Романские языки | Филологический аспект №5 (49) Май 2019

УДК 811-13

Дата публикации 23.05.2019

Словообразовательные особенности авторских неологизмов Фредерика Дара

Клейменова Наталья Михайловна
канд. филологических наук, Государственное автономное образовательное учреждение высшего образования города Москвы «Московский городской педагогический университет», РФ, г. Москва, n.kleimenova@mail.ru
Брагина Анастасия Борисовна
бакалавр Института иностранных языков, ГАОУ ВО г. Москвы «Московский городской педагогический университет» , РФ, г. Москва, nanyabragina@mail.ru

Аннотация: Данная статья посвящена особенностям формирования неологизмов в цикле романов Фредерика Дара «San-Antonio». В своём творчестве Фредерик Дар осуществляет различные лингвистические эксперименты, используя нестандартные для классической литературы приёмы: гибридное словообразование, языковые каламбуры, формирование необычных форм женского рода и языковую компрессию. Неологизмы Фредерика Дара настолько многочисленны и интересны для лингвистов, что были удостоены создания отдельного словаря.
Ключевые слова: неологизация, словотворчество, писатель-новатор, авторские неологизмы, способы образования неологизмов, языковая ассимиляция.

Word-formation features of Frédéric Dard’s neologisms.

Kleimenova Natalya Mikhailovna
Candidate of Science, assistant professor of Romance Philology department, Moscow City Pedagogical University, Russia, Moscow
Bragina Anastasia Borisovna
undergraduate student of Foreigne languages departement, Moscow City Pedagogical University, Russia, Moscow

Abstract: This article is devoted to the peculiarities of the formation of neologisms in the cycle of novels by Frederick Dar "San-Antonio". In his work, frédéric Dar carries out various linguistic experiments using non-standard methods for classical literature: hybrid word formation, language puns, the formation of unusual forms of feminine and language compression. The neologisms of Frederick Dar Are so numerous and interesting for linguists that they were awarded the creation of a separate dictionary.
Keywords: neologisms, word creation, writer-innovator, author neologisms, neologisms formation methods, language assimilation.

В современной Франции процесс словотворчества настолько развит, что трудно перечислить всех авторов, чьи произведения изобилуют индивидуально-авторскими неологизмами. Одним из писателей-новаторов является Сан-Антонио (псевдоним Фредерика Дара, 1921-2000). Основное место в романах занимают его собственные авторские неологизмы, которых существует больше двадцати тысяч.

Фредерик Дар (1921 — 2000гг.) является одним из самых популярных французских писателей второй половины XX и начала XXI в. Он прославился серией романов, состоящей из 183 книг, о приключениях комиссара французской полиции Сан-Антонио и его помощника Берюрье. Читатели до сих пор считают его самым остроумным и виртуозным писателем современности. Также его называют «французским феноменом», «гением юмора», «волшебником французского языка», «витамином для души», «самым проницательным человеком в этой человеческой комедии».

Свою литературную карьеру Фредерик Дар начал в качестве редакционного секретаря в издательстве местной газеты «Le Mois», в которой анонимно публиковал статьи. В 1940 году автор издал свою первую книгу «La Peuchère» («Крестьянка»), награжденную премией Prix Lugdunum и принесшую ему славу в 1941 году. С этого момента автор начинает писать книги для детей и романы. В это время его известность начинает распространяться за пределы Лиона и, таким образом, Сан-Антонио знакомится с Ж. Сименоном, который помогает написать предисловие к роману «Au massacre mondain». Через некоторое время появляются его пьесы, которые увенчались успехом. В 1954 году появляется написанная совместно с Р. Хоссейном пьеса «Les salauds vont en enfer». Вскоре вышла первая книга про полицейского Сан-Антонио, которая имела колоссальный успех. После этого Дар начинает много трудится. В год он выпускает 4-5 книги и, таким образом, в 1964 году писатель поставил рекорд по количеству продаж года за всю историю Франции.

Фредерик Дар является самым читаемым автором XX века и начала XXI века. Тираж его произведений превысил 300 миллионов экземпляров. Стоит отметить, что в настоящий момент ежемесячно переиздаются минимум три его книги. За свою жизнь автор создал 288 романов, 250 новелл, 20 театральных постановок и 16 киносценариев [http://detectivemethod.ru].

Произведения Сан-Антонио изобилуют просторечиями и арго. Основное место в романах занимают его собственные авторские неологизмы, которых существует больше двадцати тысяч. Все они собраны в словаре Сан-Антонио и имеют своё название — les san-antonionismes (сан-антонизмы). По этому случаю автор однажды сказал: «Я сделал свою карьеру с помощью трёхсот слов, все остальные я придумал сам». Его творчество является одним из наиболее дискуссионных вопросов в наши дни. Сан-антонизмы необычны своей формой; благодаря экспрессивности и выразительности современники назвали Сан-Антонио преемником ещё одного новатора французского языка – Франсуа Рабле. Изобретения Сан-Антонио находят отражение в современных тенденциях развития французского языка в различных областях: в словообразовании, грамматических и фонетических трансформациях.

Что касается грамматических особенностей, то для романов Сан-Антонио характерными являются замена форм времён и наклонений, а также новообразования, созданные на основе уже существующих инфинитивов глаголов. В настоящее время употребление в речи несуществующих сверхсложных форм глаголов, образованных путём присоединения нескольких суффиксов разных времён к основе одной лексемы, распространяется среди малообразованных французов, стремящихся выглядеть культурными. Например, комичный гибрид Сан-Антонио «Si vous m’eusseriez laissé» является сочетанием практически неупотребляемого сегодня Imparfait du subjonctif с сослагательным наклонением, Conditionnel. Глагольные инфинитивы приобретают у писателя неожиданные формы (parvenir → parviendre «достигнуть»; obtenir → obtiendre «получать»), имеющие более «ученый вид». Противоположной тенденцией является упрощение инфинитивов глаголов третьей группы, образованных по типу первой группы croire → croirer «верить».

Современные лингвисты говорят об огромном влиянии английского языка на все языки мира. Герои Сан-Антонио употребляют англицизмы, чтобы казаться более современными, модными или высокообразованными, но, в итоге, выглядят довольно нелепо или манерно. Отметим, что некоторые лингвисты, желая избавить французов от «американофилии», предлагают способ французского написания английских слов, который, по их мнению, лишит иноязычное слово привлекательности. Такой орфографии часто придерживается в своих произведениях Сан-Антонио. Например, night club → «naïte-clube»; sister → «sisteur».

Согласимся с мнением, что категория авторских новообразований непроста и неоднозначна, она требует особого подхода при их классификации [2: 135]. Мы произвели анализ словаря Сан-Антонио с целью выявления основных тенденций в словотворчестве писателя (Рис.1). Было выяснено, что самым распространённым способом создания авторских неологизмов является суффиксация. Этим способом образовано 25% слов — grumelocher, dargiflard. Среди суффиксов доминируют морфемы, образующие слова стилистически-сниженного регистра:

Рисунок 1. Неологизмы Сан-Антонио

1. Просторечные суффиксы:

 -ot: chacale → chacalot «шакалишка»;

 -os: peinard → peinardos «беззаботный».

2. Арготические суффиксы:

-ouille: japonouille «япошка»;

-anche: respiranche «дыхалка»;

-ard: gosier → gosiard «глотка».

В этих примерах имеет место сохранение первоначального лексического значения слова, но создаются более эмоционально насыщенные семантические дублеты. Присоединение к основе слова арготичного или просторечного суффикса часто противоречит правилам французской фонологии, что делает слово неожиданно экспрессивным и выразительным.

Для суффиксального словообразования автора также характерно появление форм женского рода у имён существительных мужского рода и у неизменяемых прилагательных. Разговорная речь построена на экономии времени и языковых средств, то есть проще образовать слово женского рода с помощью суффикса, чем употребить целое выражение. Появляясь впервые в тексте автора, подобные образования являются стилистически маркированными, однако нельзя не согласиться с мнением, что «стилистические неологизмы, как и номинативные, постепенно переходят в класс общеупотребительной лексики» [3:155].

Образование форм женского рода проходит по следующим моделям:

1) Присоединение суффикса:

–ette: zigue «субъект» → ziguette «субъектша»;

-esse: pote «приятель» → potesse «приятельница»;

2) замена суффикса:

-et на –ette: mastroquet «трактирщик» → mastroquette «трактирщица»;

-oux на –ouse: sioux «замысловатый» → siouse «замысловатая».

3) присоединение согласной -t- и конечной гласной -e для различения рода: pharmago «фармацевт» → pharmagote «фармацевтша»;

4) вставка суффикса -t- перед окончанием -e для различения рода:

sosie «близнец» → sosite «близнец женского пола».

Также были использованы следующие способы словопроизводства:

  • конверсия — 15%, причем вербализация существительных и прилагательных путем прибавления окончания er представлена особенно ярко, например, gaffer;
  • словосложение — 10%, например, gardemanger, состоящее из слов «garder» и «manger»;
  • способ сокращения составил 11% — estomestomac. Стоит отметить, что среди сан-антонизмов присутствует большое количество аферез, то есть сокращений начальных слогов, например, ragaillardigaillardi, что менее характерно для современного языка, чем сокращение конечных слогов, апокоп;
  • англицизмы — 6%, pickpocket «piquepoquète»;
  • наименее употребительным способом является телескопия — 3%, «pudibonderie» + «bondieuserie» → «pudibondieuserie».

Писатель не просто экспериментирует с языком, он прямо показывает тенденцию, которую современные лингвисты называют языковой компрессией, «одним из аспектов выражения закона языковой экономии и, одновременно, средством достижения ясности высказывания» [4: 87]. В литературных экспериментах писателя-новатора Р. Кено можно наблюдать слитное написание синтаксических конструкций. Сан-Антонио, не останавливаясь на достигнутом, делает из подобных конструкций глаголы, например, se mettre au garde-à-vous«gardavouser». Отличительной чертой авторского стиля Сан-Антонио является создание большого количества неологизмов с помощью каламбура. Такой феномен занимает в творчестве писателя 23%. Например, gardien de la paix«gardien de lhappé», grammaire → «grand mère». Немало забавных каламбуров автор получил из англицизмов: to realize → «riz-à-lail».

Неологизмы Сан-Антонио часто возникают благодаря слиянию словообразовательных способов. Яркими примером стал глагол, созданный с помощью конверсии и аффиксации strangerinzenailleguetter, являющийся своеобразной интерпретацией песни Ф. Сентары «Strangers in the Night», и неологизм gommarabiqué, созданный путем словосложения и конверсии из словосочетания enduit de gomme arabique.

Для сравнения словотворческих экспериментов Сан-Антонио и новейших тенденций развития французского языка был произведен анализ списков неологизмов словаря Petit Larousse 2019 года (150 новых слов), и словаря Le Robert illustré 2019 (200 новообразований) (Рис.2).

Сравнение словообразовательных приемов в произведениях Сан-Антонио с современными тенденциями показало, что автор прекрасно чувствует новые тенденции развития языка и использует наиболее распространенные механизмы словотворчества. Более детальный сравнительный анализ неологизмов последних месяцев и сан-антонизмов показал, что у Сан-Антонио больше всего неологизмов создано с помощью суффиксации, в то время, как нынешняя тенденция словообразования имеет два равных способа создания: суффиксация и заимствования.

Рисунок. 2 Неологизмы в словарях

Следовательно, можно сказать, что любое произведение Сан-Антонио является не только литературным, но и лингвистическим трудом, который заставляет читателя обратить внимание на многие неординарные аспекты, тем самым проявляя интерес читателя к языкознанию и побуждая к изучению актуальных тенденций французского языка, активно развивающегося и по сей день. 


Список литературы

1. 1.Биография и творческий путь Фредерика Дара — URL: http://detectivemethod.ru/french/frederic-dard/ (дата обращения18.11.2018).
2. Кравцова Т.В. Механизмы формирования индивидуально-авторских неологизмов в современном французском языке: дис. канд. фил. наук, 2010 — 240 с.
3. Земская, Е.А. Словообразование как деятельность [Текст] / Е.А. Земская. —М.: КомКнига, 2005. —224 с.
4. Полонникова О.Л. Компрессия как средство выражения языковой экономии в современном английском языке. // Филологический аспект — 2016 — № 11 (19) —С. 87-91
5. Dictionnaire Le Robert illustré. – Paris: Sejer, 2019–2144p.
6. Dictionnaire Le petit Larousse illustré. – Paris: Larousse, 2019–2044p.
7. Dictionnaire San-Antonio. – Paris: Fleuve éditions, 1993 –1087p.
8. Frédéric Dard dit San-Antonio — URL: https://www.bepolar.fr/Frederic-Dard-dit-San-Antonio (дата обращения 19.11.2018).

Расскажите о нас своим друзьям: