Филологический аспект: №6 (26) Июнь, 2017

№6 (26) Июнь, 2017

Публикация на сайте: скачать сборник

Публикация в РИНЦ: перейти

Профессионализмы в речи людей разных профессий

Речевые глаголы в обрамлении цитаты – по материалам японско-русских сравнений

Лингвокультурологический аспект реализации концепта «судьба» в английской языковой картине мира

Особенности перевода художественных фильмов

Семантический анализ пространственных предлогов и послелогов со значением местоположения объекта «в пределах», «на поверхности», «внутри» предмета в двух разноструктурных языках

Семантические связи слова и работа над иноязычной специальной лексикой на неязыковых факультетах

Репрезентация концепта «Неравенство» в произведении Ч.Диккенса «Большие Надежды»

Межкультурная коммуникация в современной научной парадигме

Специфика маркеров невербального кода в архитектонике текстовой когнитивной сцены (на материале произведения Д. дю Морье «Ребекка»)

Відображення галицько-буковинських діалектних морфологічних рис у компонентному складі фразеологічних одиниць (на матеріалі художніх творів західноукраїнських письменників кінця XIX – початку XX ст.)

Преимущества и недостатки машинного перевода на примере популярных онлайн переводчиков

Обзор ресурсов для изучения немецкого языка с помощью компьютерной и мобильной техники

Вербализация британской национально-культурной специфики концепта «multiculturalism»

Восточный сюжет в повести О.Сенковского «Турецкая цыганка»

Русский национальный сценарный фрейм «выйти замуж» на уроке русского языка как иностранного

Достоевский в современной массовой японской культуре (на примере жанра аниме)

Сравнительный анализ двух моделей композитов в современном немецком языке

Архитектоника художественного дуального концепта (на материале романа Ф. С. Фитцджеральда «The Great Gatsby”)

Аудиовизуальный перевод как отдельный вид перевода

Латынь – язык государственных символов США (официальные девизы американских штатов)

Расскажите о нас своим друзьям: