Теория и методика профессионального образования | Мир педагогики и психологии №12 (113) Декабрь 2025
УДК 372.881.111.1
Дата публикации 11.12.2025
Формирование культурологических знаний в процессе профессиональной подготовки студентов-журналистов
Пореченкова Екатерина Александрова
канд. пед. наук, доцент кафедры теории преподавания иностранных языков, Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, РФ, г. Москва, eporechenkova@yandex.ru
Желудкова Яна Николаевна
преподаватель кафедры медиалингвистики, Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова, РФ, г. Москва, zheludkova.jana@yandex.ru
Аннотация: Статья посвящена рассмотрению процесса формирования культурологических знаний в сфере современного журналистского образования. На основе анализа взглядов ряда исследователей на понятие «культурологические знания», а также на компоненты культурологических знаний авторы статьи приходят к выводу, что не существует единого мнения по поводу компонентного состава данного явления. Предлагается рассмотреть содержание культурологической подготовки студентов-журналистов в процессе изучения иностранного языка, включающей представление об истории страны изучаемого языка, мировозрении её жителей, искусстве, а также фоновые знания.
Ключевые слова: журналистика, формирование, культурологические знания, культура, фоновые знания
PhD in Pedagogy, associate professor at the Department of Foreign Language Teaching, Moscow State University, Russia, Moscow
Lecturer at the Department of Medialinguistics, Moscow State University, Russia, Moscow
Abstract: The article is devoted to the study of the formation of cultural knowledge in the field of modern journalism education. On the basis of the analysis of the views of various researchers on the concept of "cultural knowledge" as well as on the components of cultural knowledge the authors of the article come to the conclusion that there is no consensus on the component composition of this phenomenon. In this article it is suggested to consider the content of cultural training of journalism students in the process of foreign language study which includes insight into the history of the country of the studied language, the worldview of its people, art and background knowledge.
Keywords: journalism, formation, cultural knowledge, culture, background knowledge
Пореченкова Е. А., Желудкова Я. Н. Формирование культурологических знаний в процессе профессиональной подготовки студентов-журналистов // Мир педагогики и психологии: международный научно-практический журнал. 2025. № 12 (113). Режим доступа: https://scipress.ru/pedagogy/articles/formirovanie-kulturologicheskikh-znanij-v-protsesse-professionalnoj-podgotovki-studentov-zhurnalistov.html (Дата обращения: 11.12.2025)
Преподавание английского языка на факультете журналистики имеет ряд особенностей, которые напрямую связаны с будущей профессиональной деятельностью студентов. Журналист – специалист широкого профиля, который ежедневно сталкивается со множеством задач, требующих компетенций и осведомленности в различных областях.
У данной профессии есть несколько особенностей, которые необходимо принимать во внимание [9]. Прежде всего, каждый журналист должен обладать умением отделять факты от субъективных взглядов. Правдивость и объективность являются ведущими принципами для любого представителя этой сферы деятельности, поэтому недопустимо распространение ложной, недостоверной информации. Представление информации также играет большую роль, ведь журналист должен оставаться беспристрастным и не смешивать свое собственное мнение с излагаемыми фактами. В декларации принципов поведения журналиста Международной федерации журналистов подчеркивается, что необходимо уважать правду, не допускать искажения фактов [10]. Следовательно, одной из основных задач преподавателей является воспитание будущего поколения специалистов, способных анализировать и проверять информацию, а также расширение их кругозора.
Процесс обучения будущих журналистов должен включать набор заданий, которые помогут студенту формировать умения поиска, анализа и представления информации с учетом соблюдения нейтральной позиции. В этом ключе особенно полезными будут упражнения, которые направлены на формирование критического мышления. Это позволит будущему журналисту не просто выражать свое мнение, а представлять некий аналитический материал, порой основанный на противоположных точках зрения. При этом важно отметить необходимость проводить проверку информации на предмет ее точности и правдивости.
Другой отличительной чертой профессии журналиста является способность и готовность получить наиболее точную информацию в самые короткие сроки. В современной журналистике большое значение имеет не только качество информации, но и скорость ее предоставления, поэтому журналист должен быть не только коммуникабельным, но и способным добраться до истины зачастую в самой непростой ситуации. Это означает, что в процессе обучения будущие репортеры, корреспонденты, ведущие прямых эфиров, редакторы должны сформировать умения договариваться с любым человеком, реагировать на изменение во внешней среде буквально за секунды, а также импровизировать. Учитывая данные особенности профессиональной деятельности, преподаватель должен быть готов предоставить студентам широкое поле для творчества, в рамках которого обучающиеся смогут проявить себя в различных ситуациях общения. К примеру, проведение дебатов во время занятия может стать хорошей тренировкой для будущих журналистов, которые смогут примерить на себя разные роли, аргументировать свою позицию, при этом выслушав позицию своих одногруппников.
Огромным потенциалом в реализации задач подготовки специалистов в сфере журналистики обладает изучение иностранного языка, которое не может осуществляться без учета особенностей культуры носителей данного языка.
Сегодня роль культурологических знаний становится еще более значимой для будущих журналистов по целому ряду причин. Во-первых, журналист должен быть способен быстро понимать динамику жизни, быть в курсе общественно-политической ситуации [1, с. 160]. В этом смысле знакомство с культурой страны изучаемого языка позволит будущим журналистам лучше понять, а значит, более точно и правдиво описывать политическую, социальную или экономическую ситуацию в отдельных государствах и в мире в целом. Во-вторых, не стоит забывать о стереотипах в отношении других стран, которые недопустимы для журналиста. Именно погружение в культуру позволит избежать формирование ложных представлений о стране и ее жителях.
Также расширение кругозора будущего журналиста позволит быть открытым к новым идеям, что способствует формированию умения эффективно проявлять себя в процессе обмена мнениями.
Все это подчёркивает актуальность формирования культурологических знаний у студентов-журналистов.
Цель данной работы состоит в обобщении понятия «культурологические знания», а также входящих в него компонентов для оптимизации учебного процесса путём создания благоприятных для этого условий и дальнейшей разработки практических способов интеграции соответствующих задач в языковую подготовку будущих специалистов в сфере журналистики.
В современном мире в результате глобализации происходит активное взаимодействие культур. В этой связи возникает необходимость подготовки специалистов, способных к межкультурному общению, диалогу культур на основе умений воспринимать и интерпретировать культурные реалии страны / стран изучаемого языка, а также представлять свою культуру на иностранном языке. С целью развития подобного типа мышления обучающихся применяется культурологический подход к обучению иностранным языкам.
Анализ литературы по интересующей нас проблеме показал, что исследователи этой области знания не имеют единого мнения относительно содержания культурологических знаний.
Рассматривая вопрос об особенностях культурологических знаний, необходимо отметить их междисциплинарный характер. Это объясняется тем, что и сама национальная культура включает в себя множество взаимозависимых компонентов. Так, в своем диссертационном исследовании В. А. Гусева включает в знания о национальной культуре материальное производство, духовное производство, отношение к природе, общественное сознание и язык. Эти компоненты, в свою очередь, находятся во взаимозависимости с общественными сферами деятельности: политической (нормы и правила отношений, язык, обеспечивающий эти отношения), исторической (включая искусство), религиозной, социальной, семейной [2].
Определённая система норм формируется и изменяется в ходе исторического развития каждого народа. А. Я. Флиер полагает, что эти нормы, существующие в качестве традиций, и образуют культуру. Таким образом, культура может быть определена как системная совокупность нормативных форм социальной деятельности различных сообществ, общество представляет собой субъект культуры (культурной деятельности) и является основным «производителем культуры», а человек выступает индивидуальным исполнителем культурных норм и их частным интерпретатором [11].
К. Крамш полагает, что с точки зрения методики преподавания иностранных языков особое значение имеет включение в культуру ценностей, нравов, обычаев, праздников, ритуалов и т.д., что обычно отражается в учебных пособиях по иностранным языкам. При этом более важную роль в формировании межкультурной личности играет элитарная культура, к которой относится все то, что делает человека культурным, а именно, знания истории, искусства, литературы и т.п., хотя знание массовой культуры (стиль жизни, привычки, типичные примеры еды, одежды, работы, транспорта и т.д.) также влияет на процесс общения с представителями других культур. Однако именно элитарная культура способствует формированию способности учащихся мыслить масштабно, а также критически воспринимать информацию, анализировать, размышлять, высказывать свою точку зрения [3].
Изучив точки зрения различных авторов, можно определить, что культурологические знания содержат в себе следующие основополагающие компоненты:
- История страны (основные события, личности, повлиявшие на ход истории).
- Мировоззрение (философия, религия населения страны в историческом аспекте).
- Искусство (литература, живопись, музыка, архитектура, скульптура, кинематограф и др.).
- Фоновые знания носителей языка.
Рассмотрим компоненты культурологических знаний более подробно.
История страны
История страны / стран изучаемого языка, на наш взгляд, является основополагающей частью культурологических знаний, так как исторические события оказывают влияние на все сферы жизни людей, создают основу для формирования их мировоззрения, находят своё отражение в искусстве. Представление об основных периодах исторического развития, а также значимых личностях помогает правильно воспринимать современную культуру.
Мировоззрение
С целью осуществления эффективной коммуникации между представителями разных культур необходимо хорошо понимать, как носители языка видят и воспринимают окружающий мир. При этом важно знать, как эти особенности представителей изучаемой культуры менялись с течением времени.
Таким образом, знакомство с мировоззрением носителей изучаемого языка не менее важно, чем знание истории, поскольку дает возможность понять особенности процесса коммуникации.
Искусство
Искусство представляет интерес как компонент, способный накапливать и передавать из поколения в поколения содержание других составляющих культурологических знаний, и, следовательно, являющийся обязательным при освоении иноязычной культуры.
Фоновые знания
При изучении иностранного языка учащиеся могут сталкиваться с такими языковыми явлениями, восприятие которых зависит от наличия фоновых знаний или культурологического фона [4, с. 142].
Фоновые знания, по Г. Д. Томахину, основываются на информации, известной всем или почти всем носителям данного языка и культуры [5, с. 85].
Однако наличие только лишь фоновых знаний не дает гарантии осуществления эффективной коммуникации, поскольку изучающий иностранный язык должен обладать целым комплексом культурно-исторических знаний [6, с. 70].
В «Толковом переводоведческом словаре» в состав фоновых знаний включаются:
- знания общих условий, обстановки, среды, окружения, в которых кто-либо находится или что-либо происходит;
- обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой речевого общения [12, с. 239].
В «Словаре социолингвистических терминов» фоновые знания – это обоюдное знание участниками коммуникативного акта реалий материальной жизни, ситуативных и коннотативных реалий, стоящих за обозначающими их языковыми знаками, необходимое для адекватной и полной интерпретации порождаемых высказываний. Фоновые знания являются основой национально-культурного уровня владения языком. Особую роль фоновые знания играют в межкультурной коммуникации, когда участники коммуникативного акта являются носителями разных родных языков и представителями разных культур [13, с. 234].
В «Словаре лингвистических терминов» под редакцией О. С. Ахмановой фоновые знания определяются как «обоюдное знание реалий говорящим и слушающим, являющееся основой общения» [14].
Иными словами, задача изучающего иностранный язык заключается в том, чтобы овладеть теми знаниями, которыми обладает носитель языка, то есть сделать эти знания обоюдными для представителей разных культур.
Одной из задач нашего исследования является обоснование значения культурологической информации при формировании речевых умений.
Анализ литературы по изучаемой проблеме показал, что процессы формирования речевых умений и овладения культурологическими знаниями являются взаимозависимыми и оказывают влияние друг на друга.
Речевые умения – это способность управлять речевыми навыками для решения задач, возникающих в ходе речевой деятельности. Как считает А. А. Леонтьев, речевые умения необходимы для осуществления общения. Они предполагают творческую деятельность, связанную с использованием воображения, эмоций, мышления. В каждой конкретной речевой ситуации речевые умения могут проявляться по-разному. Они могут предполагать учет не просто норм языковой грамотности, но и степени формальности общения, того эффекта, которого вы желаете добиться. Речевые умения характеризуют не только продуктивный уровень общения, но и рецептивный. Они связаны с личностью говорящего и имеют прямое отношение к способностям говорящего оценить речевую ситуацию, а также правильно выразить свое коммуникативное намерение [15, с. 203].
Культурологические умения – это умения, которые позволяют ориентироваться в культурном пространстве [7, с. 3]. Овладевая этими умениями, человек учится переосмысливать различные культурологические явления, анализировать культурные реалии.
Умения, связанные с применением культурологических знаний, включают в себя:
- умение выделять в тексте культурологические лакуны;
- умение заполнять эти лакуны путем нахождения необходимой информации и составления соответствующего типа комментария;
- умение помещать национально-маркированную единицу (лингвокультурему) в структуру поля для формирования относительно полной картины определенного фрагмента действительности;
- умение адекватно толковать лингвокультуремы при переводе на родной язык в целях межкультурной коммуникации;
- умение переводить безэквивалетную лексику [8, с. 75].
Таким образом, речевые умения учащихся выступают средством получения культурологической информации и формирования культурологических умений.
В этом ключе особую значимость имеет разработка учебного курса для студентов факультета журналистики, в рамках которого наряду с речевыми умениями в процессе знакомства с культурой страны / стран изучаемого языка происходит формирование культурологических знаний, включающих информацию об истории, искусстве и повседневной жизни, что способствует повышению эффективности процесса развития способности и готовности учащихся к коммуникации в профессиональной сфере.
Список литературы
1. Вартанова Е. Л. Теория медиа. Отечественный курс. Монография М.: МедиаМир, 2021. 502 с.
2. Гусева А.В. Формирование социокультурной компетенции в процессе обучения устному иноязычному общению: диссертация кандидата педагогических наук. М., 2002. 215 с.
3. Kramsch K. Context and culture in language teaching. Oxford: Oxford University Press, 1993. 306 с.
4. Таирова Н. А., Алдабергенова Г. Д. Лингвострановедческий подход как средство достижения культуроведческой компетентности в преподавании русского языка. Grand Altai Research & Education. 2025. №00s. [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/lingvostranovedcheskiy-podhod-kak-sredstvo-dostizheniya-kulturovedcheskoy-kompetentnosti-v-prepodavanii-russkogo-yazyka (дата обращения: 25.07.2025).
5. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения. Иностр. яз. в школе, 1980. № 4. С. 84–88.
6. Богданцев А. С. Роль культурологического подхода в процессе обучения иностранным языкам. Проблемы современного педагогического образования. 2024. №84-3. [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rol-kulturologicheskogo-podhoda-v-protsesse-obucheniya-inostrannym-yazykam-1 (дата обращения: 26.11.2025).
7. Козлова И. В. Формирование культурологической компетенции учащихся как способ формирования и развития личности. 2022. №3 (66). [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-kulturologicheskoy-kompetentsii-uchaschihsya-kak-sposob-formirovaniya-i-razvitiya-lichnosti (дата обращения: 26.11.2025).
8. Великолуг Л. В. Усвоение лингвокультурологических знаний как проблема лингводидактики. Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и педагогические науки. 2021. №4 (841). [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/usvoenie-lingvokulturologicheskih-znaniy-kak-problema-lingvodidaktiki (дата обращения: 26.11.2025).
Список источников
9. Ахмадулин, Е. В. Основы теории журналистики: учебник и практикум для вузов / Е. В. Ахмадулин. 2-е изд., испр. и доп. М.: Издательство Юрайт, 2025. [Электронный ресурс]. URL: https://urait.ru/bcode/561548 (дата обращения: 26.11.2025).
10. Декларация принципов поведения журналистов Международной федерации журналистов, 1986. [Электронный ресурс] URL: https://presscouncil.ru/index.php/teoriya-i-praktika/dokumenty/754- (дата обращения: 27.01.2025).
11. Флиер А. Я. Культурология для культурологов: учебное пособие для магистрантов, аспирантов и соискателей. 2-е издание., испр. и доп. М.: Академический проект, 2000. 496 с.
12. Толковый переводоведческий словарь / Л. Л. Нелюбин. 3-е изд., перераб. М.: Флинта: Наука. 2003. 320 с.
13. Словарь социолингвистических терминов / В. Ю. Михальченко. М.: Институт языкознания РАН. 2006. 312 с.
14. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стер. М.: Сов. Энциклопедия. 1969. 607 с.
15. Щукин А. Н. Методика преподавания иностранных языков: учебник для вузов. М.: Академия, 2020. 287 с.
