Теория языка | Филологический аспект №5 (49) Май 2019

УДК 808.5

Дата публикации 31.05.2019

Язык как основной инструмент социально-культурного развития личности в условиях глобализации

Сердюкова Дарья Игоревна
магистрант Лингвистического факультета Российского государственного социального университета, РФ, Москва, darianaum27@gmail.com

Аннотация: Статья посвящена вопросу взаимного влияния языка и культуры друг на друга, а также их воздействия на социально-культурное развитие личности. Автор рассматривает основные концепции связи языка и культуры в рамках лингвистики, философии, антропологии и культурологии. На основе работ, посвященных взаимосвязи языка и культуры, была установлена определяющая роль языка в условиях социально-культурного развития человека и общества. Основное внимание в работе автор акцентирует на влиянии языка на культуру в условиях глобализации. Был проведен анализ основных концепций развития общества в условиях глобализации и влияние этого процесса на социально-культурное развитие личности.
Ключевые слова: язык; культура; мышление; национальный дух; культурный код; социально-культурное развитие; социальная группа; коммуникация; культурная глобализация; глокализация.

Language as a main instrument of sociocultural development in a context of globalization

Serdiukova Darya Igorevna
Master's Degree Student of Faculty of Linguistics, Russian state social university, Russia, Moscow

Abstract: The article is dedicated to the issue of language and culture interplay and their mutual influence on sociocultural development of a person. The author covers main concepts of language and culture relations in terms of linguistics, philosophy, anthropology and culturology. On the basis of papers highlighting the issue of language and culture interplay defining role of language was determined in terms of sociocultural development of person and society. The author places special emphasis on influence of Language upon culture in terms of globalization. The analysis of main concepts of development of society on a context of globalization and influence of the process on sociocultural development was held.
Keywords: language; culture; thought; national spirit; culture code; sociocultural development; social group; communication; cultural globalization; glocalization.

С момента рождения и до самой смерти человек развивается как личность в условиях того общества, в котором он живет. Он впитывает определенные нормы морали, основы социального поведения и культурные установки, чтобы затем использовать их для коммуникации с членами того общества, частью которого он сам является. Заложение базиса для дальнейшего социально-культурного развития личности происходит на ранних этапах развития человека, то есть в детстве. В игровой форме ребенок впитывает культуру социального общения, которая в последующем обеспечит успех его коммуникации с внешним миром, сделает его социальным человеком и гармонично развитой личностью. Дети в первые годы жизни начинают познавать этот мир при помощи родителей, и одной из важных составляющих этого процесса является язык, который выступает основным носителем информации. Язык выступает главным инструментом познания внешнего мира, его культуры и правил социального взаимодействия. В своей книге «Язык и межкультурная коммуникация» С.Г. Тер-Минасова пишет: «Язык – сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи. Язык – передатчик, носитель культуры, он передает сокровища национальной культуры, хранящейся в нем, из поколения в поколение. Овладевая родным языком, дети усваивают вместе с ним и обобщенный культурный опыт предшествующих поколений» [1, с. 13]. Именно посредством общения с внешним миром ребенок постигает саму культуру общения, перенимая модели поведения, культурный опыт предшествующих поколений, закрепленный в языке и передающийся через него, и основные установки социального поведения. Все это помогает ребенку в его социализации в определенном обществе и способствует его гармоничному социально-культурному развитию.

Теоретическое обоснование

Связь языка и культуры как предмет изучения волновала ученых различных областей начиная с конца XIX века. Одним из первых, кто задался этим вопросом, был философ и языковед В. фон Гумбольдт, представитель классической немецкой философии. Его теория языка предполагает тесную связь трех основных концептов: языка, мышления и культуры. Гумбольдт полагал, что материальная и духовная культуры воплощаются в языке, а значит, язык имеет свойство порождать культурные установки, сохранять их и передавать культурные явления. Эту тенденцию можно наблюдать в пословицах, поговорках, народных песнях и сказках, которые имеют место во многих культурах, принимая разные формы. Также Гумбольдт отмечал, что язык выступает опосредующим звеном между человеком и культурой через мышление. Язык помогает ей принять определенную форму, отображает в себе окружающую человека действительность посредством языковых форм, но также и заставляет человека воспринимать окружающую действительность с позиции его языковых представлений, то есть мыслить в рамках определенных культурных категорий. Функцию передатчика язык осуществлял благодаря своей двойственной природе: с одной стороны, это был продукт деятельности (говорения), а с другой, процесс как таковой. В восприятии Гумбольдта язык представлял собой постоянную работу духа, а именно духа национального. Дух в данной концепции не имеет ничего общего с мистическим аспектом жизни, это некая когнитивная категория понимания окружающей действительности человеком и обществом. В своей paбoтe «O paзличии cтpoeния чeлoвeчecкиx языкoв и eгo влиянии нa дyxoвнoe paзвитиe чeлoвeчecтвa» Гyмбoльдт пиcaл: «B кaждoм языкe зaлoжeнo caмoбытнoe миpocoзepцaниe. Kaк oтдeльный звyк вcтaeт мeждy пpeдмeтoм и чeлoвeкoм, тaк и вecь язык в цeлoм выcтyпaeт мeждy чeлoвeкoм и пpиpoдoй, вoздeйcтвyющeй нa нeгo изнyтpи и извнe» [2, с. 80]. Таким образом, язык отягощает мысль уже на стадии ее зарождения, так как язык, который облачает мысль в форму, уже заведомо вкладывает в нее культурные концепты на стадии формирования. Однако не следует полагать, что люди, говорящие на разных языках, неспособны понять друг друга в силу языковых различий. Недопонимание между представителями разных языковых групп может возникнуть на основе разного понимания окружающей действительности. Человек, овладевающий иностранным языком, открывает для себя иной способ понимания мира, другой путь формирования и выражения своей мысли. Эту концепцию развивал в своем труде «Мысль и язык» А.А. Потебня. Выдающийся лингвист полагал, что язык формировал не только восприятие действительности у определенной группы, но и весь образ мысли. Он писал: «Чeлoвeк, гoвopящий нa двyx языкax, пepexoдя oт oднoгo к дpyгoмy, измeняeт вмecтe c тeм xapaктep и нaпpaвлeниe тeчeния cвoeй мыcли, пpитoм тaк, чтo ycилиe eгo вoли лишь измeняeт кoлeю eгo мыcли, a нa дaльнeйшee тeчeниe ee влияeт лишь пocpeдcтвeннo» [3, с. 260]. Как можно видеть, восприятие языка и культуры в конце XIX века строилось исключительно на взаимосвязи мышления, языка и культуры и определялось с позиций «национального духа», который формирует культуру народа, отраженную в языке.

Последователи Гумбольдта, представители неогумбольдтианства, также придерживались идей связи языка и культуры с позиций национальной идентичности. Немецкий лингвист Лео Вайсгербер считал, что язык формирует восприятие окружающего мира, то есть создает языковую картину мира, которую он напрямую связывал с менталитетом. «Он (язык) позволяет человеку объединить весь опыт в единую картину мира и заставляет его забыть о том, как раньше, до того, как он изучил язык, он воспринимал окружающий мир», - писал Вайсгербер в своей монографии «Родной язык и формирование духа» [4, с. 51]. В начале своего пути как лингвиста он приписывал языку роль исключительно стимулирующего элемента. Значительно позже по мере развития своих научных идей он приходил в тому, чтобы усиливать позиции языка в становлении мысли человека об окружающем мире. Вайсгербер признавал язык создателем человеческого восприятия мира. Именно поэтому по его мнению, даже долгое проживание в чужой стране никогда не сможет лишить человека его национального менталитета и изменить его языковую картину мира в силу разности мироощущений, так как изначально в человека были вложены культурные установки на его родном языке, языке его предков, которые полностью создали его восприятие действительности [4]. Теорию языка В. фон Гумбольдта и взгляды Лео Вайсгербера продолжает гипотеза Сепира-Уорфа или теория лингвистической относительности (лингвистического релятивизма). В ее основе лежит положение о том, что язык определяет мышление, языковая система ограничивает когнитивные категории. В рамках этой теории действует принцип того, что людям, говорящем на одном языке или смежных (родственных) языках легче понимать друг друга, так как сам язык облегчает им коммуникативную задачу. Эдуард Сепир в работе «Статус лингвистики как науки» писал: «Люди живут не только в материальном мире и не только в мире социальном, как это принято думать: в значительной степени они все находятся и во власти того конкретного языка, который стал средством выражения в данном обществе. Представление о том, что человек ориентируется во внешнем мире, по существу, без помощи языка и что язык является всего лишь случайным средством решения специфических задач мышления и коммуникации, - это всего лишь иллюзия. В действительности же "реальный мир" в значительной мере неосознанно строится на основе языковых привычек той или иной социальной группы» [5, с. 263]. В языке уже заложены определенные культурные концепты, которые понятны обоим собеседникам, а укорененные в нем социальные нормы общения обуславливают их коммуникацию. Таким образом, людям нужно прилагать минимум усилий для того, чтобы понимать друг друга, а значит, они чувствуют тесную духовную связь.  Это положение перекликается с позицией Гумбольдта о «национальном духе», закодированном в языке.

Однако важно упомянуть, что теория лингвистического релятивизма подверглась жестокой критике. Б.А. Серебренников считает, что язык – результат отражения действительности, но не определяющая его величина [6]. Окружающий мир существует таким, какой он есть, а язык является инструментом, описывающим его, не более. Тем не менее, когда речь заходит о связи языка и культуры, а также языка и мышления, то направление лингвистической относительности выступает одним из основополагающих. На данный момент гипотеза Сепира-Уорфа ищет новую трактовку в современных реалиях, так как из проведенных на ее основе экспериментов становится ясно, что ее строгая формулировка не совсем соответствует реальному положению вещей.

Язык является основным инструментом коммуникации людей, он хранит в себе социальные установки, близкие тому или иному обществу, что определяет характер его общения. При помощи языка люди договариваются о моральных нормах, культурных ценностях. Л.С. Выготский ввел понятие регулятивной функции языка [7], то есть язык отвечает за регулирование социального поведения человека и адаптацию индивида в обществе. Выступая основной формой общения, язык формирует социально-культурную идентичность личности. Люди также используют язык для того, чтобы создать предметы культуры, которые впоследствии станут культурными кодами, отраженными в языке. Из этого взаимодействия языка и культуры видно, что язык выступает инструментом культуры, формирующим ее, определяющим ее движение. Согласно теории культуры британского антрополога польского происхождения Бронислава Малиновского, культура представляет собой совокупность некоторых элементов, организованных в рамках структуры и взаимодействующих между собой. Движущей силой человека всегда являлось и является удовлетворение базовых потребностей. В поисках новых форм удовлетворения этих потребностей человек формирует новый мир, мир культуры.  По мере развития общества этот мир меняется, усложняются формы его общественной организации и взаимозависимость людей, что приводит к появлению новых потребностей и новых видов их удовлетворения [8]. Язык в рамках этой теории выступает как скрепляющий инструмент: он определяет общение людей между собой, что способствует удовлетворению базовых потребностей (как пример, традиция сватовства в разных народах, где сваты должны были описать невесту и жениха друг другу самым лучшим образом, что является удовлетворением потребности продолжения рода); накоплению опыта прошлых поколений для реализации его в настоящей ситуации (создание архетипов, легенд и мифов); регуляции общественных отношений и воспитанию социально-культурных установок (детские сказки как иллюстрация инициации) и др. Таким образом, можно сделать вывод, что язык в рамках культуры выступает не определяющей ее движущей силой, но важным инструментом, обеспечивающим ее развитие, а также социально-культурное развитие личности в определенной социальной группе.

Определенные изменения в делении людей на социальные группы привнесла стремительная глобализация мирового сообщества, то есть процесс создания целостного общества в различных сферах его деятельности. Развитие глобализации преимущественно обусловлено техническим и научным прогрессом, который двигает человечество вперед и стирает границы между культурами, создавая новое, открытое к переменам сообщество. Следует сказать, что одним из первых ученых, который занялся вопросом изучения глобализации, стал Р. Робертсон. В своей книге «Globalization: Social Theory and Global Culture» («Глобализация: социальная теория и глобальная культура») он рассматривал феномен глобализации как феномен глокализации, то есть одновременно осуществляющиеся процессы глобализации и локализации, так как считал, что  «в наиболее простых вводных терминах глобализация – это сжатие мира в «одном месте» [13, с. 6].  Ряд исследователей выделяет несколько уровней глобализации, а именно экономическую, политическую и культурную. Все они имеют взаимное влияние друг на друга, так как функционирование общества в одной из этих плоскостей невозможно без влияния на нее другой. Известный политолог Е.П. Бажанов рассматривает глобализацию как процесс «стремительного взаимного проникновения и усиления взаимозависимости национальных государств в экономической, социальной, политической, идеологической и культурной областях» [9, с. 8]. В связи с этим следует выделять такой феномен как культурная глобализация или глобализация культуры. «Глобализация культуры - это такой процесс изменений в культуре, который происходит под воздействием глобализации в социально-экономической сфере и состоит в деформации национально-духовной культуры и формировании общепланетарной техногенной цивилизации» [10, с. 18].

Несмотря на то, что глобализацию принято считать закономерным процессом развития общества, который двигает его вперед, в условиях глобализации человеку становится сложно приспособиться к реалиям меняющегося мира, разночтению взаимодействующих между собой культур и сохранить свою социально-культурную целостность. Культурная глобализация общества представляет собой крайне сложный процесс, который «имеет ярко выраженную тенденцию к унификации локальных сообществ, что проявляется в распространении общих ценностей, норм, стандартов, идеалов, отчасти имеющих универсальный характер» [11, с. 203]. Многие ученые видят в процессе культурной глобализации преимущества на пути к построению безопасного общества, свободного от культурных стереотипов и конфликтов на почве культурных различий. Однако открытие культур друг для друга может привести не только к мирному их сосуществованию в мировом сообществе, но и к неизбежному конфликту интересов, взглядов, традиций и верований, что способствует развитию идей культурного и религиозного фундаментализма. Американский социолог С. Хантингтон, который придерживается довольно пессимистичных взглядов в отношении глобализации, полагает, что разночтение культур станет основой большинства конфликтов современного мира [14]. Процесс глобализации во всем своем противоречии дает человеку безграничные возможности межличностной коммуникации и постижения других культур, но в то же время порождает отчужденность от собственной культуры и от родной социальной группы, так как полностью меняет характер социальной жизни человека. В этом многообразии культур человек рискует не выработать свою культурную идентичность, потеряться в этой культурной эклектике. Его сознание пребывает в совершенном беспорядке и не может прийти к гармонии в этом меняющемся мире и в социальной группе, к которой он принадлежит. Человек вынужден адаптироваться в информационном обществе, которое зародилось в процессе глобализации, и погрузиться в его культуру. В этом обществе человек перенимает глобально-постиндустриальные ориентиры в связи с расширением его социальной группы и установлением межкультурных контактов [12]. Однако этот вариант развития личности влечет за собой кризис социально-культурной идентичности личности. По мнению известного исследователя феномена глобализации Э. Гидденса, глобализация ведет к разложению уже известных форм социальной идентичности [15]. Человек ступает на тернистый путь выработки своего стиля жизни. Он отказывается от известных ему социально-культурных установок и вырабатывает свои собственные на основе информации, которую он получил благодаря использованию благ технологического прогресса для межкультурной коммуникации или культурного обмена.

Заключение

Проблема глобализации является как никогда актуальной и интересной для исследования. Ее процессы влекут за собой как ряд недостатков, так и множество преимуществ, а ее результатом может стать как выход социально-культурного развития личности на совершенно иной уровень, так и полная деградация социального взаимодействия людей и разложение всех культурных основ. В данном случае следует отметить, что язык как основной инструмент социально-культурного формирования и развития личности выступает определенным препятствием на пути к полному пониманию людей во время межкультурной коммуникации. Эта проблема дает возможность развития искусственных языков как носителей абсолютно новых социально-культурных установок и моральных норм.


Список литературы

1. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М.: Слово, 2000. - 264 с.
2. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. - М., 1984. - 400 с.
3. Потебня А. А. Мысль и язык. Собрание трудов. - М.: Лабиринт, 1999. - 300 с.
4. Вайсгербер Л. Родной язык и формирование духа. - М., 1993 - 224 с.
5. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. - М., 1993. - С. 259-265.
6. Meчкoвcкaя H.Б. Язык и peлигия - M., 1998. - 352 с.
7. Выготский Л.С. Собрание сочинений: В 6-ти т. Т. 6. Научное наследство / Под ред. М.Г. Ярошевского. - М.: Педагогика, 1984. - 400 с.
8. Малиновский Б. Научная теория культуры. - М.: ОГИ, 2005. - 184 с.
9. Бажанов Е.П. Современный мир. Избранные труды / Е.П. Бажанов. М.: Известия, 2004. - 421 с.
10. Мошняга П.А. Особенности глобализации культуры в Японии: автореф. дис. ... к.филос.н. М., 2009. - 18 с.
11. Храпаль Л.Р., Камалеева А.Р.. Культурная глобализация и этнокультурная идентичность общества как факторы модернизации современного образования. - Известия Саратовского университета. Т. 2. Сер. Акмеология образования. Психология развития. Вып. 2. 2012. С. 203 - 206.
12. Семененко И. С. Глобализация и социокультурная динамика: личность, общество, культура // Полис. Политические исследования. 2003. № 1. С. 5-23.
13. Robertson R. Globalization: Social Theory and Global Culture. Сa: SAGE. 1992. 211 р.
14. Huntington S. The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. N.Y.: Simon & Schuster. 1996. 367 р.
15. Anthony Giddens 'Runaway World: How Globalization is Reshaping Our Lives', Taylor and Francis. 2003 104 p.

Расскажите о нас своим друзьям: