Методика преподавания языка | Филологический аспект: Методика преподавания языка и литературы Методика преподавания языка и литературы №03 (38) Май 2026 - Июнь 2026
УДК 372.881.111.1
Дата публикации 30.06.2026
Компетентностный подход к контролю уровня сформированности профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции сотрудников полиции: потенциал ситуативных задач
Шашкова Валентина Николаевна
канд. филол. наук, доцент, профессор кафедры иностранных и русского языков, Орловский юридический институт МВД России имени В.В. Лукьянова, Россия, г. Орёл, valentina.shash@mail.ru
Аннотация: В статье рассматривается потенциал ситуативных задач как средства контроля уровня сформированности профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции сотрудников полиции. Для работы в условиях компетентностной парадигмы ведомственного образования предлагается трёхуровневая типология ситуативных задач, охватывающая рецептивно-аналитическую, репродуктивно-продуктивную и продуктивную деятельность обучающихся: от квалификации преступлений по фабулам на английском языке до самостоятельного конструирования коммуникативных фраз в профессиональных ситуациях. Раскрывается дидактический потенциал каждого типа заданий в аспекте формирования лингвистического, социокультурного, компенсаторного и профессионально-деятельностного компонентов профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции сотрудников полиции.
Ключевые слова: компетентностный подход, иноязычная подготовка сотрудников ОВД, профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция, ситуативные задачи, английский для специальных целей, предметно-языковое интегрированное обучение.
Cand. Sci. (Philology), associate professor, professor of the Chair of foreign and Russian languages, Orel Law Institute of the Ministry of the Interior of the Russian Federation named after V.V. Lukyanov, Russia, Orel
Abstract: The article examines the potential of situational tasks as a means of controlling the level of formation of professional foreign language communicative competence of police officers. To work in the context of the competence-based paradigm of departmental education, a three-level typology of situational tasks is proposed, covering the receptive-analytical, reproductive-productive and productive activities of students: from the qualification of crimes according to the English language to the selection of communicative phrases appropriate for particular professional situations. The didactic potential of each type of task is revealed in terms of the formation of linguistic, socio-cultural, compensatory and professional activity components of the professional foreign language communicative competence of police officers.
Keywords: competence-based approach, foreign language training for law enforcement personnel, professional foreign language communicative competence, situational tasks, English for special purposes, content-language integrated learning.
Шашкова В.Н. Компетентностный подход к контролю уровня сформированности профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции сотрудников полиции: потенциал ситуативных задач // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. Сер.: Методика преподавания языка и литературы. 2026. № 03 (38). Режим доступа: https://scipress.ru/fam/articles/kompetentnostnyj-podkhod-k-kontrolyu-urovnya-sformirovannosti-professionalnoj-inoyazychnoj-kommunikativnoj-kompetentsii-sotrudnikov-politsii-potentsial-situativnykh-zadach.html (Дата обращения: 30.06.2026)
В условиях мобильности населения профессиональная деятельность сотрудников органов внутренних дел всё чаще предполагает общение с иностранными гражданами. Международное сотрудничество полицейских в борьбе с преступностью, участие в миротворческих миссиях, обеспечение безопасности крупных международных мероприятий, опрос иностранных свидетелей и потерпевших, а также допрос подозреваемых – всё это требует от сотрудников полиции высокого уровня сформированности «профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции» [7, с. 6] (далее – ПИКК). В связи с этим требования федеральных государственных образовательных стандартов и ведомственных нормативных правовых актов к уровню сформированности ПИКК сотрудников полиции неуклонно повышаются, смещая акцент с пассивного владения языковыми навыками на способность решать реальные коммуникативные задачи в профессиональной деятельности.
Традиционные формы контроля уровня сформированности ПИКК нередко не соответствуют заявленным компетентностным индикаторам. Они позволяют оценить декларативные знания о языке, но не раскрывают умения сотрудника полиции использовать средства иностранного языка для решения профессиональных задач в коммуникативных ситуациях профессионального дискурса. Возникает противоречие между компетентностной парадигмой, предполагающей оценку способности действовать в профессиональном контексте, и сохраняющейся практикой применения репродуктивных форм контроля, ориентированных на проверку уровня сформированности языковых навыков и коммуникативных умений вне коммуникативного контекста.
Разрешение указанного противоречия требует поиска и научного обоснования таких форм и методов контроля, которые моделируют реальную профессиональную деятельность и позволяют оценить готовность сотрудника полиции к коммуникативному взаимодействию в сфере профессионального общения средствами иностранного языка.
В рамках концепции ESP (English for Special Purposes – английский язык для специальных целей) обучение иностранному языку рассматривается как инструмент формирования прикладных навыков, необходимых для выполнения служебных обязанностей в международной среде [8, с. 5–6]. На современном этапе ведомственного образования ключевым тезисом выступает требование максимальной профессиональной ориентированности учебного процесса, что обусловливает целесообразность использования ситуативных задач в качестве ведущего средства контроля уровня сформированности ПИКК с точки зрения не только знаний и умений, но и владения иностранным языком. Такой подход позволяет оценить готовность сотрудника полиции к решению оперативно-служебных задач в условиях иноязычного профессионального взаимодействия.
Одной из наиболее перспективных форм, отвечающих требованиям компетентностного подхода, представляется использование ситуативных задач – коммуникативных упражнений, воспроизводящих типичные профессиональные ситуации и требующих от обучающегося принятия решения, выбора речевой стратегии и достижения конкретной коммуникативной цели. «Эти задачи ориентированы на смысл и имеют нелингвистический результат [1, с. 945].
Цель настоящей статьи заключается в теоретическом обосновании и методическом описании потенциала ситуативных задач как эффективного инструмента контроля сформированности ПИКК сотрудников полиции.
Применение методики предметно-языкового интегрированного обучения (CLIL) [2] позволяет объединить изучение основ профессиональной деятельности сотрудников полиции с освоением иностранного языка, создавая единую образовательную среду. Анализ научных работ, посвященных преподаванию иностранных языков в системе МВД, показывает, что технология предметно-языкового обучения находит здесь активное применение [3, с. 125–126; 4, с. 147]. Ключевыми векторами таких исследований выступают, с одной стороны, механизмы повышения мотивации курсантов к изучению языка для специальных целей [5, с. 172], а с другой – практическое наполнение учебной среды специфическими видами коммуникативных задач [6, с. 212–220].
В контексте ситуативных задач такой подход обеспечивает не просто механическое использование лексики, а глубокую интеграцию специальных знаний и коммуникативных умений для успешного разрешения служебных кейсов.
Профессиональная иноязычная коммуникативная компетенция сотрудника ОВД представляет собой интегративное качество личности, включающее не только языковые знания и речевые умения, но и способность применять их для решения конкретных служебных задач в ситуациях профессионального общения. В структуре данной компетенции традиционно выделяют несколько компонентов: лингвистический (владение фонетическими, лексическими, грамматическими средствами языка); социокультурный (знание норм речевого этикета, особенностей деловой коммуникации в иноязычной среде); компенсаторный (умение выходить из положения при дефиците языковых средств); профессионально-деятельностный (способность использовать язык для выполнения служебных функций).
Именно последний компонент является ключевым для сотрудников ОВД. Как отмечают исследователи, интеграция иностранного языка в профильное обучение позволяет решить одновременно две задачи: развитие коммуникативных умений и приближение занятий к ситуациям, возникающим при решении профессиональных задач.
Практическая реализация компетентностного подхода требует выстраивания системы контроля, которая последовательно оценивает все компоненты ПИКК. В связи с этим нами разработана типология ситуативных задач, дифференцированных по степени сложности и характеру речемыслительной деятельности.
Первый блок включает задачи, ориентированные на рецептивно-аналитическую деятельность и правовую квалификацию деяния. Этот блок направлен на оценку уровня сформированности лингвистического и профессионально-деятельностного компонентов. Обучающимся предлагается ознакомиться с фабулами преступлений на английском языке и определить вид преступления, соотнеся его со статьёй Уголовного кодекса Российской Федерации (далее – УК РФ).
Примеры задач:
Task 1. Familiarize yourself with the situation and identify what crime was committed. – Задание 1. Ознакомьтесь с ситуацией и определите, какое преступление было совершено.
Situation 1. Yesterday afternoon, two masked men entered a small bank in the city centre. One of them showed a gun and demanded money from the cashier. The staff handed over cash from the safe. The criminals ran away in a black car. Police are searching for the suspects and reviewing CCTV footage. – Ситуация 1. Вчера днём двое мужчин в масках вошли в небольшой банк в центре города. Один из них достал пистолет и потребовал деньги у кассира. Сотрудники банка передали преступникам наличные из сейфа. Преступники скрылись на чёрном автомобиле. Полиция разыскивает подозреваемых и просматривает записи камер видеонаблюдения.
Situation 2. A 45-year-old woman working as a cashier in a supermarket has been secretly taking small amounts of money from the cash register for six months. She recorded each withdrawal as «a return of goods» without actually returning any products. The total sum she took exceeded 50,000 rubles. – Ситуация 2. 45-летняя женщина, работающая кассиром в супермаркете, в течение шести месяцев тайно брала небольшие суммы денег из кассового аппарата. Она регистрировала каждое снятие денег как «возврат товара», на самом деле не возвращая никаких продуктов. Общая сумма похищенного превысила 50000 рублей.
Some useful tips – полезные подсказки:
The crime committed is a robbery (Article 161 of the Russian Criminal Code). – Совершённое преступление является разбоем (статья 161 УК РФ).
The crime committed is embezzlement (Article 160 of the Russian Criminal Code). – Совершённое преступление является растратой (статья 160 УК РФ).
В задании мы приводим два примера. Оптимальное количество ситуаций для отработки на этапе речевой зарядки составляет 10 единиц. На первом этапе внедрения ситуативных заданий обучающимся необходимо предлагать подсказки. Учебная дисциплина «Иностранный язык» предшествует изучению особенной части УК РФ в рамках учебной дисциплины «Уголовное право». Поэтому терминологические уточнения, а также собственно правовая квалификация на этом этапе является обязательным условием для выполнения задания 2.
Задание 2 является усложнённым вариантом задания 1: оно не имеет языковых и / или фактологических опор и требует от курсанта идентификации типа преступления и уточнения статьи УК РФ.
Situation 1: A man, posing as a bank security officer, called an elderly woman and convinced her to transfer all her savings – 300,000 rubles – to a “safe account” to protect them from fraudsters. – Ситуация 1: Мужчина, представившись сотрудником службы безопасности банка, позвонил пожилой женщине и убедил её перевести все сбережения – 300 000 рублей – на “безопасный счет”, чтобы защитить их от мошенников. (The key implies that the crime committed is fraud, which is Article 159 of the Russian Criminal Code. – Ключ: совершённое преступление является мошенничеством, которое предусмотрено статьёй 159 УК РФ.)
Situation 2: As a result of a fight in a nightclub, one of the visitors received several blows with a knuckle duster to the face. He was diagnosed with a comminuted fracture of the jaw and a traumatic brain injury. – Ситуация 2: В результате драки в ночном клубе один из посетителей получил несколько ударов кастетом по лицу. У него диагностировали оскольчатый перелом челюсти и черепно-мозговую травму. (The key implies that the crime committed is infliction of grave bodily harm, which is Article 111 of the Russian Criminal Code. – Ключ: совершённое преступление – это причинение тяжкого вреда здоровью, что является статьёй 111 УК РФ).
Дидактическая ценность первого блока заданий заключается в формировании навыка межъязыковой правовой конверсии. Сотрудник полиции учится не просто переводить текст, а анализировать состав преступления на английском языке и находить эквиваленты в национальном законодательстве. В этом случае объектом оценки выступает понимание профессиональной лексики, умение различать смежные составы преступлений, а также способность аргументировать свой выбор, опираясь на объективные признаки (наличие оружия, сумма ущерба).
Второй блок предлагаемой системы заданий содержит задачи на воспроизведение процедурных алгоритмов, представляя собой репродуктивно-продуктивный уровень. Этот блок ориентирован на оценку знания курсантами процессуальных норм и владения клишированными речевыми модулями, необходимыми для вербального сопровождения действий.
Task 1. Review the descriptions of an investigator’s procedural actions. Match the situation descriptions provided in the left column with their corresponding names in the right column. – Ознакомьтесь с описаниями процессуальных действий следователя. Сопоставьте описания ситуаций, приведенные в левой колонке, с соответствующими названиями в правой колонке.
Situation 1: You arrive at an apartment where a violent crime allegedly took place. You fixate the position of the body, collect bloodstains, find a potential weapon, and take photographs to document the physical environment and trace evidence. – Ситуация 1: Вы приходите в квартиру, где предположительно произошло насильственное преступление. Вы фиксируете положение тела, собираете образцы крови, находите потенциальное оружие и делаете фотографии, чтобы зафиксировать обстановку и найти доказательства. (Сrime scene search – осмотр места происшествия.)
Situation 2: You have grounds to believe that stolen goods are hidden somewhere in the suspect’s apartment, but you don’t know the exact location. You obtain a court order, enter the premises, systematically search the rooms, furniture, and belongings, and seize whatever potential evidence you find. – Ситуация 2: У Вас есть основания полагать, что украденные вещи спрятаны где-то в квартире подозреваемого, но Вы не знаете точного местонахождения. Вы получаете постановление суда, входите в помещение, систематически обыскиваете комнаты, мебель и личные вещи и изымаете все потенциальные доказательства, которые находите. (Search and seizure – обыск и выемка.)
Дидактическая ценность данного задания заключается в формировании у сотрудника полиции терминологической и процессуальной компетенции на иностранном языке. В отличие от Блока 1, при реализации которого обучающийся оперирует уголовно-правовой терминологией (виды преступлений), здесь в фокусе внимания оказывается уголовно-процессуальная лексика – названия конкретных следственных действий, каждое из которых имеет строгую регламентацию в Уголовно-процессуальном кодексе РФ и свои эквиваленты в англоязычной юридической традиции.
Task 2. Review a set of phrases related to an investigator’s procedural actions. Identify and name the situations in English. Select 5–6 mandatory phrases. You may suggest your own alternatives. – Задание 2. Просмотрите набор фраз, относящихся к процессуальным действиям следователя. Определите и назовите ситуации на английском языке. Выберите 5-6 обязательных фраз.
Situation 1 Template Phrases – Шаблонные фразы, относящиеся к ситуации 1:
I am [Name], an investigator. You are being questioned in connection with an incident of vandalism at [Park Name] on [date]. Before we begin, I must inform you of your rights. You have the right to remain silent and the right to have a parent or a guardian present during this interview. Do you understand these rights? I have information that you were present at the scene of the vandalism. Can you tell me what happened? Who were you with at the time? Please provide their names and any contact information you have. Did anyone else participate in damaging the property? Describe their actions. Did you take any photos or videos of the incident? I must warn you that providing false information to a law enforcement officer is a crime. Please, sign each page of the statement as we go along. Thank you for your cooperation. – Я [Имя], следователь. Вас допрашивают в связи с инцидентом вандализма в [Название парка] [дата]. Прежде чем мы начнем, я должен проинформировать Вас о Ваших правах. У вас есть право хранить молчание и право на присутствие родителя или опекуна во время этого допроса. Понимаете ли Вы эти права? У меня есть информация, что Вы присутствовали на месте вандализма. Можете ли Вы рассказать мне, что произошло? С кем Вы были в это время? Пожалуйста, укажите их имена и любую имеющуюся у вас контактную информацию. Участвовал ли кто-либо ещё в нанесении ущерба имуществу? Опишите их действия. Вы делали какие-либо фото или видеозаписи этого инцидента? Я должен предупредить Вас, что предоставление ложной информации сотруднику правоохранительных органов является преступлением. Пожалуйста, подписывайте каждую страницу заявления по мере его поступления. Спасибо Вам за сотрудничество.
Дидактический потенциал задачи этого типа состоит в закреплении процедурной грамотности и совершенствовании социокультурной компетенции. Следственные действия строго регламентированы. Задача учит сотрудника полиции автоматически воспроизводить на иностранном языке необходимые правовые предупреждения (о правах, об ответственности за дачу ложных показаний) и соблюдать этику общения с уязвимыми категориями граждан (например, с несовершеннолетними). В таком задании оценивается точность использования процессуальных клише, понимание разницы между допросом и опросом, а также разграничение тактик допроса несовершеннолетнего и взрослого гражданина, знание базовых процессуальных прав допрашиваемого, умение выстраивать алгоритм взаимодействия.
Третий блок состоит из задач на производство коммуникативного высказывания. Этот блок фактически представляет собой высший уровень контроля, направленный на оценку компенсаторного и профессионально-деятельностного компонентов профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции.
Review the communicative situations encountered in the professional practice of an investigator. For each situation, provide at least five communicative phrases or questions in a foreign language. – Проанализируйте коммуникативные ситуации, с которыми сталкивается следователь в своей профессиональной практике. Для каждой ситуации приведите не менее пяти коммуникативных фраз или вопросов на иностранном языке.
Situation 1: Interviewing a Witness to a Burglary – Ситуация 1: Опрашиваем свидетеля кражи со взломом
Description: you are an investigator interviewing a witness who saw suspicious individuals near the scene of a recent burglary. The witness is hesitant to get involved. Your goal is to encourage them to share information. – Описание: Вы – следователь, опрашивающий свидетеля, который видел подозрительных лиц неподалеку от места недавней кражи со взломом. Свидетель не решается рассказать о том, что видел. Ваша цель – побудить его поделиться информацией.
Этот блок моделирует коммуникативные ситуации в рамках профессиональной деятельности. И эти ситуации могут включать нестандартные условия, которые требуется принять во внимание вербализовать. Такая задача не имеет единственного шаблонного решения, она допускает вариативность и позволяет оценить сформированность механизма эквивалентных замен у обучающихся. Оценке в этом случае подлежит тактическая гибкость, которая проявляется в умении обучающихся выбрать верный психологический ключ к собеседнику (успокоить жертву кибербуллинга, преодолеть молчание уклончивого подозреваемого, обеспечить безопасность колеблющемуся свидетелю), соблюдение закона и этических норм, а также умение сформулировать мысль и получить нужную информацию, даже если обучающийся не владеет узкоспециальной терминологией, используя перифраз и языковую догадку.
Использование практических задач как формы контроля сформированности профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции у сотрудников ОВД представляет собой эффективный и педагогически обоснованный подход. Использование системы ситуативных задач – от анализа фабул до речепроизводства в условиях конкретной профессиональной ситуации – позволяет преодолеть разрыв между знанием языка и способностью действовать в профессиональной среде. Предложенный инструментарий обеспечивает комплексную оценку ПИКК, обеспечивая готовность сотрудника полиции к юридически грамотному и этически корректному иноязычному взаимодействию в сфере правоохранительной деятельности.
Список литературы
1. Нерушева Т. В., Зайцева Н. Н. Обучение профессиональному иностранному языку на основе задач // Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики в контексте межкультурной коммуникации : Материалы V Всероссийской научно-практической конференции, Орёл, 27 марта 2025 года. Орёл: Орловский государственный университет им. И.С. Тургенева, 2025. С. 944– 950.
2. Marsh D. Bilingual education and content and language integrated learning. Paris: University of Sorbonne, 1994. 251 p.
3. Внуковская А. В. К вопросу о специфике языковой подготовки обучающихся образовательных организаций МВД России // Общественная безопасность, законность и правопорядок в III тысячелетии. 2022. № 8–3. С. 121–126.
4. Калашникова С. В. Реализация технологии практико-ориентированного обучения как средства формирования коммуникативной компетенции участковых уполномоченных полиции // Яковлевские чтения : сборник научных статей IV Межведомственной научно-практической конференция с международным участием: в 2 частях, Новосибирск, 19–20 марта 2025 года. Новосибирск: Новосибирский военный институт имени генерала армии И.К. Яковлева войск национальной гвардии Российской Федерации, 2025. С. 145–149.
5. Гузикова В. В. Предметно-языковое интегрированное обучение как методика активизации процесса обучения иностранному языку // Научный компонент. 2019. № 2 (2). С. 169–173.
6. Шашкова В. Н. Возможности организации практических занятий по учебной дисциплине «Иностранный язык» с использованием практических задач // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания русского и иностранных языков: сборник материалов Международной научно-практической конференции, Екатеринбург, 19 марта 2025 года. Екатеринбург: Уральский юридический институт Министерства внутренних дел Российской Федерации, 2025. С. 211–220.
Список источников
7. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций. 3-е изд. М.: Просвещение, 2005. 239 с.
8. Внуковская А. В., Посиделова В. В. Использование языка для специальных целей в речевой деятельности сотрудника полиции: учебное пособие. Ростов-на-Дону : Ростовский юридический институт МВД России, 2025. 128 с.
