Романские языки | Филологический аспект №3 (23) Март, 2017
УДК 81’42
Дата публикации 20.03.2017
Роль французской гастрономии в культуре Франции
Герасимова Светлана Анатольевна
Московский городской педагогический университет, РФ, г. Москва
Дудорова Наталья Игоревна
Московский городской педагогический университет, РФ, г. Москва
Аннотация: В статье рассматривается вопрос о неразрывной связи гастрономии и культуры Франции. Гастрономия является способом культурной коммуникации. Исследуются термины лингвокультурной сферы гастрономия и их важность во французской кухне.
Ключевые слова: гастрономия, культура, культурная коммуникация лингвокультурология
The Moscow City Teachers’ Training University, Russia, Moscow
The Moscow City Teachers’ Training University, Russia, Moscow
Abstract: In article the question of indissoluble communication of a gastronomy and culture of France is considered. The gastronomy is way of cultural communication. Terms of the linguocultural sphere a gastronomy and their importance in French cuisine are investigated.
Keywords: gastronomy, culture, cultural communication, cultural linguistics
17 ноября 2010 года французская гастрономия была признана ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием человечества. До этого момента история французской кухни прошла долгий путь от примитивной пищи древних галлов до изысканной кухни наших дней [6, с. 216-217]. Кухня и гастрономия во Франции давно стали настоящим искусством, а приём пищи приравнен у французов к символам национальной самоидентификации: трапеза в союзе с вином, сменяющие друг друга блюда, определённый стиль сервировки стола. Это подтверждает тот факт, что французская гастрономия является предметом гордости этой нации [3, http].
Впервые основы рационального питания были описаны в 1825 г. знаменитым французским гастрономом Жаном Антельмом Брилья-Савареном в его произведении «Физиология вкуса». Там же им были разработаны нормативные правила гастрономии, и введено в бытовой обиход понятие «вкус». Адвокат, писатель и шеф-повар одновременно Ж. А. Брилья-Саварен, описал понятие гастрономия, определив его как «научное знание всего того, что относится к питанию человека. Цель её – заботиться о поддержании человека, доставляя ему наилучшее питание. Она достигает этой цели, руководя теми, которые отыскивают, доставляют или приготовляют все, что может быть употреблено в пищу» [1, http]. Предметом гастрономии автор считал всё, что съедобно. Впервые возведя понятие гастрономия в ранг научного термина, Ж. А. Брилья-Саварен поставил его в один ряд с такими науками как математика, физика, естественная история и даже экономика. Его цитаты приобрели статус афоризмов, что подтверждает серьёзное отношения французов к своей кухне и гастрономии в целом: «Судьбы наций находятся в зависимости от того, как они питаются»; «Открытие нового блюда важнее для счастья человечества, чем открытие нового светила»; «Скажи мне, что ты ешь, и я скажу тебе, кто ты» [5, с. 25].
Несмотря на специфичность французской кухни, она вобрала в себя традиции других стран, при этом, не потеряв свою идентичность. Согласно заключению комиссии ЮНЕСКО, для французской гастрономии является важным социальный аспект. Это связано с тем, что во Франции наиболее значительные моменты в жизни человека и общества неразрывно связаны с застольем. На данную особенность французской культуры не повлиял ни мировой финансовый кризис, ни частые забастовки, французы продолжали и продолжают посиделки в ресторанчиках, наслаждаясь гастрономическими изысками, которые остаются составной частью не только быта, но и культуры [3, http].
В данной статье хотелось бы остановиться на наиболее важных для французской кухни терминах лингвокультурной сферы гастрономия. Многие понятия французской кухни можно встретить в кулинарных книгах различных стран, и они не требуют перевода, приобретя статус интернациональных. Но существуют определения, которые представлены именно во французской стереотипизированной среде, мы выделили среди них такие лексемы как хлеб (le pain), вино (levin) и сыр (le fromage). Необходимо отметить, что данные продукты входят в рацион большинства французов. Остановимся подробнее на культурном своеобразии указанных лексем и отношении французов к данным продуктам.
Визитной карточкой французской кулинарии можно смело считать сыр (le fromage). Данный продукт распространён во всех странах Европы, но именно во Франции производство и употребление сыра возведено в своеобразную традицию, имеющую определённые правила. Несмотря на промышленное производство сыра, существует большое число самобытных рецептур используемых в различных населённых пунктах страны. Почти все высококлассные рестораны Франции имеют особое меню сыров (plateau de fromages), где он подаётся с хлебом, к вину или овощам – всё зависит от характеристик продукта и его сочетаемости с другими блюдами. Наиболее популярны сорта: рокфор (roquefort), бри (brie), блё (bleu), камамбер (camambert), томм (tomme) и многочисленные виды сыра из козьего молока (chèvre). Французы предпочитают покупать его в специализированных сырных магазинах (fromagerie) [9, http].
Как лингвокультурологическую составляющую лексему сыр можно встретить достаточно часто. Поскольку французская трапеза невозможна без знаменитых сыров, подаваемых, как правило, после десерта, это нашло свое отражение в устойчивом выражении: «entre la poire et le fromage» (между грушей и сыром) – за десертом. Сыр является символом благополучия, поэтому в разговорной речи означает «тёплое, доходное местечко». Можно встретить несколько фразеологизмов, включающих данную лексему с другим значением [2, с. 371]:
- fromage blanc – начальник железнодорожной станции
- fromage et dessert – все, что душе угодно
- fromage qui va tout seul – передержанный сыр.
Французы говорят: «Вино в жизни не все, но жизнь без вина – ничто». Вино во Франции является продуктом ежедневного потребления, так же, как хлеб и вода. Тема вина сопровождает французов с раннего детства до старости повсюду: дома, в гостях, на отдыхе [О Франции 2016: http]. Французские вина признаны по качеству одними их лучших во всём мире. Поскольку с этим напитком связаны все аспекты жизни, это отразилось в языке. Приведем лишь несколько примеров [2, с. 1367]:
- vin bleau – скверное красное вино
- vin d’une oreille – отличное вино
- vin de la vierge Marie – молоко
- vin sur lait, c’est santé, lait sur vin, c’est venin – вино после молока, это здоровье, молоко после вина – болезнь
Хлеб – третья основная составляющая французской кухни. В основном французы используют только три вида хлеба – знаменитый багет, его еще более длинные и тонкие варианты – «ficelle» и «flûté», а также «pain de campagne», или «pain complet» – «коричневый» хлеб из муки достаточно грубого помола как основу многих бутербродов и легких закусок. [Путеводитель по видам французского хлеба: http].
Популярность хлеба во французской гастрономии обусловила появление традиционной карикатуры, где француз обязательно изображен в берете и с багетом под мышкой. Отношение к хлебу также отразилось в языке через афоризмы, фразеологизмы и устойчивые выражения, в частности [2, с. 992]:
- bon comme le pain – добрый, хороший как хлеб;
- tendre comme du pain frais – нежный как свежий хлеб;
- embrasser comme du bon pain – прижимать к себе как вкусный хлеб;
- se vendre comme du bon pain – раскупаться, продаваться как вкусный хлеб – нарасхват;
- triste comme un jour sans pain – грустный как день без хлеба.
- à la faim tout est pain – голод – лучший повар
Что касается религии, лексема хлеб нашла свое отражение в выражении, возникшем как переосмысление библейского словосочетания: хлеб наш насущный/notre pain quotidien [4, с. 8].
Приведённые примеры свидетельствуют о неразрывной связи гастрономии и культуры Франции. Гастрономия сочетает в себе традиции, социально-психологические и культурные установки, эстетические запросы общества, репрезентируя тем самым французскую культуру. Также гастрономия способствует символическому переосмыслению культуры, служит способом культурной коммуникации.
Список литературы
1. Брилья-Саварен Ж.А. Физиология вкуса. Сочинение [Электронный ресурс]. URL: http://bibliotekar.ru/rusKulrZastolia/46.htm (дата обращения: 09.10.2016).
2. Гак В.Г. Французско-русский фразеологический словарь. – М.: Русский язык. – 2006. – 1625 с.
3. Гоник Т. Французскую кухню признали достоянием человечества.. [Электронный ресурс]. URL: http://www.bbc.com/russia n/life/2010/11/101117_french_cuisine_unesco_world_hheritag.shtml (дата обращения: 09.10.2016).
4. Каминская Е.В. Фразеология библейского происхождения во французском и русском языках: Автореф. дис. канд. фил. наук. – Спб, 2004. – 8 с.
5. Косицкая Ф.Л., Зайцева И.Е. Французский гастрономический дискурс и его жанровая палитра // Вестник Томского государственного педагогического университета. – 2016. №2 (167) – С. 25-30.
6. Мещерякова Л.В., Осиян К.И. Особенности французской гастрономической культуры и способы перевода гастрономической лексики на русский язык // Журнал: Научные исследования: от теории к практике. – Омск. – 2016. №1 (7) – С. 216-217.
7. Сайт «О Франции» [Электронный ресурс]. URL: http://easiatravel.ru/strany/francija/o_francii (дата обращения: 09.10.2016).
8. Путеводитель по видам французского хлеба. [Электронный ресурс]. URL: http://www.happy-lark.ru/4236 (дата обращения: 09.10.2016).
9. Le plateau de fromages idéal : conseils pour bien servir le fromage. — [Electronic resource]. URL: https://www.makro.be/fr-BE/inspirations/2015/11/11/le-plateau-de-fromages-ideal-conseils-pour-bien-servir-le-fromage (дата обращения: 09.10.2016).