Теория языка | Филологический аспект №2 (22) Февраль, 2017
УДК 81'373.47
Дата публикации 28.02.2017
Лексикографическое представление концепта «любовь» в русской языковой картине мира
Юдина Татьяна Анатольевна
Оренбургский государственный медицинский университет, Оренбург
Аннотация: В данной статье рассматривается лексическая экспликация концепта «любовь» в словарях различных типов и периодов. Для этого автор использует метод анализа представления лексемы «любовь» в словарях.
Ключевые слова: любовь, концепт, лексическое представление, толковый словар
Orenburg State Medical University, Orenburg
Abstract: This article discusses the lexical explication of the concept "love" in dictionaries of various types and periods. For this purpose the author uses a method of analysis of the performance of the lexeme "love" in the dictionary.
Keywords: love, concept, lexical representation, dictionary
Любовь представляет собой один из важнейших компонентов духовной культуры, один из ключевых концептов общеязыковой картины мира. Несмотря на большое количество философско-этических трудов, в которых описывается чувство любви, не существует единственно верного определения этого феномена человеческой жизни.
Концепт «любовь» занимает важное место в концептосфере русского языка и в русской культуре. Концепты составляют понятийный фонд, из которого извлекаются мыслительные единицы для осуществления речемыслительной деятельности. Они являются теми единицами, с помощью которых человек создает свое представление о мире; характеризуются определенными свойствами и объединяются в системы. Концепты всегда имеют языковое выражение, хотя концептуальная информация существует в сознании человека в вербальном и невербальном виде. Одним из возможных путей реконструкции концепта как «коллективного достояния русской духовной жизни» [7, с. 57] является анализ узуального значения слова как имени концепта в словарях различных типов. Комплексное исследование лексикографических источников, в роли которых рассматриваются прежде всего толковые словари русского языка, предлагающие правила интерпретации слова и охватывающие как прямые, так и переносные его значения, позволяет получить информацию о концепте как некотором инварианте.
Опора на лексикографическое толкование как на отражение «наивных понятий о вещи» (Р.М. Фрумкина), «наивной картины мира» (Ю.Д. Апресян) представляется вполне обоснованной. Не отражая всего многообразия индивидуальных смыслов слова, сферой существования которых является только текст, словарь фиксирует его значения, но «фиксированные словарем значения образуют островки, между которыми располагаются реальные значения слова в тексте» [2, с. 313].
Цель статьи – рассмотреть лексическую экспликацию концепта «любовь» в словарях различных типов и периодов. Для достижения данной цели мы использовали метод анализа представления лексемы «любовь» (как имени интересующего нас концепта) в словарях.
Анализ словарей показывает, что концепт «любовь» представлен в словарях по-разному. Так, в «Словаре русского языка XI–XVII вв.» выделяют следующие значения слова «любовь» [5]: Любовь – 1. Привязанность, благосклонность к кому-либо. 2. Склонность, пристрастие, приверженность к чему-либо. 3. Страсть, влечение к лицу другого пола. 4. Мир, согласие; мирный договор.
В «Словаре русского языка XI–XVII вв.» представлены выражения как книжной, так и разговорной речи, характерные для языка того периода.
«Толковый словарь русского языка» В. И. Даля [1, с. 376] предлагает следующее определение слова «любовь», рассматриваемое в составе словарной статьи глагола «любить»: Любовь – состоянье любящего, страсть, сердечная привязанность, склонность; вожделенье; охота, расположенье к чему-либо.
Видим, что в «Толковом словаре русского языка» В.И. Даля на первое место выходит значение ʻсостоянье любящего, страсть, сердечная привязанность, склонностьʼ, которое в «Словаре русского языка XI–XVII вв.» разделено на два значения, и рассматривается в другой последовательности: ʻсостояние любящего, страстьʼ было на третьем месте, ʻпривязанность, склонностьʼ – на первом месте. Значение ʻрасположенность к чему-либоʼ, находящееся в «Толковом словаре русского языка» В.И. Даля на последнем месте, в «Словаре русского языка XI–XVII вв.» находилось на втором месте.
В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова [8, с. 104] слово «любовь» определяется следующим образом: Любовь – 1. Чувство привязанности, основанное на общности интересов, идеалов, на готовности отдать свои силы общему делу. Например, любовь к родине. // Такое же чувство, основанное на взаимном расположении, симпатии, близости. Например, братская любовь. // Такое же чувство, основанное на инстинкте. Например, материнская любовь. 2. Такое же чувство, основанное на половом влечении; отношения двух лиц, взаимно связанных этим чувством. Например, несчастная любовь, счастливая любовь. 3. перен. Человек, внушающий это чувство. Например, она была моей первой любовью. 4. Склонности, расположение или влечение к чему-либо. Например, любовь к искусству.
«Толковый словарь русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова выделяет схожие значения, но меняется их приоритет и добавляется слово «чувство» к характеристике значения (в предыдущем словаре речь шла только о состоянии). Как и в предыдущих словарях, первым значением является ʻчувство привязанности, основанное на общности интересов, на готовности отдать общие силы общему делуʼ. Вторым значением является значение ʻчувство, основанное на половом влечении, отношения двух лиц, взаимно связанных этим чувствомʼ, которое в «Словаре русского языка XI–XVII вв.» было на предпоследнем месте и в «Толковом словаре русского языка» В.И. Даля – на первом месте. Значение ʻсклонности, расположение или влечение к чему-либоʼ, бывшее в «Словаре русского языка XI-XVII вв.» на втором месте, в данном словаре уходит на последнее место и добавляется переносное значение данного концепта – ʻчеловек, внушающий это чувствоʼ.
В «Словаре современного русского литературного языка» слово «любовь» имеет три значения [6, с. 434 – 435]: Любовь – 1. Чувство глубокой привязанности, преданности кому-либо, чему-либо, основанное на признании высокого значения, достоинства, на общих целях, интересах и т.п. || Чувство склонности, привязанности к кому-либо, вытекающее из отношений близкого родства, дружбы, товарищества и т.п. 2. Чувство горячей сердечной склонности, влечение к лицу другого пола. 3. Внутренне влечение, внутренняя склонность, тяготение к чему-либо. || пристрастие в чему-либо; предпочтение чего-либо. || с отвлеч. сущ. Сильное стремление к чему-либо.
В «Словаре современного русского литературного языка» выделенные значения повторяют определения и порядок предыдущего словаря (с некоторыми уточнениями в толкованиях), за исключением переносного значения, которое в этом словаре отсутствует.
В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой представлено пять значений слова «любовь» [3, с. 336]: Любовь – 1. Глубокое эмоциональное влечение, сильное сердечное чувство. 2. Чувство глубокого расположения, самоотверженной и искренней привязанности. 3. Постоянная, сильная склонность, увлеченность чем-нибудь. 4. Предмет любви (тот или та, кого кто-нибудь любит, к кому испытывает влечение, расположение). 5. Пристрастие, вкус к чему-нибудь.
Отметим, что в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой на первое место выходит значение ʻсильное сердечное чувствоʼ, которое было в предыдущих словарях на втором и третьем местах, на второе – ʻчувство глубокого расположения, самоотверженной и искренней привязанностиʼ, бывшее во всех словарях, кроме «Толкового словаря русского языка» В.И. Даля, на первом месте, на третьем – ʻпостоянная, сильная склонность, увлеченность чем-нибудьʼ, которое было в «Словаре русского языка XI-XVII вв.» на втором месте, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова – на четвертом месте и в «Словаре современного русского литературного языка» – на третьем. Также рассматривается значение ʻпредмет любвиʼ, которое было лишь в «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова как переносное значение и ʻпристрастие, вкусʼ, рассматриваемое в «Словаре современного русского литературного языка» как дополнительное в составе значения ʻвнутренне влечение, внутренняя склонность, тяготение к чему-либоʼ.
Для того чтобы рассмотреть современное восприятие слова «любовь», мы обратимся к «Словарю русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой. В данном словаре выделяют следующие значения слова «любовь» [4, с. 209]: Любовь – 1. Чувство глубокой привязанности к кому-, чему-либо. || Чувство расположения, симпатии к кому-либо. 2. Чувство горячей сердечной склонности, влечение к лицу другого пола. || О человеке, внушающем такое чувство. || Любовные отношения. 3. Внутреннее стремление, влечение, склонность, тяготение к чему-либо. || Пристрастие к чему-либо, предпочтение чего-либо.
Анализируя материалы словарей, мы приходим к выводу, что основные лексикографические источники ХХ в. дают более схожее определение значений слова «любовь». Все словари сходятся в том, что в качестве ведущего значения выделяют ʻчувство глубокой привязанностиʼ. В «Словаре современного русского литературного языка» и в «Словаре русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой схожи первое и третье значения данного концепта. Но словарь под редакцией А.П. Евгеньевой помимо этого еще и персонифицирует любовь, а также проводит параллель с названием любовных отношений в целом.
Чтобы рассмотреть концепт «любовь» с исторической точки зрения, обратимся к «Историко-этимологическом словаре современного русского языка», в котором слово «любить» имеет два значения [9]: Любить – 1. Переживать влечение, сильное тяготение, непреодолимую привязанность к кому-либо; 2. Иметь склонность, пристрастие к чему-либо. Здесь же автор рассматривает слово «любовь» и приводит примеры из других языков. Ср. украинское любити, (но в 1 значении – кохати); любов; болгарское любiць (но в 1 значении – кахаць); любоў; хорватское Љубити, 1 ед. љубим – целовать, совр. – вољети; Љубав; чешское Libitise – нравиться, устар. Libiti – благоволить (ст.-чеш. L’ubiti – любить; совр. Milovati); польское Lubić – любить, симпатизировать (о влюбленных – kohać, Milować); древнерусское (с XI в.) любити, 1 ед. люблю – любить (но не в 1 значении), предпочитать, любоваться, целовать; любы, род. Любъв: любъви – любовь (например, к ближнему), привязанность, милость.
В данном словаре представлены основные примеры из родственных славянских языков. В них мы можем видеть схожий корень, но есть и большие семантические различия. Так, во многих языках однокоренное слово чаще выступает во втором русском значении: ʻиметь склонность, пристрастие к чему-либоʼ. А слова, обозначающие «любовь» в значении ʻсильное тяготение, привязанностьʼ, чаще имеет другой корень.
Таким образом, словари дают толкования, позволяющие нам сделать вывод, что любовь – это чувство, отношение, действие в широком смысле слова; у него есть субъект и объект; есть начало, развитие и конец; характеризуется перенесением акцента с мыслей (головы) на чувства (сердце). Это чувство может быть вызвано кем-то непроизвольно или намеренно. В перспективе выявленный в результате анализа лексикографических материалов набор лексем, выполняющих при толковании значений слов любовь/любить роль семантических компонентов, может рассматриваться как ядерная зона узуального семантического поля «Любовь».
Список литературы
1. Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. М.: ЭКСМО-Пресс, 2000. 736 с.
2. Демьянков В.З. Лингвистическая интерпретация текста: универсальные национальные (идиоэтнические) стратегии // Язык и культура: факты и ценности. К 70-летию Ю.С. Степанова. М., 2001.
3. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. 4-е изд., дополненное. М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2003. 944 с.
4. Словарь русского языка: в 4 т. / РАН, Ин-т лингвистических исследо-ваний; Под ред. А. П. Евгеньевой. 4-е изд., стер. М.: Русский язык, Полигра-фресурсы, 1999.
5. Словарь русского языка ХI – XVII вв. М.: Издательство «Наука», 1977.
6. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М., Л.: Изд-во академии наук СССР, 1954.
7. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический Проект, 2004. 992 с.
8. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / Сост. В. В. Виноградов, Г. О. Винокур, Б. А. Ларин и др.; Под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Русские словари, 1994.
9. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного рус-ского языка. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1999.
