Русский язык | Филологический аспект №10 (18) Октябрь, 2016
УДК 8
Дата публикации 30.10.2016
Историзмы-экзотизмы
Твердохлеб Ольга Геннадьевна
Оренбургский государственный педагогический университет, г. Оренбург
Аннотация: Эта статья рассматривает проблему слов, традиционно в лингвистической литературе рассматриваемых отдельно: либо в аспекте ограниченного употребления во времени, либо в аспекте ограниченного употребления территориально. В работе исследованы и описаны словарные дефиниции таких слов, выявленные методом сплошной и частичной выборки в нескольких толковых словарях и в словаре иностранных слов. Проведенный анализ таких дефиниций выявил в современном русском языке есть слова, имеющие употребление которых ограничено сразу по обоим указанным признакам. Учитывая сложную структуру этих слов, автор статьи предложил такие лексемы называть термином историзмы-экзотизмы. Полученные результаты также могут найти применение в практике составления словарей.
Ключевые слова: лексика, историзм, экзотизм
Orenburg State Teacher Training University, Orenburg
Abstract: This article examines the problem of words, traditionally in linguistic literature examined separately: either in the aspect of a limit use in time or in the aspect of a limit use territorial. The dictionary definitions of such words, educed by the method of continuous and partial selection in a few explanatory dictionaries and in the dictionary of foreign words, are in-process investigational and described. The conducted analysis of such definitions educed in modern Russian language there are words, having the use of that it restrictedly at once on both indicated signs. Taking into account the difficult structure of these words, the author of the article offered such lexemes to name the term of the historicism-ekzotizm. The got results also can find application in practice of drafting of dictionaries.
Keywords: vocabulary, historicism, exoticism
Мы уже обращались к анализу лексики как системы, описываемой с точки зрения временной ограниченности (лексика активного и пассивного запаса: историзмы, архаизмы, неологизмы) или территориальной (диалектная, экзотизмы) [8; 9].
Целью данной статьи является показать на конкретном лексическом материале, с использованием большого иллюстративного материала наличие слов, употребление которых ограничено одновременно и территориально, и во времени.
Для выполнения поставленной задачи мы обращаемся к анализу лексикографических дефиниций некоторых толковых словарей русского языка [1; 4; 5] и «Словаря иностранных слов» [7].
В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова [4] у слова олимпиада отмечается несколько лексических значений (в дальнейшем – ЛЗ):
ЛЗ-1: ‘В древней Греции: промежуток в 4 года между празднованиями олимпийских игр’;
ЛЗ-2: ‘Олимпийские игры’;
ЛЗ-3: ‘Спортивные, театральные и т.п. соревнования, состязания’.
Несколько подробнее приводятся ЛЗ для этого слова в «Словаре иностранных слов» [7]:
ЛЗ-1: ‘у древних греков — состязания в г. Олимпии, а также промежуток в 4 года между двумя празднованиями олимпийских игр, служивший единицей летосчисления’;
ЛЗ-2: ‘в современном олимпийском движении – четырехлетний период, в первый год которого проводятся олимпийские игры’;
ЛЗ-3: ‘распространенное в 20—40-е гг. в СССР название конкурсов, смотров художественной самодеятельности, народного творчества’;
ЛЗ-4: ‘соревнование учащихся на лучшее выполнение определенных заданий в какой-л. области знаний’ [7, с. 353].
Приведенные определения, как видно, в разных словарях различны по полноте, однако в составе дефиниций 1-го лексического значения в обоих словарях присутствуют две интересующие нас лексемы: древняя и Греция.
Лексема древний обозначает ‘существовавший или возникший в отдаленном прошлом’, лексемой Греция номинируется ‘страна как местность, территория’.
Следовательно, данные лексемы в составе дефиниций слова олимпиада обозначают одновременно и некий временной промежуток, и определенное пространство.
А потому, исходя из определений, приводимых в Большом энциклопедическом словаре «Языкознание» [10], слова подобного типа дóлжно определять одновременно и как экзотизмы («обозначают свойственные чужим народам или странам понятия» [10, с. 204]), и как историзмы («слова или устойчивые словосочетания, означающие исчезнувшие реалии» [10, с. 158]).
Такие историзмы-экзотизмы характеризуются некоторыми особенностями.
В частности, переносное значение таких лексем может быть связано с историко-культурным событиями.
Так, у лексемы Олимпиада (как историзма-экзотизма) обнаруживается переносное (на основе метонимии) ЛЗ: «Прекращение войн».
Для иллюстрации этого ЛЗ приведем следующий отрывок из книги Я. Парандовского «Олимпийский диск» [6], описывающий, как в Древней Греции один из трех олимпийских жрецов спондофор объявляет о начале подготовки к Олимпиаде:
В удивительной чистоте афинского утра голос спондофора звучал величаво и глубоко… Речь спондофора …разоружала страны, города, горы, побережья [6, с. 312].
Ср. также горькую шутку из нашей современности, когда одновременное употребление сразу двух лексем олимпиада (репрезентирующее то современную действительность, а то «привязанное» к определенной территории и месту) вызывает языковую игру: «Греки из-за Олимпиад откладывали свои войны, а мы из-за войн откладывали Олимпиады».
Описываемые лексемы характеризуются и своими специфическими синтагматическими связями, когда обнаруживается некоторая «привязанность» к соединению с лексемами, являющимися также либо экзотизмами, либо историзмами (напр., употребление лексемы спондофор в вышеприведённом примере из [6]), а также предпочтительное соединение в пределах одной конструкции с одним из нескольких существующих в языке согипонимов.
Так, мы встретили и очень интересный случай, когда в разных главах одной книги в одной и той же синтаксической конструкции лучшие из лучших употребляются разные лексемы-согипонимы:
- ● лексема атлеты при описании истории: Лучшие из лучших атлетов собирались в Олимпии – небольшом городке на юге Греции, недалеко от Афин (Глава «Немного истории» [3, с.107];
- ● лексема спортсмены при описании современности: Лучшие из лучших спортсменов мира еще раз докажут, как велики, как поистине безграничны возможности человека в физическом совершенствовании. (Глава «Спорт на Олимпиаде-80» [3, с.106]).
Значительное количество слов, называющих реалии другой страны, вышедшие из исторической практики носителей языка, можно обнаружить даже при беглом просматривании толковых словарей [1; 4; 5] или «Словаря иностранных слов» [7].
Приведем лишь небольшой список слов, сгруппированных нами по территориальному признаку.
Так, наш анализ выявил следующие слова, характеризующиеся в разных словарях:
1) через лексему Греция (Древняя) (чаще):
акроболисты — отряды легкой конницы, вооруженные дротиками или луками и мечом, но не носившие ни лат, ни щитов [7, c. 22];
симмахия — военный союз между отдельными городами-государствами [7, c. 465];
2) через наименования других стран (реже), в частности:
а) Германия:
абвер — военная разведка и контрразведка гитлеровской Германии [7, c. 7];
вермахт — вооруженные силы фашистской Германии (1935-1945) [7, c. 102];
гестапо — тайная государственная полиция в фашистской Германии [7, c. 125];
рейхстаг — название парламента в Германии до 1945 г. [4, c. 551];
эсэсовец — в фашистской Германии: нацист, член охранных отрядов национал-социалистической партии, а также военнослужащий особых частей СС [5];
б) Турция:
ага – в султанской Турции – титул военачальников (также начальников некоторых групп придворных слуг), а с 1826 г. – офицер младшего и среднего чина турецкой армии; в современной Турции – обращение к зажиточным землевладельцам [7, c. 14];
сераскер – в султанской Турции первонач. – главнокомандующий; в 19 в. – военный министр [7, c. 461];
янычары — привилегированная пехота в султанской Турции, использовавшаяся обычно в качестве карательных частей [4, c. 748];
в) Франция:
альбигойцы – участники еретического движения Юж. Франции 12—13 вв. [7, c. 29];
гавот — старинный французский танец, а также музыка в ритме этого танца [4, c. 103];
галлы — древняя народность, населявшая преимущ. территорию современной Франции [4, c. 103];
гугеноты — французские протестанты XVI—XVII вв., преследовавшиеся католической церковью и правительством [4, c. 103];
карманьола — французская народная революционная песня XVIII в., а также танец под эту песню [4, c. 218];
ливр — во Франции до 1795 г.: денежная единица, равная 20 су, 1/4 луидора [5];
луидор — старинная французская монета (164-1795 гг.), равная 24 ливрам [5];
менуэт — старинный французский танец, а также музыка в ритме этого танца [4, c. 279];
г) Англия:
ярд — английская (до 1975 г. также американская) мера длины, равная 91,44 см [5];
д) Иудея:
синедрион — в 3—1 вв. до н. э. — совет старейшин г. Иерусалима; при римском господстве (1 в. до н. э — 1 в. н. э.) — верховный суд Иудеи [7, c. 467];
е) в ряде стран:
директория — название нек-рых временных правительств напр. во Франции в 1795— 1799 гг. после буржуазной революции [4, c. 135];
менестрель – 1) в средневековой Англии и Франции — певец, музыкант, потешник и декламатор (обычно и поэт) при дворе знатного феодала или странствующий; 2) в Англии и Франции XIV—XVIII вв. – название музыканта-профессионала [7, c. 311];
паша — титул высших сановников и генералов в старой Турции и Египте, а также лицо, носящее этот титул [4, c. 401];
соверен — в Англии с 1489 г., а также в Нидерландах с XVI в.: старинная золотая монета (с середины XX в. специально чеканящаяся для продажи как предмет накопления) [5];
чудь — в Древней Руси: общее название нек-рых западно-финских племен [4, c. 725];
Наблюдаемое в последние десятилетия «многоаспектное изучение семантической теории явления полисемии с позиций новых лингвистических учений» [2, с. 55-56] потребовало более детального исследования анализируемых нами слов с учетом их многозначности.
Далее приведем словарные статьи, показывающие, что часто историзмом-экзотизмом является слово лишь в каком-то одном из своих лексических значений.
Ср. 2-е ЛЗ у словa: апофеоз — 1. Прославление, возвеличение какого-либо явления, события и т. п. 2. Истор. В древней Греции и Риме — восходящий к культу предков религиозный обряд обожествления кого-либо [1, Т. 1, стлб. 168];
Ср. 1-е ЛЗ у слов: стигма, и стигмат. 1. В древней Греции — клеймо на теле раба или преступника. 2. Кровавая язвочка или красное пятно на теле человека. || Общее название различных кожных заболеваний, обычно наблюдаемых при истерии. 3. Спец. У паукообразных, многоножек и насекомых — отверстие, которым открываются наружу органы дыхания; дыхальце [1, Т. 14, стлб. 873];
Ср. 1-е ЛЗ у словa: стратег — 1. В древней Греции — военачальник, высшее военное должностное лицо, выбираемое народным собранием. 2. Полководец, знаток стратегии (в 1-м знач.). 3. Перен. Прозорливый, опытный политический руководитель; человек, решающий стратегические вопросы общественной и политической борьбы [1, Т. 14. С. 1003];
Ср. 2-е ЛЗ у словa: консул — 1. Должностное лицо дипломатического ведомства, представляющее и защищающее интересы своего государства и его граждан в каком-н. городе или административном районе иностранного государства. 2. В Древнем Риме и во Франции в 1799—1804 гг.: одно из высших правительственных лиц [5];
Ср. 1 и 3-е ЛЗ у словa: прокуратор — 1. В Древнем Риме: вольноотпущенник или раб, управляющий имением, поместьем. 2. Чиновник, приближенный к императору и ведающий его казначейством, сбором налогов, другими делами. 3. В Древнем Риме: управляющий провинцией, подчиненный наместнику [5];
Ср. 1-е ЛЗ у словa: тиран — 1. В Древней Греции и средневековой Италии: правитель, захвативший власть; вообще правитель-деспот. 2. Угнетатель, мучитель, деспот (во 2 знач.) [5];
Ср. 3-е ЛЗ у словa: штурмовик — 1. Боевой самолет для атаки наземных целей с небольшой высоты. 2. Летчик такого самолета. 3. В Германии в годы фашизма: член немецкой нацистской военизированной организации (первонач. член национал-социалистской партии) [5];
Ср. 1-е ЛЗ у словa: экю — 1. Старинная французская золотая, с XVII в. серебряная монета; в 19 в. монета достоинством в пять франков. 2. В Европе с 1979 г.: региональная валютная счетная единица, используемая странами членами европейской валютной системы [5];
Ср. 1 и 2-е ЛЗ у словa: Энциклопедист — 1. Всесторонне образованный человек (книжн.). 2. Во Франции в конце XVIII в.: представитель группы передовых мыслителей, объединившихся вокруг «Энциклопедии», к-рую издавали Дидро и Даламбер [5].
Словарные статьи могут также свидетельствовать, что историзмом-экзотизмом является слово в своём основном лексическом значении (в отличие от переносного), ср. следующие примеры словарных дефиниций из разных словарей:
архонт — в древней Греции высшие должностные лица; правители в Афинской республике после упразднения царской власти. • Образно и переносно [1, Т. 1, стлб. 200];
варяги — 1. В Древней Руси: выходцы из Скандинавии, объединявшиеся в вооруженные отряды для торговли и разбоя, нередко оседавшие на Руси и служившие в княжеских дружинах. Путь из Варяг в Греки (древний великий водный путь — по рекам, озерам и морям — от Финского залива до берегов Греции). 2. перен. Посторонние люди, приглашенные для помощи, усиления чего-н. (разг. шутл.) [4, c. 58];
лепта — 1. Денежная единица в Греции. 2. перен. Посильный, малый вклад [5];
сага — 1. Древнескандинавское и древнеирландское народное эпическое сказание о богах и героях. 2. перен. Нечто легендарное и поэтическое (высок.) [5];
синклит — (книжн. ирон.). Собрание, заседание избранных или высокопоставленных лиц [первонач. собрание высших сановников в Древней Греции] [4, c. 586];
трубадур — средневековый провансальский (в южной Франции) певец-поэт. Трубадуры чего-н. (перен.: о тех, кто пропагандирует, прославляет что-н.; книжн.) [4, c. 663];
фронда — 1. дворянско-буржуазное движение против абсолютизма во Франции в XVII в. 2. перен. Оппозиция чему-н. по мотивам личного или группового характера, недовольство существующим, ограничивающееся стремлением противоречить, досаждать (устар. книжн.) [4, c. 701].
Данные проведённого нами анализа указанных выше словарей выявили и наличие в языке омонимичных слов, одно из которых употребляется как историзм-экзотизм, ср., в частности, следующие примеры словарные дефиниции:
полис2 — в Древней Греции и Древнем Риме: город-государство [5];
пистоль2 — старинная испанская золотая монета; в XVIII—XIX вв. – также золотая монета в Германии, Италии и Франции [5];
юнкер2 — в феодальной и капиталистической Германии: крупный землевладелец-дворянин [4, c. 745].
Таким образом, слова, традиционно в лингвистической литературе рассматриваемые отдельно: либо в аспекте временной ограниченности, либо в аспекте территориальной ограниченности, в современном русском языке могут иметь ограничение сразу по обоим указанным признакам.
Учитывая сложную структуру описанного в статье языкового явления, такие лексемы мы предлагаем называть также сложным термином историзмы-экзотизмы.
Список литературы
1. БАС — Словарь современного русского литературного языка / в 17-ти тт., Т. 1, Т. 13. – М.-Л.: ИРЯ АН СССР, 1948-1965.
2. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А. Полисемия в общеупотребитель-ной и специальной лексике // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. – 2015. – №. 4. – С. 51-64.
3. Мячин И.К. , Стародуб А.К., Смирнов Б.М. Москва-80. Олимпийский путеводитель. – М.: Московский рабочий, 1980. – 304 с.
4. Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 000 слов / Под ред. Чл.-кор. АН СССР Н.Ю. Шведовой. – 20-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1988. – 750 с.
5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка 4-е изд., доп. – М.: ООО «А ТЕМП», 2006. – 944 с.
6. Парандовский Я. Анатомия слова. Олимпийский диск. – М.: Прогресс, 1982. – 528 с.
7. Словарь иностранных слов – 18-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1988. – 624 с.
8. Твердохлеб О.Г. Историзм или экзотизм? // Перевод и межкультурная коммуникация: материалы Третьей научно -практической конференции. –Екатеринбург, 2001. – Вып. 2. – С. 60-62.
9. Твердохлеб О.Г. Тематическое своеобразие экзотизмов в сказках народов мира // Язык и поэтика русского фольклора: к 120-летию со дня рождения В.Я. Проппа: Сборник докладов всероссийской (с международным участием) научной конференции. – Петрозаводский государственный университет. 2015. – С. 117-119.
10. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – 685 с.
