Германские языки | Филологический аспект №01 (57) Январь 2020

УДК 811.111

Дата публикации 14.01.2020

Речевая характеристика как средство создания художественного образа персонажа (на материале сказки Р. Даля «БДВ»)

Безменова Лариса Эдуардовна
канд. филол. наук, доцент кафедры английского языка и МПАЯ, Оренбургский государственный педагогический университет, РФ, г. Оренбург, bezmenova.larisa@mail.ru
Санжаровская Кристина Юрьевна
студент факультета иностранных языков, Оренбургский государственный педагогический университет, РФ, г. Оренбург, kristina.sanzharovskaya@mail.ru

Аннотация: В статье рассматриваются средства индивидуализации речи персонажа художественного произведения на примере сказки Роальда Даля «БДВ». Нами выявлены особенности речи персонажа Большого и доброго великана (БДВ) на фонетическом, графическом, лексическом и синтаксическом уровнях. Единицы всех языковых уровней комплексно взаимодействуют, отражая личностные и поведенческие особенности БДВ. Речь великана схожа с речью ребёнка, для которой свойственны многочисленные отклонения от фонетических, грамматических и словообразовательных норм английского языка. Стилизация речи персонажа под речь ребенка позволяет детям идентифицировать себя с героем книги, что способствует повышению их интереса к сюжету сказки, а также создает комический эффект.
Ключевые слова: речевая характеристика, речевой портрет, авторская сказка, Роальд Даль.

Speech characterization as a means of creating an artistic image of a character (on the material of R. Dahl's fairy tale «BFG»)

Bezmenova Larisa Eduardovna
Cand.Sc. (Philology), associate professor of English language and English teaching methodology department, Orenburg state pedagogical university, Russia, Orenburg
Sanzharovskaia Kristina Yurjevna
student of Foreign languages department, Orenburg state pedagogical university, Russia, Orenburg

Abstract: This article deals with the means of individualization of the speech of the character on the example of Roald Dahl's fairy tale " the BFG". We have identified the features of the speech of the Big Friendly Giant (the BFG) on the phonetic, graphic, lexical and syntactic levels. Units of all language levels interact comprehensively, reflecting the personal and behavioral characteristics of the BFG. The giant's speech is similar to the speech of a child, which is characterized by numerous deviations from the phonetic, grammatical and word-forming norms of the English language. The stylization of the character's speech as a child's speech allows children to identify themselves with the character of the book, which increases their interest in the book, and also has a comic effect.
Keywords: speech characteristic, speech portrait, author's tale, Roald Dahl


Художественный образ создается с помощью словесно-речевых приемов, имеет знаковую природу, а его языковая составляющая должна приниматься во внимание при интерпретации художественного произведения [1, c. 49]. Речь персонажа, являясь стилистическим компонентом художественного текста, представляет собой важнейший фактор создания образа героя произведения, средство его индивидуализации, раскрытия его личности. Она способна служить источником дополнительной информации при декодировании текста и при понимании авторских интенций. Речь персонажа может воспроизводить его культурный уровень, социальный статус и эмоциональное состояние [2, с. 147].

Изучение речи персонажей тесно связано с достижениями лингвостилистики и социолингвистики: лингвостилистика определяет принадлежность слов к определенной языковой подсистеме и оценивает их экспрессивность и коннотативную маркированность, а социолингвистика выделяет речевые особенности различных социальных групп [3, с. 17].

При составлении речевого портрета особую важность представляет собой не только лексика персонажа, но и манера, особенности произношения, специфическое употребление в речи синтаксического и грамматического материала [4, с. 55].

В авторских сказках, в связи с их жанровыми особенностями, индивидуализированная речь персонажей приобретает особую значимость. Сказки Роальда Даля относятся к жанру современных волшебно-фантастических сказок эпохи постмодернизма. Они содержат в себе элементы других жанров, в частности, готического рассказа и научной фантастики [5, с. 197]. Сказки Даля отличаются использованием игры слов, наличием авторских окказионализмов и неологизмов, являющихся средством индивидуализации речи персонажей.

Материалом данного исследования послужила речь БДВ, или Большого и доброго великана, главного героя сказки «The BFG». Для индивидуализации речи данного героя автор использует стилистические приемы на различных уровнях – фонетическом, графическом, лексическом и синтаксическом. Для составления речевого портрета персонажа художественного произведения необходимо рассматривать все уровни в их единстве и взаимодействии.

Письменная речь столь же информативна, как и устная. В художественном тексте при передаче эмоций персонажа гораздо чаще используются имплицитные средства, нежели эксплицитные – эмоции персонажей выражаются косвенно, путем использования стилистически окрашенной лексики, синтаксических конструкций, графических и фонетических средств [6, с. 50].

Для передачи эмоций, эмфазы, а также интонационного ударения в тексте на графическом уровне используются просодические фонетические средства. К ним относят:

1. Мультипликацию фонемы, растягивающуюся акустически в один звук («Uggggggggh!», «Eeeeeowtch!»);

2. Капитализацию, передающую громкость речи и эффект крика («I is THE BIG FRIENDLY GIANT!» [8, с. 20]; «Ah, but that is only because you has SEEN me!» [8, с. 21]);

3. Дефисацию, отражающую интонационные особенности речи в определенной ситуации («There's n-no one in here», he stammered. «W-why don't you l-leave me alone?» [8, с. 38]. В данном случае дефисация в речи БДВ используется для передачи эмоций волнения и страха.

К авторским фонетическим средствам осносятся аллитерация («The rotten old rotrasper!»; «The filthy old fizzwiggler!»; «That is the horridest thing I is hearing for years!»; «Shrivelly little shrimp!» [8]) и ономатопея («Eeeeeowtch!»; «Ughbwelch! Ieeeech!»; «Whoopee), использующиеся в тексте для звуковой организации произведения.

Субстандартное произношение передается в тексте путем отклонения от орфографической нормы и искажения формы слова (cannybull вместо cannibal, elefunt вместо elephant, human beans вместо human beings, langwitch вместо language), а также варьирования фонем («Yus yus!»).

Для передачи эмоционального состояния персонажа автор также использует различные средства пунктуации. Множество восклицательных знаков передают громкость речи («You is about right! Giants is all cannybully and murderful! And they does gobble up human beans! We is in Giant Country now!» [8, с. 17]; «I is the only nice and jumbly Giant in Giant Country! I is THE BIG FRIENDLY GIANT! I is the BFG!» [8, с. 20]). Автор прибегает к многоточию для графического отображения эмоции удивления, восхищения («It's ... it's ... it's ... it's even better» [8, с. 56]). Намеренное опущение пунктуационных знаков используется для передачи живой, быстрой речи («Quick quick quick[8, с. 36]; «Hello hello where is Sophie gone?» [8, с. 26]).

Для речи БДВ также характерны особенности, присущие детской речи. В частности, в речи персонажа присутствует субституция, представляющая собой замену фонем (Dillions вместо millions, frumpkin pie вместо pumpkin pie, kidsnatched вместо kidnapped, natterbox вместо chatterbox и nightingull вместо nightingale). В речи БДВ часто встречается спунеризм, который заключается в перестановке начальных звуков в словах (jipping and skumping вместо skipping and jumping, Dahl's Chickens вместо Charles Dickens, catasterous disastrophe вместо disastrous catastrophe).

Многочисленные фонетические отклонения в речи великана используются автором, с одной стороны, как средство художественной репрезентации детской, неграмотной речи персонажа, а с другой – для создания комического эффекта.

Что касается лексического уровня, то в первую очередь следует отметить  наличие авторских неологизмов. Процесс словотворчества играет важную роль в сказках Даля, который придумал собственный язык и даже дал ему название – Gobblefunk [7, с. 115]. Сам термин gobblefunk, вероятно, образован от сочетания gobbledygook language, означающего бессмысленный разговор [9].

Многие окказионализмы образованы посредством стандартных словообразовательных процессов. Р. Даль прибегает к словообразованию и словосложению. К примеру, прилагательное whooshey употребляется в тексте для обозначения резкого запаха; оно образовано посредством аффиксации от глагола to whoosh, означающего «быстро передвигаться» [9]. Аналогично посредством аффиксации была образована лексема babblemet от глагола to babble, обозначающего «производить невнятный шум» [9]. Множество неологизмов образовано посредством словосложения и контаминации. К примеру, с помощью словосложения было создано прилагательное dumbsilly, а с помощью контаминации – fifthsome, образованное от двух лексем (filthy и loathsome), и snozzcumber (от snozzle и cucumber).

Некоторые авторские неологизмы получили узуальное закрепление в словарях. К примеру, прилагательное scrumdiddlyumptious, введенное и популяризированное Р.Далем в данном произведении, образовано от лексемы scrumptious и в настоящее время употребляется в значении «extremely tasty, delicious» [9].

Характерной чертой речи БДВ является наличие пейоративно окрашенной лексики, выражающей негативную оценку событий (ucky-mucky, muckfrumping, rotten, rotsome). В лексиконе БДВ содержатся окказионализмы, в значении которых включена сема большого или маленького размера (scrumplet, squimpy, mintick, bootle, swashboggle). Данные лексические образования мотивированны фонетически, входящими в их состав суффиксами или значениями лексических компонентов.

Нами не ставилась задача проанализировать все лексические неологизмы, используемые автором в сказке, поскольку  данная тема затрагивалась в ряде исследований. Так, японский лингвист Д. Читэм насчитал 732 авторских неологизма в 16 сказках Р. Даля, 473 из них приходятся на сказку “The BFG” [10].

В речи БДВ присутствуют многочисленные междометия, усиливающие эмоциональность высказываний персонажа и использующиеся в тексте для передачи живой, разговорной речи («Oh my, oh my!»; «Oh, save our solos[8, с. 56]).

Важным элементом при декодировании интенций автора являются глаголы речевой деятельности. Речь БДВ зачастую вводится с использованием глагольных единиц, объединенных общей семой «громкий звук», таких как boom, cry, roar, shout.

Важной особенностью речи БДВ является отклонение от языковых норм. Так, персонаж нарушает словообразовательную норму, в частности, неправильно употребляя суффиксы (wideness and highness, rotsome, filthsome, healthsome, disgusterous, disgustive, sickable). Присутствие подобных лексических ненормативных единиц свойственно речи малограмотного персонажа, коим и является великан.

Для создания комического эффекта в речи БДВ автором используется замена компонентов фразеологических сочетаний – «twiggling my leg» вместо «pulling my leg», «once in a blue baboon» вместо «once in a blue moon», «out of the window» вместо «out of the way». Кроме того, юмористический эффект также достигается путем использования игры слов, основанной на полисемии («Am I right or left?» [8, с. 55]).

Характерным признаком речи БДВ являются отклонения от нормы образования глагольно-временных форм, в частности, использование упрощенной парадигмы глагола to be. В речи персонажа присутствует только форма третьего лица единственного числа данного глагола («You is not very clever» [8, с. 19]).

В предложениях БДВ использует преимущественно глагольные формы продолженного времени («Secrets that nobody is ever hearing before» [8, с. 27]; «They would be putting me into the zoo» [8, с. 21]). Неграмотная речь персонажа характеризуется опущением или же неправильным использованием служебных частей речи, в особенности предлогов («You is never going to understand about it» [8, с. 28]).

Для вопросительных предложений характерен прямой порядок слов – вместо инверсии вопрос задается интонацией («You is a norphan?» [8, с. 28], «You isn't fridgy cold?» [8, с. 26]). Данное явление также свойственно разговорной и малограмотной речи.

На синтаксическом и лексико-синтаксическом уровнях для создания речевой индивидуализированной характеристики персонажа автор также прибегает к различным приемам.

Важность структуры предложений определяется их функциональностью в тексте – для передачи живой, спонтанной, эмоциональной речи автором используются неполные, эллиптические предложения («Me!…This I never! The others, yes [8, с. 20]).

Для эмфатического выделения определенного компонента высказывания используется инверсия («Never is it nasty!» [8, с. 44]). Параллельные конструкции в сочетании с повтором придают речи экспрессивность («Sometimes, on a very clear night… and if I is swiggling my ears in the right direction, if I is swiggling them like this and the night is very clear» [8, с. 30]). Градация используется для эмоционального усиления высказывания («Nice dreams. Lovely golden dreams. Dreams that is giving the dreamers a happy time» [8, с. 28]).

Анафорический повтор, являясь эмоционально-экспрессивным средством, служит в речи персонажа для эмфатического усиления как положительно окрашенных эмоций («Oh, Majester!' cried the BFG. 'Oh, Queen! Oh Monacher! Oh, Golden Sovereign! Oh, Ruler! Oh, Ruler of Straight Lines! Oh, Sultana!'» [8, с. 109]), так и высказываний с негативной коннотацией («I squoggle it! I mispise it! I dispunge it!» [8, с. 33].

Таким образом, автор изображает героя, у которого есть свой язык, своя лексика, весьма своеобразная грамматика, и тем самым создает его речевой портрет, идиолект. Речь великана во многом похожа на речь трехлетнего ребенка, поэтому дети могут идентифицировать себя с данным персонажем, узнать в нем «своего», что способствует повышению интереса к сюжету сказки, сопереживанию герою.

Проанализировав речевые особенности персонажа, выраженные имплицитно, на всех уровнях, можно прийти к выводу о том, что индивидуализированная речь референтов может рассматриваться как основной способ создания речевого портрета, одновременно являясь средством декодирования авторских интенций при анализе текста произведения, в чем и заключается ее художественная содержательность. Речь БДВ схожа с речью ребенка, а отклонение от  грамматических, орфографических и словообразовательных норм, разнообразные синтаксические конструкции и субстандартное произношение, характерные для детской и малограмотной речи, зачастую направлены на создание комического эффекта, а также способствуют установлению контакта с детской аудиторией.


Список литературы

1. Хартунг В.Ю., Щевченко А.В. Речевая характеристика персонажа на различных уровнях текста как средство интерпретации художественного образа (на материале произведений Р. Даля) // Филологический аспект: международный научно-практический журнал. – 2019. – № 2. С. 47-56. Режим доступа: http://scipress.ru/philology/articles/rechevaya-kharakteristika-personazha-na-razlichnykh-urovnyakh-teksta-kak-sredstvo-interpretatsii-khudozhestvennogo-obraza-na-materiale-proizvedenij-r-dalya.html (Дата обращения 01.01.2020).
2. Борисова Е.Б., Карачева Н.А. Речевая партия персонажа как характерологическое средство создания его образа (на материале пьесы Б. Шоу «Цезарь и Клеопатра» // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. – 2017. – № 1. – С. 146-150.
3. Амочкин В.В. Речевые средства создания социокультурной характеристики персонажа в кинофильме «Красотка» // Филология и культура. – 2015. – № 2. – С. 17-22.
4. Извекова Т.Ф. Некоторые особенности речевой характеристики персонажей в произведениях Ф.М. Достоевского // Мир науки, культуры, образования. – 2010. – № 4. – С. 54-56.
5. Викторова Н.А. К вопросу об определении жанровой специфики произведений Роальда Даля для детей // Ученые записки Казанского Университета. – 2011. – Т.153. кн.2. – С. 194-201.
6. Лисова М.И. Речевые характеристики персонажей как средства создания образов в романах Артура Хейли // Евразийский Союз Ученых. – 2014. – № 7. – С. 50-53.
7. Максименко Е.А., Примак С.С. Передача игры слов при переводе сказок Роальда Даля на русский язык // Педагогическое образование на Алтае. – 2019. – № 1. – С. 113-118.
8. Dahl R. The BFG. Penguin Books, 1998. – 142 p.
9. Macmillan Dictionary and Thesaurus: Free English Dictionary Online. Режим доступа: http://www.macmillandictionary.com (Дата обращения 28.12.2019).
10. Cheetham D. Dahl’s Neologisms Data. Режим доступа: https://www.academia.edu/14908003/Dahls_ Neologisms_Data (Дата обращения: 28.12.2019).

Расскажите о нас своим друзьям: