Германские языки | Филологический аспект Методика преподавания языка и литературы

УДК 81`42

Дата публикации 11.07.2019

Текстовая модель «мужской свадебный костюм Средневековой Англии» как модель-реконструкция (на материале произведения Э. Чедвик «Зимняя мантия»)

Лихацкая Наталья Владимировна
Студент первого курса института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ», Белгород nat.lixaczckaia2013@yandex.ru
Научный руководитель Бех Екатерина Фёдоровна
Ассистент кафедры английской филологии и межкультурной коммуникации института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ», Белгород, bekh@bsu.edu.ru

Аннотация: Статья посвящена исследованию архитектоники художественного концепта «Средневековая Англия», репрезентированного в романе Элизабет Чедвик “The Winter Mantle” / «Зимняя мантия». Описана специфика построения одной из базовых текстовых моделей-реконструкций «мужской свадебный костюм Средневековой Англии», входящих в номинативное поле художественного концепта «Средневековая Англия». Выявлено восемь номинантов, репрезентирующих исторические реалии мужского свадебного костюма в номинативном поле художественного концепта. Определено превалирование имен существительных и имен прилагательных в структуре номинантов исследуемой модели-реконструкции.
Ключевые слова: художественный текст, концептосфера, художественный концепт, реалия средневекового быта, номинант

Text model "male’s wedding suit of Medieval England" as model -reconstruction (based on the novel “The Winter Mantle” by E. Chadwick)

Likhatskaya Natalia V.
First-year student of the Institute of cross cultural communication and international relations, Belgorod State National Research University, Belgorod
Scientific advisor Bekh Ekaterina F.
Teaching Assistant of English philology and cross cultural communication and international relations, Belgorod State National Research University, Belgorod

Abstract: The article deals with the architectonics of literary concept “Medieval England” which is represented in Elizabeth Chadwick’s novel “The Winter Mantle”. The construction’s specificity of one’s basic text model-reconstructions "male’s wedding suit of Medieval England" is described. This text model is the nominative field’s part of literary concept "Medieval England". Eight nominees represent the historical realities of men's wedding suit in the nominative field of studying literary concept. Prevalence of nouns and adjectives in the nominees` structure of model-reconstruction is identified.
Keywords: literary text, conceptsphere, literary concept, reality of medieval life, nominee.

В настоящее время в языкознании активно исследуется текст с точки зрения интерпретации архитектоники его концептосферы.

Художественный текст имеет множество различных определений. Так, М.М. Бахтин понимает под художественным текстом «не только форму отражения действительности, но и наличие культуры определенного этноса» [2, с. 160], тогда как Ю.М. Лотман считает, что художественный текст – «это замкнутая, самодостаточная, синхронно организованная динамическая система. Эта система изолирована не только временно от прошедшего и будущего, но и пространственно – от аудитории и всего, что расположено вне ее» [7, с. 14].

Проводимoе нами исследование коррелирует с пониманием текста, который видится как «конгломерат глубинных этносмыслов народа в преломлённой проекции мировидения писателя, как креативный лингвоконструкт реальности, как репрезентационный символ синергии прошлого, настоящего и будущего, синергии, вербализованной посредством языковых знаков, формирующих таким образом художественный мир, модель которого находится в эпицентре лингвокогнитивных, лингвокультурологических и иных исследований» [11, с.181]. По мнению С.Л. Кушнерук, «представление о когнитивной репрезентации того, о чём говорится в тексте, предопределяют развитие понятия текстового мира» [6, c. 24], одной из форм которого является концептосфера.

Концептосфера художественного текста представляет собой совокупность художественных концептов. Художественный концепт в понимании Л.В. Миллера – это «сложное ментальное образование, принадлежащее не только индивидуальному сознанию, но и определенному этнокультурному сообществу», «концепт представляет собой универсальный художественный опыт, зафиксированный в культурной памяти и выступающий в качестве строительного материала при формировании новых художественных смыслов» [8, с. 41-45].

По мнению О.Е. Беспаловой, художественный концепт – это «единица сознания поэта или писателя, которая получает свою репрезентацию в художественном произведении и выражает индивидуально-авторское осмысление сущности предметов или явлений» [3].

Е.А. Огнева под художественным концептом понимает «компонент художественного текста, который включает ментальные признаки и явления, отражённые в сознании народа и являющиеся когнитивно-прагматически значимыми в рамках заданной автором сюжетной линии произведения» [10, с. 52], поскольку концепт включает в себя различные знания о мире вследствие того, что «в концепте заключается его ментальная сущность – понятие, которое выражает знания о мире человека, принадлежащего к той или иной культуре, национальности и определенной эпохе» [1].

Художественный концепт имеет ядерно-периферийную структуру. По мнению З.Д. Поповой и И.А. Стернина, «к ядру концепта относятся наиболее яркие первичные образы (лексемы с высокой частотностью), а более абстрактные признаки формируют периферию концепта (лексемы с наименьшей частотностью). Ядро концепта – образ, базовый слой. Периферия концепта – интерпретационное поле» [13, с. 60, 97]

Проводимый нами когнитивно-герменевтический анализ материала нацелен на выявление номинантов номинативного поля художественного концепта «Средневековая Англия» в романе Элизабет Чедвик “The Winter Mantle” / «Зимняя мантия» с их последующим структурно-компонентным анализом.

Примечательно, что концептосфера романа изобилует различными номинантами, репрезентирующими лингвокультурные реалии, поскольку «художественный текст характеризуется, наряду с функцией информационной, наличием функции эстетической» [12]. Интерпретация лингвокультурных реалий, репрезентированных лингвокультуремами, зависит от «культурного опыта конкретного человека» [5, с. 37].

В своей работе мы придерживаемся классификации реалий, которая была предложена С. Влаховым и С. Флориным в их работе «Непереводимое в переводе». Исследователи обосновали существование следующих реалий:

1. Географические реалии.

2. Этнографические реалии: а) быт: пища, одежда, жилье, мебель, транспорт; б) труд: люди труда, орудия труда, организация труда; в) искусство и культура: музыка и танец, музыкальные инструменты, фольклор, театр, другие искусства и предметы искусства, исполнители, обычаи, ритуалы, праздники, игры, мифология, культы, служители культа; г) этнические объекты; д) меры и деньги.

3. Общественно-политические реалии: а) административное устройство: административно-территориальное устройство, населенные пункты и его части; б) органы и носители власти; в) общественно-политическая жизнь: политические организации и деятели, патриотические и общественные движения и их деятельность, социальные явления и движения, звания, степени, титулы, обращения, учреждения, учебные заведения, сословия и касты, сословные знаки.

4. Военные реалии: подразделения, оружие, обмундирование, военнослужащие [4, с. 51-56].

Выявление номинантов, репрезентирующих этнографические реалии, входящих в номинативное поле концепта позволяет перейти ко второму этапу исследования – структурно-компонентному анализу номинантов номинативного поля художественного концепта «Средневековая Англия». Данный тип анализа базируется на их делении на односоставные и многосоставные номинанты. Под односоставным номинантом понимается «языковая структура, состоящая из ядра и одного или нескольких компонентов (зависимых слов), характеризующих какой-либо параметр: пространственный, временной, качественный, количественный и т.д.» [9, с. 89]; под многосоставным номинантом понимается «языковая структура, состоящая из ядра и нескольких зависимых слов или словосочетаний, характеризующих два и более параметра (пространственный, временной, качественный, количественный)» [9, с. 89].

Рассмотрим пример, описывающий средневековый мужской свадебный наряд.

Пример. Waltheof’s wedding clothes: “First came the shirt of soft embroidered linen, then braies of the same, held up by a waistband of plaited cord. Chausses of dark blue wool were fastened to the braies with leather ties. Kneeling at Waltheof’s feet, Simon carefully wound decorative braid from ankle to knee. Filaments of gold thread twinkled amidst the red and white wool. Waltheof’s tunic was of a lighter blue than his chausses, a summer-sky colour with the same red and white braid trimming the hem, cuffs and deep neck opening, the latter pinned by a large gold brooch. The sword belt came next, the solid gold buckle cunningly worked in the shape of a serpent coiling round to swallow its tail. Waltheof slid the bracelets onto his arms. The final touch was the bearskin cloak. No one else owned a cloak lined with the fur of an Arctic bear [14].

Приведём перевод рассматриваемого контекста: Свадебный наряд Уолтефа: «Сначала была рубашка из мягкого вышитого льна, затем штаны из того же материала, которые поддерживал плетеный пояс. Шерстяные темно-синие кольчужные чулки были закреплены к брюкам кожаными галстуками. Стоя на коленях у ног Уолтефа, Саймон тщательно обмотал его ногу декоративной тесьмой от щиколотки до колена. Волокна золотой нити мерцали среди красной и белой шерсти. Туника Уолтефа была светло-голубого цвета, цвета летнего неба, с такой же красно-белой тесьмой, обрамлявшей подол, манжеты и низко вырезанный ворот, где была приколота большая золотая брошь. Следующим шел пояс с мечом, массивная золотая пряжка, искусно сделанная в форме змеи, извивающейся, чтобы проглотить свой хвост. Уолтеф надел браслеты на руки. Последним штрихом был плащ из медвежьей шкуры. Больше ни у кого не было плаща, отороченного мехом арктического медведя.

Когнитивно-герменевтический анализ контекста выявил в описании средневекового свадебного наряда восемь реалий исторического быта: 1)  the shirt of soft embroidered line / рубашка из мягкого вышитого льна; 2) braies of the same, held up by a waistband of plaited cord / штаны из того же материала, которые поддерживал плетеный пояс; 3) сhausses of dark blue wool were fastened to the braies with leather ties /шерстяные темно-синие кольчужные чулки были закреплены к брюкам кожаными галстуками; 4) decorative braid decorative braid from ankle to knee. Filaments of gold thread twinkled amidst the red and white wool / декоративная тесьма от щиколотки до колена. Волокна золотой нити мерцали среди красной и белой шерсти.  5) Waltheof’s tunic was of a lighter blue than his chausses, a summer-sky colour with the same red and white braid trimming the hem, cuffs and deep neck opening / Туника Уолтефа была светло-голубого цвета, цвета летнего неба, с такой же красно-белой тесьмой, обрамлявшей подол, манжеты и низко вырезанный ворот; 6) a large gold brooch / большая золотая брошь; 7) The sword belt, the solid gold buckle cunningly worked in the shape of a serpent coiling round to swallow its tail / пояс с мечом, массивная золотая пряжка, искусно сделанная в форме змеи, извивающейся, чтобы проглотить свой хвост; 8) a cloak lined with the fur of an Arctic bear / плащ, отороченный мехом арктического медведя.

Структурно-компонентный анализ первого номинанта the shirt of soft embroidered line / рубашка из мягкого вышитого льна показал, что имеется ядро the shirt / рубашка, выраженное именем существительным, а также три приядерных компонента, характеризующих: а) качество ткани soft / мягкий, выраженный именем прилагательным; б) способ изготовления предмета embroidered / вышитый, выраженный причастием; в) материал, из которого изготовлен предмет быта linen / лен, выраженный именем существительным. Данная реалия средневековой одежды представляет собой номинант, выраженный именами существительными, именем прилагательным и причастием.

Структурно-компонентный анализ второго номинанта braies of the same, held up by a waistband of plaited cord / штаны из того же материала, которые поддерживал плетеный пояс показал, что имеется ядро braies / штаны, выраженное именем существительным. Следует отметить, что данная лексема имеет французское происхождение и была заимствована в английский язык. Это связано с тем, что после завоевания Англии норманнами во главе с герцогом Нормандии Вильгельмом в 1066 году языком английской знати стал французский, а языком простолюдинов остался английский. Также в состав анализируемого номинанта входит несколько приядерных компонентов, характеризующих: 1) материал, из которого изготовлен предмет of the same (line) / из того же материала (льна); 2) сопутствующий предмет гардероба a waistband of plaited cord / плетеный пояс. Анализируемая реалия средневековой одежды представляет собой номинант, выраженный именами существительными и именем прилагательным плетённый.

Структурно-компонентный анализ третьего номинанта сhausses of dark blue wool were fastened to the braies with leather ties /шерстяные темно-синие кольчужные чулки были закреплены к брюкам кожаными галстуками показал, что имеется ядро сhausses / кольчужные чулки, выраженное именем существительным в языке оригинального текста, а также несколько приядерных компонентов, характеризующих: а) цвет изделия dark blue / темно-синий, выраженное прилагательным; б) материал, из которого сделано изделие wool / шерсть, выраженное именем существительным; в) сопутствующий предмет гардероба the braies / штаны, выраженное именем существительным; д) способ крепления двух сопутствующих предметов гардероба leather ties / кожаные галстуки.

Структурно-компонентный анализ четвертого номинанта decorative braid decorative braid from ankle to knee. Filaments of gold thread twinkled amidst the red and white wool / декоративная тесьма от щиколотки до колена. Волокна золотой нити мерцали среди красной и белой шерсти показал, что имеется ядро braid / тесьма, выраженное именем существительным, а также несколько приядерных компонентов decorative / декоративная, выраженный именем прилагательным и характеризующий принадлежность предмета. Стркутурно-компонентный анализ номинанта Filaments of gold thread twinkled amidst the red and white wool / Волокна золотой нити мерцали среди красной и белой шерсти показал, что имеется ядро Filaments / волокна, выраженное именем существительным и несколько приядерных компонентов, характеризующих: а) материал, из которого изготовлено изделие gold thread /золотая нить, выраженное именем прилагательным и именем существительным. Данная реалия средневековой одежды представляет собой номинант, выраженный именами существительными и именами прилагательными.

Структурно-компонентный анализ пятого номинанта Waltheofs tunic was of a lighter blue than his chausses, a summer-sky colour with the same red and white braid trimming the hem, cuffs and deep neck opening / Туника Уолтефа была светло-голубого цвета, цвета летнего неба, с такой же красно-белой тесьмой, обрамлявшей подол, манжеты и низко вырезанный ворот показал, что имеется ядро tunic / туника, выраженное именем существительным, а также несколько приядерных компонентов, характеризующих: а) цвет изделия a lighter blue / светло-голубой, a summer-sky colour / цвет летнего неба, выраженный именами прилагательными; б) сопутствующий компонент гардероба красно-белая тесьма, обрамлявшая подол, манжеты и низко вырезанный ворот. Данная реалия средневековой одежды представляет собой номинант, выраженный именем существительным и именами прилагательными.

Структурно-компонентный анализ шестого номинанта 6) a large gold brooch / большая золотая брошь показал, что имеется ядро brooch / брошь, а также два приядерных компонента, характеризующих: а) размер изделия large / большая, выраженное именем прилагательным; б) металл, из которого было изготовлено изделие gold / золото, выраженное именем существительным. Данная реалия средневековой одежды представляет собой номинант, выраженный именами существительными и именем прилагательным.

Структурно-компонентный анализ седьмого номинанта The sword belt, the solid gold buckle cunningly worked in the shape of a serpent coiling round to swallow its tail показал, что имеется ядро belt /пояс, и уточняющее описание пояса – buckle / пряжка, выраженное именем существительным, а также несколько приядерных компонентов, характеризующих: а) вид предмета solid / массивная, выраженный именем прилагательным; б) материал, из которого сделан предмет gold / золото, выраженный именем существительным; в) форма, в которой выполнен предмет serpent / змея, выраженный именем существительным. Данная реалия средневековой одежды представляет собой номинант, выраженный именами существительными и именем прилагательным.

Структурно-компонентный анализ восьмого номинанта a cloak lined with the fur of an Arctic bear / плащ, отороченный мехом арктического медведя показал, что имеется ядро a cloak / плащ, выраженное именем существительным, а также несколько приядерных компонентов, характеризующих: а) способ изготовления предмета lined / отороченный, выраженный причастием, б) материал, из которого изготовлен предмет the fur of an Arctic bear / мех арктического медведя, выраженный именами существительными и именем прилагательным. Данная реалия средневековой одежды представляет собой номинант, выраженный именами существительными, именем прилагательным и причастием и характеризует взаимодействие английской знати и  северных племён.

Таким образом, была исследована концептосфера романа Элизабет Чедвик “The Winter Mantle” / «Зимняя мантия», в котором детально рассмотрена архитектоника художественного концепта «Средневековая Англия», а именно описание свадебного мужского костюма, в котором выявлено 8 номинантов. Структурно-компонентный анализ номинантов реалий средневекового быта выявил, превалирование имен существительных и имён прилагательных, характеризующих цвет или качество свадебного костюма.

Когнитивно-герменевтический анализ номинативного поля художественного концепта «Средневековая Англия», а именно исторической реалии «мужской свадебный костюм», репрезентированной в романе Э. Чедвик “The Winter Mantle”, показал, что современный автор исторического романа в полной мере отразила предмет быта, характерный для Средневековой Англии.


Список литературы

1. Бабушкин А.П. Картина мира и концептосфера языка // Проблемы вербализации концептов в семантике языка и текста: Материалы междунар. симпозиума. – Волгоград: Перемена, 2003. – С. 12-13.
2. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики: Исследования разных лет. – М.: 1975. – 502 с.
3. Беспалова О.Е. Концептосфера поэзии Н.С. Гумилева в ее лексическом представлении: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01. – СПб.: 2002. – 24 с.
4. Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – 2-е изд. испр. и доп. – М.: Высшая школа, 1986. – 416 с.
5. Даниленко И.А. Этапы формирования текстового мира (на примере произведения Ф.С. Фитцджеральда «Tender is the night») // Лингвистические горизонты : сб материалов V Международной научно-практической конференции, 2017. – С. 35-39.
6. Кушнерук Л.С. Когнитивно-дискурсивное миромоделирование: опыт сопоставительного исследования рекламной коммуникации: монография. – М.Флинта, 2019. – 368 с.
7. Лотман Ю.М. Культура и взрыв. – М.: Прогресс: Гнозис, 1992. – 270 с.
8. Миллер, Л.В. Художественный концепт как смысловая и эстетическая категория // Мир русского слова. – 2000. – № 4. – С. 41-45.
9. Огнева Е.А. Когнитивно-дискурсивное пространство текста при переводе // Вестник российского университета дружбы народов. Русский и иностранные языки и методика их преподавания. – 2012. – №1. – С. 88-95.
10. Огнева Е.А. Когнитивное моделирование концептосферы художественного текста. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2009. – 280 с.
11. Огнева Е.А. Текстовая пейзажная модель как когнитивный формат знания (на материале произведения А. Ирасека «Псоглавцы») // Когнитивно-дискурсивные стратегии развития языка: Сборник научных трудов по итогам Международной научной конференции, приуроченной к юбилею Заслуженного деятеля науки Российской Федерации, доктора филологических наук, профессора Белгородского государственного национального исследовательского университета Николая Фёдоровича Алефиренко (11-12 января 2016 г.). – Белгород: ООО «Эпицентр», 2016. – С. 381-388.
12. Плесканюк Т.Н. Текстокогерентная словообразовательная матрица как средство формирования связности в текстах художественного стиля // филологический аспект. – 2015. – № 1 (1). – URL: http://scipress.ru/philology/articles/tekstokogerentnaya-slovoobrazovatelnaya-matritsa-kak-sredstvo-formirovaniya-svyaznosti-v-tekstakh-khudozhestvennogo-stilya.html (дата обращения: 07.07.2019)
13. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. – Воронеж: «Истоки», 2002. – 191 с.
14. Chadwick E. The Winter Mantle. Historical novel. – Great Britain: “Sphere”, 2007. – 508 p.

Расскажите о нас своим друзьям: