Русский язык | Филологический аспект №2 (46) Февраль 2019

УДК 81

Дата публикации 28.02.2019

Проблема разграничения в лингвистике терминов арго, жаргон, сленг, а также функционирования термина «общий жаргон»

Киреева Елена Васильевна
магистр, ст. преподаватель кафедры «Русский язык и литература», Северо-Казахстанский государственный университет им. М.Козыбаева, РК, г.Петропавловск, leninwasi@mail.ru
Полякова Елена Юрьевна
магистр, ст. преподаватель кафедры «Русский язык и литература», Северо-Казахстанский государственный университет им. М.Козыбаева, РК, г.Петропавловск, polyakova.elena.1982@mail.ru

Аннотация: Сегодня жаргонизмы вышли за пределы разговорной речи, они проникают в публицистику и даже научную речь, причем используются уже не только как образное средство для характеристики определенной среды или личности (в литературе и публицистике), но также и непосредственно для номинации предмета или явления (при наличии литературного эквивалента в публицистических текстах, а также терминов – в научной литературе). Однако до сих пор в лингвистике существует проблема с терминологией, обозначающей пласт некодифицированной лексики. В статье рассматривается история разграничения терминов арго, жаргон, сленг, а также сущность понятия «общий жаргон».
Ключевые слова: язык, лингвистика, жаргон, сленг, арго, лексика

The problem of differentiation of the terms argo, slang, jargon and the functioning of the term «general jargon» in lingvistics.

Kireyeva Elena Vasil'evna
master, senior lecturer of Russian language and literature department, M. Kozybaev North Kazakhstan state university, Kazakhstan, Petropavlovsk
Polyakova Elena Yur'evna
master, senior lecturer of Russian language and literature department, M. Kozybaev North Kazakhstan state university, Kazakhstan, Petropavlovsk

Abstract: Today jargons have gone beyond the limits of colloquial speech, and don’t penetrate journalist and even scientific speech, jargon is used not only as a figurative means for characterising a certain environment or personality, but also directly for the nomination of subject and phenomena. However there is still a problem with terminology denoting the layer of uncodified vocabulary in linguistics. The article deals with the history of the distinction of the terms argo, slang, jargon as well as the essence of the concept «general jargon».
Keywords: language, lingvistics linguistics, argo, slang, jargon, vocabulary

«Язык никогда не бывает абсолютно единым, так как наряду с факторами, способствующими формированию его единства, действуют факторы, создающие его неоднородность», - писал Серебренников Б.А. [13, с. 452]. Неоднородность языка  обусловлена территориальными и социальными различиями. В социальном отношении дифференциация в языке зависит от возрастной и гендерной принадлежности говорящего, уровня образования, рода занятий, круга интересов, социального происхождения, среды, в которой человек находится.  В связи с тем, что в последние годы часто критикуется уровень речевой культуры современного человека, и особенно лексикон молодежи,   в котором частым явлением стало присутствие жаргона, большой интерес у исследователей вызывает некодифицированный пласт лексики русского языка, в частности, лексики жаргонной. Однако и в данный момент в языкознании существует проблема разграничения терминов, обозначающих стилистически сниженную лексику.

Разные подходы к изучению некодифицированной лексики оставили ряд терминов, используемых для ее обозначения (арго, жаргон, сленг, профессионализм). По мнению Соболевой И.А., причинами терминологического смешения являются следующие: 1) нет единой точки зрения на проблему, и, соответственно, иногда в различных источниках используются разные термины для обозначения одного понятия; 2) трудности в разграничении языковых пластов, возникающие из-за близости семантики и сложной социальной дифференциации русского языка [15, с. 25].

Изучая явление социальной дифференциации языка, Соболева И.А. предлагает отказаться от разграничения терминов арго, жаргон, сленг, профессионализм и объединить их под общими терминами социолект, социолектизм. При этом под социолектом подразумевается «языковая система особого рода, используемая той или иной социальной группой как средство коммуникации в процессе интерного общения», а  социолектизм рассматривается как «основная единица социально-профессиональной дифференциации словарного состава языка» [15, с. 27]. Выбор данных дефиниций исследователь обусловливает стремлением сохранять однородность в языке при его социальной дифференциации. Как отмечает Соболева И.А., жаргон и арго отличаются уничижительно-пейоративной оценкой, тогда как в термине социолект она нейтральная, соответственно, проблема разграничения некоторых единиц, между которыми слишком тонкие экспрессивно-оценочные оттенки значений, сама собой исчезнет.  Однако нужно все же отметить, что термин социолект включает слишком обширное понятие, под которое нельзя подводить достаточно разнородные, на наш взгляд, понятия арго, жаргон, а также сленг и профессионализм.    

Долгое время термины «арго» и  «жаргон» воспринимались лингвистами как тождественные (в работах Виноградова В.В., Лихачева Д.С.). Интерес к изучению жаргона в ХХ веке был проявлен Д.С. Лихачевым в трудах «Черты первобытного примитивизма воровской речи» (1933), «Арготические слова в профессиональной речи» (1938). Д.С. Лихачев термины «арго» и «жаргон» употреблял параллельно, рассматривая их как тождественные, причем как «факт мышления», а не языка. Ученый указывал на то, что явление арго обусловлено социально-экономическими причинами и всегда принадлежит замкнутой группе.  Такой подход к изучению жаргона характеризуется как социолингвистический. Лихачев Д.С. указывает, что впервые упоминание об арго относится к ХIII-XIV векам и связано с Германией [8, с. 95]. В.В. Виноградов в ранних трудах («Очерки по истории русского литературного языка ХVII-XIX веков» (1934) рассматривает термин арго как тождественный языку и жаргону. Как синонимичные данные термины В.В. Виноградов рассматривает и в последующих своих трудах («Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии (На материале русского и родственных языков)») (1952).  В.М. Жирмунский в 30-е годы ХХ века предпринимал попытку различать понятия «арго» и «жаргон», указывая, что отличительной чертой арго является его профессиональная функция, использование арго как орудия труда, в то время как жаргоны создавались преимущественно как развлечение, воспринимались как языковая игра. Липатов А.Т., вслед за Вайднером, Бриджесом,  высказывает интересное предположение относительно происхождения арго: «…пожалуй, изначально арго не был «языком обездоленных» и опирался вовсе не на «языковые отбросы» социальных «низов», а был он языком элитарных «верхов» тогдашнего социума, «языком посвященных» [6, с. 56].

И только в конце ХХ века понятия «арго» и «жаргон» были разведены (в работах Крысина Л.П., Грачева М.А., Елистратова В.С., Химика В.В.). Ученые разрабатывали собственно лингвистический подход к изучению жаргона как факта языка, то есть с точки зрения предметно-понятийной структуры, типов номинации, функционирования в речи. В конце 90-х годов ХХ столетия многие ученые перестали воспринимать жаргон как явление чисто социальное. Именно поэтому  в работах Е.А. Земской, О.П. Ермаковой, Р.И. Розиной, а затем и в трудах Н.В. Хорошевой появляется термин «общий жаргон», обозначающий «тот пласт современного русского жаргона, который, не являясь принадлежностью отдельных социальных групп, с достаточно высокой частотностью встречается в языке средств массовой информации и употребляется (или, по крайней мере, понимается) всеми жителями большого города, в частности образованными носителями русского литературного языка» [14, с. 4]. Термин «общий жаргон» стал функционировать наряду с термином «интержаргон». По мнению указанных исследователей, жаргон перестал использоваться   только  определенными группами населения, он стал достоянием «общим».

Т.А. Кудинова вслед за Е.А. Земской, О.П. Ермаковой, Р.И. Розиной рассматривает явление «общего жаргона» как состоявшееся и общепризнанное в лингвистике, утверждая, что «общий жаргон может быть квалифицирован как признак языка развивающегося» [5]. Исследователь отмечает, что «признак «разностильности» речи — это универсальный знак развивающегося языка, в то время как строгое исключение нелитературных элементов — это столь же универсальный признак языка, коснеющего и выходящего из употребления» [5]. Однако, смешивая понятия «речь» и «язык», не стоит достоинства одного переносить на другое. Если речь, обогащенная жаргонами, условно и может считаться живой, то присутствие жаргона в языке – это показатель лишь дифференцированности языка. И если жаргон проникает в разные стили, это характеризует уже не сам язык, а говорящих на нем. Поэтому понятие «общий жаргон» может быть расценено лишь как попытка оправдать чересчур свободное, небрежное обращение с языком. 

Гражина Лисовска, признавая идею общего жаргона, указывает, что «это совокупность ненормативных, но социализованных – общеизвестных или даже общеупотребительных слов, а также фразеологизмов, пополняющих общеэтнический субстандарт, а в ряде случаев и разговорно-литературную речь. Им пользуются, например, бизнесмены, журналисты, политики, общественные деятели, «поп-звезды» и даже писатели» [7, с. 167]. По мнению автора, слова, типа «беспредел», «мент», «отмазать», «замочить» и т.п., ранее являясь признаком уголовного мира, сейчас «получают развитие в литературном языке» [7, с. 167]. Однако стоит заметить, что жаргонная лексика находится все-таки за пределами литературного языка, поэтому речь, пестрящую такими жаргонизмами, следует считать разговорной.   

Не удивительно, что в последние годы получил распространение и термин «лингвоцинизм», означающий выражение неуважения, цинизма к общественной нравственности посредством слова [4, с. 182], и многие ученые заговорили о такой проблеме, как экология языка (например, в работах Сковородникова А.П.). Понимая данный термин в связи с культурой речи, ученые-лингвисты говорят о необходимости целенаправленно влиять на ослабление отрицательных тенденций в области использования языка, предотвращать обеднение его изобразительно-выразительных средств, пропагандировать бережное обращение с языком его носителей. 

Считаем, что попытка причислить жаргонные слова к литературному языку, сделать жаргонизмы «общими» для всех слоев населения, оправдать их неуместное использование  в книжных стилях кажется противоречащей самой сути явления жаргона. Говорящий должен быть в ответе за свою речь и подходить к выбору языковых средств осознанно, таким образом и формируется культура общения, ведь культура, как указывает Грачев М.А., - это «не только разрешение, но и запрет» [3].  С другой стороны, возникает вопрос: как долго жаргонная лексика будет восприниматься как сниженная, ведь, как верно отметил А.В. Воронцов, сейчас происходит «своеобразная легализация: в обществе начинает доминировать снисходительно-терпеливое отношение, а то и вовсе равнодушие к вульгарной, грубой и пошлой речи» [1, с. 75]. 

Что касается терминов «жаргон», «арго» и «сленг», то нередко их используют как синонимы, причем термин «сленг» в русской лингвистике появился недавно. Для номинации явлений, связанных с сущностью сленга, в русской лингвистике существует ряд терминов: социальный диалект, профессиональный язык, социолект, групповой диалект, жаргон, арго. По мнению А.Т. Липатова «под одним термином slang происходит смешение весьма разнородных лексико-стилистических явлений, что вызывает взаимоисключающие взгляды на сленг» [6, с. 51-52]. И.Р. Гальперин считает правильным термин «сленг» использовать как английский эквивалент лексемы «жаргон», при этом отрицая факт существования сленга как самостоятельной языковой категории. Автор считает, что часто по ошибке к сленгу относят экспрессивные неологизмы разговорного типа, так как разницу между ними и сленгизмами увидеть очень трудно. Нередко сленгизмами называют «случайные образования, возникшие в результате литературных ассоциаций и значение которых обусловлено их смысловыми связями с исходным понятием» [2]. Важнейшей чертой лексического пласта, объединяющего такие разнородные понятия, Гальперин И.Р.  считает неустойчивость, в результате которой многие единицы, отмечаемые как сленгизмы, прочно вошли в литературный язык. Таким образом, ученый высказывает мнение, что наиболее целесообразно под сленгом понимать «тот слой лексики и фразеологии, который появляется в сфере живой разговорной речи в качестве разговорных неологизмов, легко переходящих в слой общеупотребительной литературной разговорной лексики» [2].  Ю.Н. Караулов рассматривает сленг как порождение студенческого жаргона [12, с. 140]. И.В. Пеллих рассматривает термин сленг как синоним слова жаргон, подразумевая «социальную разновидность речи, характеризующуюся, в отличие от общенародного языка, специфической лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств» [11, с. 3]. Однако многие  лингвисты не признают тождественности двух терминов, указывая отличительные особенности сленга по отношению к жаргону. Так, Орлова Н.О. отмечает, что социальная ограниченность сленга не групповая, а интегрированная: им могут пользоваться разные социальные группы, представители разных профессий, возрастов, увлечений [10, с. 40]. Матюшенко Е.Е. указывает: «Главный признак сленга – групповая немаркированность слов: сленговая единица, в отличие от арготизмов, жаргонизмов или  профессионализмов, в сознании носителя языка не соотносится с какой-либо определенной социальной группой и не несет на себе печать определенной субкультуры» [9, с. 8]. Таким образом, одной из главных особенностей сленга является его общеизвестность и широкая употребительность. Другой отличительной чертой сленга Орлова Н.О. указывает вторичное образование сленга по сравнению с жаргоном. Сленг черпает свой материал из различных жаргонов, а также включает некоторые вульгаризмы, просторечия, метафорически переосмыслив и расширив значения заимствованных единиц.  Именно это переосмысление и расширение значений лексических единиц сленга  является главным доказательством  нетождественности терминов «сленг» и «жаргон» [10, с. 40].

Таким образом, проблема разграничения терминов, связанных с некодифицированной лексикой, имеет ряд экстралингвистических причин, которые с каждым новым десятилетием дают новый богатый языковой материал для анализа.


Список литературы

1. Воронцов А.В. Язык наш корчится в тоске/ Вестник Герценовского университета, 2010, №4. – с. 72-77.
2. Гальперин И.Р. Нелитературная разговорная лексика и фразеология / [Электронный ресурс]. - http://www.prekrasnakraina.com/my_english/galperin /slang.htm
3. Грачев М.А. Жаргонизация русской речи: размывание нормы и трансформация сознания современного человека [Электронный ресурс]. - Inter-cultural-net
4. Дьяченко Л.И. Лингвоцинизмы в средствах массовой информации / Наука и образование: Материалы всероссийской научно-практической конференции, 2005.
5. Кудинова Т.А. «Общий жаргон» в системе субстандарта / Информационный гуманитарный портал «Знание. Понимание. Умение», 2010, №5.
6. Липатов А.Т. Сленг как проблема социолектики: монография. – М.: Элпис, 2010. – 318 с.
7. Лисовска Г. Активные процессы в современном публицистическом дискурсе: снижение речевого стандарта / ŽMOGUS KALBOS ERDVОJE, Kaunas, 2008. – с. 164 -171.
8. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. – М.: Наука, 1964. – с. 95-138.
9. Матюшенко Е.Е. Современный молодежный сленг: формирование и функционирование. Диссертация на соискание степени кандидата филологических наук. – Волгоград, 2007.
10. Орлова Н.О. Сленг vs жаргон: проблема дефиниции / Ярославский педагогический вестник, 2004, №3.
11. Пеллих И.В. Молодежный сленг как социальная разновидность речи / Вестник Адыгейского государственного университета, 2008, №1.
12. Русский язык: энциклопедия / под ред. Ю.Н. Караулова. – М.: Дрофа, 1997. -721 с.
13. Серебренников Б.А. Территориальная и социальная дифференциация языка / Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М., 1970. – 602 с.
14. Слова, с которыми мы встречались: Словарь общего жаргона / под ред. Р.И. Розиной, О.П. Ермаковой, Е.А. Земской. - М., 1999. – 320 с.
15. Соболева И.А. О семантико-понятийной соотнесенности и «конкуренции» понятий арго – жаргон – сленг – социолект / Вісник ЛНУ імені Тараса Шевченка, 2013, № 24. – с. 24-31.

Расскажите о нас своим друзьям: