отражая эмоции, эмоционально-насыщенные состояния и переживания человека: радость, любовь, грусть, страх, ненависть и др. При этом коннотация слова отражает такой признак обозначаемого им объекта, который устойчиво связан с обозначаемым объектом в сознании носителей языка. На этой основе строится субъективный оценка человека, что несет положительное и отрицательное отношение, например: коннотативная окраска диалектизмов пелиця / пелигай «трус, трусливый» содержит отрицательное значение, коннотативность лексической единицы мазыйка / мазыйкай / мазыйнем «красавица» выражает положительное отношение.

Коннотативная функция у слова может быть единственной или добавочной. Согласно утверждению Т. А. Графовой, коннотативы, где дополнительная окраска превосходит их основное, номинативное, значение являются собственно коннотативами [2, с.78]. В эрзянском языке в них эмоционально-оценочный компонент определяет основное значение лексической единицы с положительной и отрицательной оценкой: тирякай / тиринем «родимый, родной, ненаглядный», назола «растяпа». Семантическое поле диалектных коннотативов отражает специфику их содержания. Собственно диалектные коннотативы эрзянского языка внутри себя выделяют две группы диалектизмов. Данное деление основано на шкале оценочности:

1) коннотативы положительной оценки: вечкевикс «любимый, дорогой», дугай «дружочек, братец/сестрица»;

2) коннотативы с отрицательным значением: нецюка «непутёвый, бестолочь», кольняй «капризный, избалованный».

Диалектный материал отражает семантические вариации в значении слова, тем не менее диалектные расхождения в семантике слова не могут изменить то общее, тот семантический фон, который проявляется и наблюдается в литературном языке. Однако, именно диалектная среда и семантические диалектизмы отражают специфику эрзянского языка, показывают пути развития лексической системы и способы обогащения его лексического потенциала.

Лексические единицы с коннотативным значением сознательно отбираются человеком в определенной речевой ситуации – они отражают душевное состоянии говорящего, передают его волнение, эмоции, эмоциональнее состояние. Диалектные коннотативы несут экспрессивную и эмоционально-оценочную нагрузку, передавая дополнительную информацию – положительного или отрицательного характера, вызывая ответную эмоционально-насыщенную реакцию.


Список литературы

1. Агафонова Н.А., Рябов И.Н. Морфологическое варьирование падежных формантов Инессива в эрзянском диалектном ареале (Лингвогеографический аспект) // Языковые контакты народов Поволжья X: актуальные проблемы нормативной и исторической фонетики, грамматики, лексикологии и стилистики. Сборник статей. – Ижевск: Изд. Центр и Удмуртский ун-т, 2017. – С. 9-21.
2. Графова Т. А. Роль эмотивной коннотации в семантике слова / Дисс. … канд филол. наук. – М., 1987. – 250 с.
3. Гришунина В. П. Семантическое отличие некоторых глаголов в мокшанских говорах // Проблемы изучения и функционирования финно-угорских языков в Российской Федерации. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2016. – С. 93-95.
4. Ермушкин Г.И. Ареальные исследования по восточным финно-угорским языкам. – М., Изд-во «Наука», 1984. – 142 с.
5. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с.
6. Мосин М. В. Факторы возникновения и развития семантических изменений в лексике // Мордовские языки: настоящее и будущее: сб. ст. и докл. – Саранск, 2010. – С. 176-182.
7. Ревзина О. Г. О понятии коннотации // Языковая система и ее развитие во времени и пространстве [Текст]: сб. науч. ст. к 80-летию проф. К. В. Горшковой. – Москва: Изд-во Моск. ун-та, 2001. – 496 с.
8. Рябов И. Н., Рябова Г. В. Дифференциация лексем с эмотивным значением в мордовских языках// Вестник НИИ ГН при Правительстве Республики Мордовия. – 2017. – № 3 (43). – С. 177-183
9. Рябов И. Н., Рябова Г. В. Лексический атлас эрзянских диалектов (материалы исследования) // Вестник угроведения. – 2019. – Т. 9. – № 1. – С. 61-70
10. Цыганкин Д. В. Грамматические категории имени существительного в диалектах эрзя-мордовского языка. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1977. – 104 с.
11. Цыганкин Д.В. Имя существительное в ареальном освещении // Мордовские языки глазами лингвиста-финноугроведа: Ч. 5: монографии. –Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 2015. – С.3-172.
12. Цыпкайкина В.П. Глагольные диалектные слова и их семантическое отличие // Вопросы лексикологии финно-угорских языков: межвуз. сб. науч. тр. – Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1989. – С.109-113.
13. Эрзянь кель. Морфемика, валонь теевема ды морфология. – Саранск: Тип. «Крас. Окт.», 2000. – 280 с.
14. Paasonen H. Mordwinisches wörterbuch (Мордовский словарь Х. Паасенена). – Т. I. Suomalais-ugrilainen seura. – Helsinki, 1990; Т. II – Helsinki, 1992; Т. III – Helsinki, 1994; Т. IV – Helsinki, 1996; Т. V. – Helsinki, 1998.

Расскажите о нас своим друзьям: