Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) | Мир педагогики и психологии №12 (113) Декабрь 2025

УДК 372.881.111

Дата публикации 11.12.2025

Особенности изучения китайской фонетики на начальном этапе и методические аспекты ее освоения

Драпеко Александр Олегович
ассистент кафедры китайского языка, факультета иностранных языков, Новосибирский государственный педагогический университет, alexdrapeko@mail.ru, ORCID: https://orcid.org/0009-0001-5153-6193
Самотохина Ольга Владимировна
старший преподаватель кафедры китайского языка, факультета иностранных языков, Новосибирский государственный педагогический университет, olya15_96@mail.ru, ORCID: https://orcid.org/0009-0005-6801-3988

Аннотация: В статье проводится анализ специфики фонетической системы китайского языка путунхуа и рассматривается ее значимость в процессе формирования первичных иноязычных компетенций. Авторами детально исследуются звуковой состав, слоговая структура и тональная организация языка. Особое внимание уделяется явлениям тоновой модуляции (полного и неполного изменения тонов) на фонетико-фонологическом уровне, а также процессам ассимиляции и редукции в потоке речи. На основе проведенного анализа подчеркивается методологическая важность системного и последовательного формирования артикуляционных и просодических навыков на начальном этапе обучения, что является важным условием для развития фонетически корректной и коммуникативно-адекватной речи.
Ключевые слова: китайский язык, фонетика, фонология, слог, инициаль, финаль, тон, тоновая модуляция, ассимиляция, редукция, методика преподавания, начальный этап.

Peculiarities of studying Chinese phonetics at the initial stage

Drapeko Alexander Olegovich
assistant at the Department of Chinese Language, Faculty of Foreign Languages, Novosibirsk State Pedagogical University, alexdrapeko@mail.ru, ORCID: https://orcid.org/0009-0001-5153-6193
Samotokhina Olga Vladimirovna
senior lecturer at the Department of Chinese Language, Faculty of Foreign Languages, Novosibirsk State Pedagogical University, olya15_96@mail.ru, ORCID: https://orcid.org/0009-0005-6801-3988

Abstract: The article analyzes the specifics of the phonetic system of Mandarin Chinese (Putonghua) and considers its significance in the process of forming primary foreign language competencies. The authors provide a detailed examination of the sound inventory, syllabic structure, and the tonal organization of the language. Special attention is paid to the phenomena of tone modulation (complete and incomplete tone changes) at the phonetic-phonological level, as well as to the processes of assimilation and reduction in speech flow. Based on the analysis, the methodological importance of systematic and sequential formation of articulatory and prosodic skills at the initial stage of learning is emphasized, which is a crucial condition for the development of phonetically correct and communicatively adequate speech.
Keywords: Chinese language, phonetics, phonology, syllable, initial, final, tone, tone modulation, assimilation, reduction, teaching methodology, initial stage.

Правильная ссылка на статью
Драпеко А.О., Самотохина О.В. Особенности изучения китайской фонетики на начальном этапе и методические аспекты ее освоения // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2025. № 12 (113). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/osobennosti-izucheniya-kitajskoj-fonetiki-na-nachalnom-etape-i-metodicheskie-aspekty-ee-osvoeniya.html (Дата обращения: 11.12.2025)

В современной лингводидактической парадигме китайский язык занимает особое положение, что обусловлено комплексом экстралингвистических факторов: устойчивым экономическим и политическим влиянием Китая на мировой арене, расширением международного культурного обмена и увеличением числа академических программ для иностранных обучающихся.

Владение китайским языком превратилось в значимый профессиональный ресурс, востребованный в сферах международного сотрудничества, бизнеса и дипломатии. Параллельно с этим популяризация китайской массовой культуры (кинематограф, музыка, телевидение) создает дополнительную мотивацию для изучения языка, требуя от обучающихся глубокого погружения в культурный контекст.

Процесс овладения китайским языком как иностранным предполагает интегративное формирование ряда компетенций: фонетических, лексических, грамматических и социолингвистических. Однако эмпирические данные свидетельствуют о том, что именно фонетический аспект, понимаемый как звуковой строй языка — совокупность всех его звуковых средств, образующих материальную сторону речи [5, c. 287], — представляет наибольшую трудность для русскоязычных обучающихся на начальном этапе. Сложность обусловлена как артикуляционной базой, существенно отличающейся от индоевропейской, так и наличием смыслоразличительной тональности.

Таким образом, актуальность данного исследования определяется необходимостью разработки и систематизации методических подходов к преодолению фонетических трудностей.

Целью статьи является комплексный анализ особенностей китайской фонетической системы (слоговой структуры, тонов и их вариаций, позиционных изменений звуков) и выработка на этой основе принципов для начального этапа обучения. Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

  1. Описать состав и структуру китайского слога.
  2. Проанализировать тональную систему и явления тоновой модуляции.
  3. Рассмотреть позиционные изменения звуков (ассимиляцию и редукцию).
  4. Сформулировать методические рекомендации по формированию фонетических навыков.

Начальный этап овладения иностранным языком требует особого внимания к формированию фонетических навыков, поскольку именно фонетика закладывает базу для адекватного восприятия и воспроизводства речи. Сложность данного аспекта при изучении китайского языка усугубляется принципиальным отличием его фонологической системы от индоевропейской. Первичной и основной единицей освоения здесь выступает не изолированный звук, а слог, обладающий четкой внутренней структурой.

С точки зрения структурного анализа, китайский слог состоит из двух обязательных компонентов: инициали и финали. Инициаль – это начальный согласный, а финаль – последующая часть слога [5, с. 57-74].

Финаль может быть сегментирована на три элемента: медиаль (неслогообразующий гласный или полусогласный), субфиналь (слогообразующий гласный, является ядром слога) и терминаль (конечный сонант или гласный) [1, с. 57-74].

При описании системы важно разграничивать понятия «звук» (как конкретная речевая реализация) и «фонема» (как абстрактная смыслоразличительная единица языка). В контексте китайской фонологии, как отмечает Лин Хайань, простые финали могут рассматриваться как однофонемные [6, с. 302].

Ядром фонологической системы китайского языка является слог. Как отмечает Н. А. Спешнев, китайский слог структурно содержит не более четырех звуковых сегментов [7, c. 256]. Формирование слога подчиняется строгим правилам линейного порядка его компонентов. Канонически слог состоит из сочетания инициали и финали, где финаль обязательно включает слогообразующий гласный [5, с. 57-74].

Важным ограничивающим фактором является сочетаемость звуков внутри слога, которая регулируется внутренними фонологическими законами языка. Вследствие этого, набор возможных слогов в китайском языке является закрытым [6, c. 302].

Значительная трудность в освоении фонетики китайского языка обусловлена его тональным характером, где игнорирование тонового аспекта приводит к смысловым искажениям и коммуникативным сбоям [7, c. 204]. Согласно определению, Н. А. Спешнева, тон в узком смысле представляет собой частотную характеристику слога, его мелодическую окраску; в широкой трактовке — это совокупность взаимосвязанных акустических признаков: регистра, частотного диапазона, распределения интенсивности внутри финали, длительности и качества слогообразующего гласного [7, c. 18].

Для наглядного описания и обучения тонам используется пятиуровневая цифровая шкала, где цифра 1 обозначает самый низкий регистр голоса, а 5 — самый высокий, что позволяет визуализировать контур каждого тона [8].

В классическом учебном пособии «Начальный курс китайского языка» Т.П. Задоенко предлагает следующее описание основных тонов путунхуа с использованием пятиуровневой цифровой шкалы для обозначения их мелодического контура [9, c. 384].

Согласно данному описанию:

Первый тон характеризуется как высокий и ровный (高平调). На шкале он обозначается цифрой 5 и изображается горизонтальной линией (уровень 5-5).

Второй тон описывается как восходящий (高升调). Его контур на шкале представлен линией, поднимающейся от среднего уровня (3) к высокому (5), что соответствует диапазону 3-5.

Третий тон определяется как нисходяще-восходящий (降升调). Его произносительная реализация предполагает движение голоса от относительно ровного начала (уровень 2) к нижней точке (уровень 1) с последующим подъемом (до уровня 4), что графически отображается контуром 2-1-4.

Четвертый тон квалифицируется как резко нисходящий (全降调). На шкале он изображается прямой падающей линией от самого высокого регистра (уровень 5) к самому низкому (уровень 1), то есть соответствует контуру 5-1. (см. Рисунок 1).

 

Рисунок 1. Обозначение тонов в китайском языке

 

 

С лингвистической точки зрения, тон представляет собой суперсегментную фонологическую единицу, которая, будучи наложенной на слог, реализуется акустически в рамках его финали [11, c. 17].

Фонетическая вариативность: позиционные изменения тонов. В живой речевой цепи изолированная реализация канонических тонов часто фонетически нереализуема, что приводит к их позиционной модификации.

Данное явление, известно, как тоновая модуляция (变调), подразделяется на полное и неполное (частичное) изменение.

Неполное изменение тона (часто называемое в методической литературе полутоном) характеризуется усечением части тонового контура и сокращением длительности слога. Как отмечает Н. А. Спешнев, «некоторая часть тона усекается, а длительность становится меньше» [7, c. 102]. Данный процесс регулярно наблюдается в следующих контекстах:

при последовательности двух первых тонов. Первый слог произносится короче и ниже (фактически как высокий ровный тон уровня 4), тогда как второй слог сохраняет каноническое высокое и ровное произношение.

При последовательности двух четвертых тонов: первый слог теряет конечную нисходящую часть, реализуясь как высокий падающий тон (с контуром, приближенным к 5-2).

При сочетании третьего тона с любым другим тоном (кроме третьего): восходящая фаза третьего тона редуцируется, и он реализуется как низкий нисходящий, что обозначается как «полутретий тон» [7, c. 102].

Полное изменение тона, или контекстуальная тоновая модуляция, регулируется определенными фонологическими правилами, которые могут быть обусловлены синтагматической структурой слова, темпом речи или влиянием служебных морфем.

Наиболее систематическое правило касается последовательности двух слогов с третьим тоном: первый из них подвергается полной замене и произносится как второй тон. Это же правило распространяется на цепочки из нескольких слогов с третьим тоном, где все слоги, кроме финального, меняются на второй тон. Например, в слове 可以 (kěyǐkéyǐ) «мочь, можно» [1, c. 104].

Отдельную группу составляют служебные морфемы с нестабильной тональной реализацией, чей тон меняется в зависимости от просодического окружения:

Отрицание 不 ():

- сохраняет четвертый тон перед тонами 1, 2, 3.

- перед другим четвертым тоном меняется на второй тон (например, bú qù «не идти»).

- в позиции инфикса между удвоенными глаголами (в структуре V-不-V) произносится с нейтральным тоном (qù bu qù «идти или нет?»).

Числительное 一 ():

- в абсолютной позиции (в числовом ряду, как порядковое числительное) сохраняет первый тон.

- перед слогом с четвертым тоном меняется на второй (yí wàn «десять тысяч»).

- перед слогами с 1-м, 2-м и 3-м тонами в нечислительных контекстах меняется на четвертый тон (например, yì tiān «один день», yì tiān dào wǎn «с утра до вечера»).

- в инфиксальной позиции (между повторяющимися глаголами в структуре V-一-V) нейтрализуется (kàn yi kàn «взглянуть»).

Числительные 七 (qī) и 八 ():

- как правило, сохраняют свой первый тон.

- перед слогом с четвертым тоном могут также произноситься со вторым (qí suì, bá suì «семь/восемь лет»), однако в современном путунхуа эта тенденция ослабевает и не является строго обязательной [2, с. 43-47].

Стоит отметить, что изменение тона может быть последовательным. Например, в конструкции 不很好 (bù hěn hǎo «не очень хорошо») наречие 很 перед третьим тоном 好 может произноситься с четвертым тоном (hèn), что, в свою очередь, провоцирует изменение предшествующего 不 на второй тон (), хотя такое произношение не является единственно возможным и может варьироваться [2, с. 43-47].

В случае, когда числительное () выступает в роли инфикса между двумя идентичными глаголами (в структуре V-一-V, выражающей краткость действия), оно утрачивает собственный тон и произносится с нейтральным тоном, например, 看一看 (kàn yi kàn) «взглянуть, посмотреть».

Что касается числительных 七 () и 八 (), их вариативное изменение с первого на второй тон перед слогами с четвертым тоном (например, qí suì, bá suì) в современном нормативном произношении (путунхуа) не является обязательным и может рассматриваться как устаревающая произносительная норма [2, с. 43-47].

Помимо суперсегментных явлений (тоновой модуляции), на фонетическое оформление речи в китайском языке влияют сегментные процессы, среди которых ключевую роль играют ассимиляция и редукция.

Ассимиляция определяется как фонетическое взаимодействие смежных звуков, при котором один из них уподобляется другому по одному или нескольким артикуляционным, или акустическим признакам [12, c. 448].

По направлению воздействия различают:

Прогрессивную (прагматическую) ассимиляцию, при которой последующий звук изменяется под влиянием предшествующего.

Регрессивную ассимиляцию, при которой предшествующий звук изменяется под влиянием последующего [11, с. 108-113].

В китайском языке преобладают процессы регрессивной ассимиляции, в то время как случаи прогрессивной ассимиляции сравнительно редки [5, c. 448].

Н.А. Спешнев, в свою очередь, классифицирует ассимиляцию по степени уподобления на полную (при полном совпадении фонетических характеристик) и частичную (при совпадении по одному или нескольким, но не всем признакам). В качестве примера он приводит изменение места артикуляции: «переднеязычные согласные перед губно-губными и заднеязычными согласными тоже становятся губно-губными и заднеязычными» [7, c. 99].

Методические аспекты формирования фонетических навыков.

Редукция, тесно связанная в китайском языке с феноменом нейтрального тона и безударностью слога, понимается как «изменение артикуляционных характеристик гласных звуков, вызванное их безударностью» [5, c. 448]. Слоги, несущие нейтральный тон (часто грамматические частицы, второй компонент некоторых двусложных слов), подвергаются как количественной, так и качественной редукции.

Редукция и ее виды. В соответствии с типологией, предложенной Э. Г. Азимовым, редукция подразделяется на два вида: качественную, при которой происходит изменение артикуляционных характеристик звука, и количественную, связанную со сокращением длительности его звучания [12, c. 448].

Значение фонетики в процессе обучения.

Успешное овладение иностранным языком предполагает комплексное формирование коммуникативной компетенции, неотъемлемой частью которой является способность к адекватному фонетическому оформлению речи [11, c. 192].

Среди различных аспектов языка (лексического, грамматического, социолингвистического) фонетический компонент имеет приоритетное значение на начальном этапе, поскольку именно корректное произношение звуков и просодических единиц является базовым условием для взаимопонимания [3, с. 6-11].

Следовательно, систематическая работа над фонетическими навыками должна носить непрерывный характер, начиная с инициального этапа и продолжаясь на продвинутых уровнях владения языком. Ключевыми задачами являются выработка правильной артикуляции, овладение тоновыми контурами и освоение норм словесного ударения.

Методика преподавания китайской фонетики русскоязычным обучающимся должна строиться на ряде специфических принципов.

Во-первых, необходима опора на принцип последовательности (от простого к сложному). Это предполагает переход от артикуляционно более простых и знакомых звуков к сложным и отсутствующим в родном языке, а также от изолированных слогов к тонам, словосочетаниям и фразам [11, c. 192].

Во-вторых, критически важно преодоление фонетической интерференции, вызванной различиями в артикуляционных базах китайского и русского языков. Обучающимся следует целенаправленно формировать новые артикуляционные привычки, избегая подмены звуков китайского языка их субъективно близкими, но акустически и артикуляционно отличными русскими эквивалентами [4, с.17-24].

Для повышения эффективности усвоения фонетического материала рекомендуется применять комплексный мультисенсорный подход. Наряду с аудитивными упражнениями (слушание, имитация) необходимо активно задействовать визуальную наглядность: схемы артикуляции, графическое изображение тоновых контуров, транскрипцию. Совмещение слухового, артикуляционного и зрительного каналов восприятия способствует более прочному формированию как произносительных, так и слухо-дискриминационных навыков [1, с. 43-47].

Проведенный анализ позволяет констатировать, что фонетическая система китайского языка путунхуа представляет собой комплексный объект усвоения, специфика которого обусловлена ее слоговым центризмом, тоновой организацией и наличием позиционных фонетических изменений.

Ядром системы выступает слог с жесткой внутренней организацией (инициаль-финаль) и закрытым репертуаром возможных сочетаний. Освоение этой структуры является первичной задачей, так как она служит носителем тона — базовой смыслоразличительной единицы китайской фонологии.

Тональная система с ее четырьмя основными контурами и нейтральным тоном выполняет ключевую фонематическую функцию. Однако в потоке речи канонические тоны подвергаются системной модуляции (полной и частичной), а также влиянию контекстуальных правил, регулирующих произношение служебных морфем (如, 不, 一).

Параллельно в живой речи действуют сегментные процессы — регрессивная ассимиляция и редукция (качественная и количественная), тесно связанная с безударностью и нейтральным тоном.

Указанные особенности формируют зону особой фонетической трудности для русскоязычных обучающихся, где главными вызовами выступают:

Формирование новой артикуляционной базы.

Развитие тонального слуха и навыка воспроизведения тоновых контуров.

Автоматизация правил тоновой модуляции.

Следовательно, начальный этап обучения должен быть в первую очередь сосредоточен на интенсивной и системной фонетической тренировке, основанной на принципах:

- последовательности (от слога к тону, от изолированной единицы к контексту);

- преодоления интерференции (через осознанное противопоставление фонетических систем);

- комплексного сенсорного закрепления (сочетание аудирования, артикуляционной отработки и визуализации).

Только последовательное формирование прочных произносительных и перцептивных навыков на начальном этапе создает необходимый фонетический фундамент для успешного развития всех видов речевой деятельности и дальнейшего углубленного изучения китайского языка. Таким образом, адекватное владение фонетикой выступает не только условием коммуникативной ясности, но и основным фактором, определяющим эффективность всего процесса языкового освоения.

 


Список литературы

1. Драгунов А. А. Структура слога в китайском национальном языке // Советское востоковедение. 1955. № 1. С. 57–74.
2. Малышев Г. И. Трудности в изучении фонетики китайского языка русскоговорящими студентами: основные ошибки и способы их устранения // Вестник Тамбовского университета. 2018. № 173. С. 43–47.
3. Ли Хайся. Стратегии преподавания китайской фонетики на начальном этапе изучения китайского языка русскоговорящими студентами // Вестник Северо-Восточного государственного университета. 2020. № 33. С. 6 –11.
4. Сунь Юньчао. Формирование фонетических навыков речи при обучении китайскому языку на начальном этапе // Язык, культура, ментальность: проблемы и перспективы филологических исследований : сборник статей II Международной научной конференции, 28–29 апреля 2020 г. Курск, 2020. С. 291–297.

Список источников
5. Рогова Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе : пособие для учителя. М. : Просвещение, 1991. 287 с.
6. Румянцев М. К. Фонетика и фонология современного китайского языка : учеб. пособие. М. : Восток-Запад : АСТ, 2007. 302 с.
7. Спешнев Н. А. Введение в китайский язык. Фонетика и разговорный язык : учеб. пособие. СПб. : КАРО, 2016. 256 с.
8. Chinese Reading Practice. Simplified Chinese Reading Exercises with English Translations. [Электронный ресурс]. URL: http://chinesereadingpractice.com (дата обращения: 25.11.2024).
9. Задоенко Т. П. Начальный курс китайского языка : учеб. пособие. М. : Восточная книга, 2010. 384 с.
10. Большой китайско-русский словарь [Электронный ресурс] URL: https://bkrs.info (дата обращения: 21.11.2024).
11. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам : пособие для учителя. М. : АРКТИ, 2003. 192 с.
12. Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М. : ИКАР, 2009. 448 с.

Расскажите о нас своим друзьям: