Русский язык | Филологический аспект Методика преподавания языка и литературы

УДК 811

Дата публикации 31.08.2019

Повтор лексемы ОДИН в афоризмах и пословицах: морфологический и синтаксический аспекты

Твердохлеб Ольга Геннадьевна
Канд. филол. наук, доцент русского языка и методики преподавания русского языка, Оренбургский государственный педагогический университет, РФ, г. Оренбург, ogtwrd@gmail.com

Аннотация: В статье исследованы повторы количественного имени числительного один, используемые в качестве семантически емкой фигуры речи для композиционного оформления немногословного, лаконичного афористического или пословичного текста. Описано функционирование повторов указанного числительного, зависимое от его морфологических особенностей — наличие у него форм рода, единственного и множественного числа, различаемых во всех падежах. Выявлен целый ряд вариаций повторов этого числительного, представленного (обычно — дважды; реже — более раз): 1) одной и той же формой падежа, числа и рода; 2) в форме одних и тех падежа и числа, но разного рода; 3) в форме одних и тех рода и числа, но разного падежа; 4) в форме одного и того же падежа, но разных рода и числа; 5) в форме одного и того же числа, но разных падежа и рода; 6) разными формами и падежа, и числа, и рода, а также 7) в попарном повторе сразу двух количественных числительных — числительного один и другого числительного. Приведена 31 модель с повторами числительного один, участвующих в продуцировании афористического или пословичного текста. Описаны особенности синтаксического употребления повторов числительного один в афоризмах и пословицах: 1) разные формы числительного один повторяются в структуре: а) простого предложения, б) одной или разных предикативных единиц сложного предложения; в) в составе разных предложений; 2) повторы числительного один могут экспрессивно усиливаться за счет: а) дополнительного повтора еще и других слов; б) синтаксического параллелизма, что особенно способствует акцентуации лексемы один и концентрировании читателя на этой важной для афориста лексеме.
Ключевые слова: афоризм, пословица, числительное один, повтор, полиптотом

The repetition of the lexeme ONE in Aphorisms and Proverbs: morphological and syntactic aspects

Tverdokhleb Olga Gennadjevna
Cand Sci (Philologу), assistant Professorof the Department of Russian language and methodology of teaching Russian language, Orenburg State Teacher Training University, Russia, Orenburg

Abstract: This paper investigates the quantitative repeats the name of the numeral one, quite actively used as a semantically capacious figures of speech for compositional design laconic laconic aphoristic or proverbial text. The article describes the functioning of repetitions of this numeral, depending on morphological features — the presence of its genus forms, singular and plural, distinguished in all cases. A number of variations of repetitions of this numeral, represented (usually — twice; less often — more times): 1) the same form of case, number and genus; 2) in the same case and number, but a different kind; 3) in the form of the same kind and number, but different case; 4) in the form of the same case, but different in gender and number; 5) in the form of the same number, but different cases and kinds; 6) different forms and deaths, and the number and kind, and 7) to a pairwise iteration of two cardinal numbers — numeral one and another numeral. There are 31 models with repetitions of the numeral one involved in producing an aphoristic or proverbial text. Describes the features of the syntactic use of the repetition of the numeral one in aphorisms and Proverbs: 1) different forms of the numeral one are repeated in the structure: a) simple sentence, b) the predicative units of a complex sentence; c) in the composition of the different proposals; 2) repetitions of the numeral one can expressive increase due to: a) the additional repeat and other words; b) syntactic parallelism, which is particularly conducive to the accentuation of lexeme one and the concentration of the reader on this important lexeme for the aforist.
Keywords: aphorism, proverb, numeral one, repeat polyptoton

I. В.В. Виноградов писал, что «слова и выражения в художественном произведении обращены не только к действительности, но и к другим словам и выражениям, входящим в строй того же произведения» [3, с. 233]. Крупнейший специалист по теории знаковых систем Ю.М. Лотман считал, что «элементы знака в системе естественного языка, становясь в ряды некоторых упорядоченных повторяемостей, семантизируются и становятся знаками» [8, с. 33], и призывал к изучению закономерностей повтора. И действительно, в современном языкознании изучению разного вида повторов как ярких выразительных средства языка художественного произведения уделяется большое внимание [4; 5; 6; 7; 9; 10; 11].

Одним из видов повторов является полиптотом, или многопадежие. Актуальность данного исследования обусловлено тем, что в литературоведческих и лингвистических работах обычно проводится анализ риторической фигуры полиптотон, образованной разными падежными формами имен существительных, но не затрагиваются другие части речи. Наш языковой материал показывает, что для усиления образной выразительности в афоризмах и пословицах, обладающих признаками лаконичности и обобщенности, достаточно часто наблюдается многопадежие имен числительных, а также повторы имен числительные в разных формах рода и числа.

В своей предыдущей статье мы показали, что для привлечения внимания читающего (слушающего) и воздействия на него в составе афористического и пословичного выражения используются разнообразные повторы числительных трех лексико-семантических разрядов (количественные, порядковые и собирательное) и только просты по морфемной структуре [12]. Предметом данного исследования стали морфологические и синтаксические особенности имени числительного один, повторяющегося в структуре афоризмов и пословиц. Объектом анализа стало почти 60 контекстов с повторяющимся числительным один, полученных нами методом сплошной и целенаправленной выборки из разных печатных и электронных сборников афоризмов и пословиц [14-23].

II. Имена числительные разных разрядов обладают разными морфологические свойствами, среди которых особенно важными для нашего исследования являются следующие грамматические характеристики количественного числительного один:

а) наличие адъективных признаков;

б) может изменяться не только по падежам, но и обладает словоизменительной категорией рода, принимая значения мужского, женского и среднего рода (один, одна, одно);

в) имеет форму множественного числа (одни), употребляющуюся как в значении числительного со словами pluralia tantum (одни сани) и названиями парных предметов (одни сапоги), так и в переносном значении других частей речи.

Рассматривая способность числительного один употребляться в переносном значении других частей речи как проявление функциональной омонимии, мы в своем исследовании опираемся на идеи о том, что, во-первых, «границы функциональных омонимов не всегда четки и бесспорны» [1, с. 215], и, во-вторых, вопрос о том, являются ли функциональные омонимы одним словом или разными «не имеют в лингвистике однозначного ответа» (подробнее об этом см: [Там же, с. 199-200]). Поэтому, придерживаясь точки зрения Л.В. Щербы о том, что «материально одно и то же слово может фигурировать в разных категориях» [13, с. 66], далее рассматриваем все употребления слова «один» как употребления одной лексемы.

Возможность изменения числительного один по падежам, безусловно, предполагает и возможность повторов разных падежных форм этого числительного, что ставит вопрос о рассмотрении этого явления как полиптотон, или многопадежие. Однако возможность у этого числительного, кроме изменения по падежам, еще и изменения по родам и числам предполагает появление других вариантов повторов, и это также требует изучения.

Далее мы остановимся на анализе именно морфологических особенностей наиболее частотного в нашем материале повторяющегося числительного один, в какой-то степени затрагивая и синтаксические особенности употребления этих повторов.

III. В нашей картотеке из всех случаев повторов числительных разных лексико-семантических разрядов (около 150 контекстов) повтор числительного один отмечен более чем в 60 афоризмах и пословицах (почти 170 лексем). Покажем на конкретном языковом материале, какие вариации повторов количественного числительного один, имеющего формы рода, а также единственного и множественного числа, различаемые во всех падежах, мы обнаружили в афоризмах и пословицах.

В языковой структуре афористических и пословичных выражений это повторяющееся (обычно дважды; реже более раз) числительное может быть представлено:

1) одной и той же формой падежа, числа и рода;

2) в форме одних и тех падежа и числа, но разного рода;

3) в форме одних и тех рода и числа, но разного падежа;

4) в форме одного и того же падежа, но разных рода и числа;

5) в форме одного и того же числа, но разных падежа и рода;

6) разными формами и падежа, и числа, и рода;

7) в попарном повторе сразу двух количественных числительных — числительного один и другого числительного.

Каждая обнаруженная группа афоризмов и пословиц имеет: а) некоторые морфологические особенности повторяющегося числительного один и б) синтаксические способы употребления указанных повторов.

IV. Как свидетельствуют данные нашей картотеки, количественное числительное один в структуре афоризма может повторяться в одной и той же форме падежа, числа и рода, образовывая полиптотон.

1. В нашем языковом материале эта группа примеров представлена неизменно только повторами формы единственного числа имени числительного.

Были обнаружены следующие модели с повтором числительного один:

(1) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. <…> имен. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Парень «хоть куда» и девка «хоть куда» — термин один, но есть один нюанс... (Неизв.);

(2) модель: ‘имен. пад., ср. р., ед. ч. <…> имен. пад., ср. р., ед. ч.’, напр.: Есть только одно благо — знание и только одно зло — невежество (Сократ);

(3) модель: ‘дат. пад., муж. р., ед. ч. <…> дат. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Вдвоем быть лучше, чем одному... если двое лежат — тепло им; одному же как согреться?.. и втрое скрученная нить не скоро порвется (Соломон);

(4) модель: ‘вин. пад., муж. р., ед. ч. <…> вин. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Политику бывает достаточно один раз сдержать свое слово, чтобы войти в историю. Простому человеку достаточно один раз слово не сдержать, чтобы стать пустотрепом (Неизв.);

(5) модель: ‘вин. пад., ср. р., ед. ч. <…> вин. пад., ср. р., ед. ч.’, напр.: Люди не только говорят одно, а делают другое, но думают одно, а делают другое (Александр Вампилов);

(6) модель: ‘твор. пад., муж. р., ед. ч. <…> твор. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Одним взглядом можно убить любовь, одним же взглядом можно воскресить ее (Уильям Шекспир).

2. В единичном случае отмечен повтор лексемы один в одинаковой форме рода, числа и падежа, но в одном случае употреблена падежная форма, а в другом предложно-падежная форма, ср.:

7) модель: ‘от + род. пад., муж. р., ед. ч. <…> род. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Женщина хочет многого от одного, мужчина — одного от многих (Неизв.).

3. Одинаковые формы падежа, рода и числа числительного один могут повторяться:

а) в пределах одного простого предложения, напр., в функции двух определений одного определяемого слова (человек), ср.: За всякое порученное дело должен отвечать один и только один человек (Бисмарк Отто фон Шенхаузен); или в функции двух определений двух разных определяемых слов (дом, труд), ср.: Ни один большой дом и ни один большой труд не были готовы к намеченному сроку (Эдвард Гиббон);

б) в составе разных предикативных единиц одного сложного предложения, напр., сложносочиненного, ср.: Ни один глупец не является счастливым, ни один мудрец не является несчастным (Эпикур);

в) в составе разных предикативных единиц сложного предложения с разными видами связи, ср.: Лучше разбирать спор между своими врагами, чем между друзьями, — ибо заведомо после этого один из друзей станет твоим врагом, а один из врагов — другом (Биант);

г) в структуре двух разных предложениях, ср.: Человек один не может… Все равно человек один не может ни черта (Эрнест Хемингуэй); Никогда не бойся потерять людей только от того, что боишься остаться один. Ты всегда один (Неизв.).

4. Очень характерным для описываемой группы афоризмов является повтор не только числительного один, но и дополнительный повтор какого-либо другого слова, напр.: Лучше быть одному без друзей, чем быть одному среди них (Неизв.); или (чаще) группы слов, напр.: Гераклит утверждал: нельзя вступить в одну и ту же воду дважды. А в одну и ту же партию? (Юрий Шанин). См. также иллюстрации к моделям (2), (4), (5), (6).

5. Нередко афористические предложения, содержащие в своем составе повторяющееся числительное один в одной и той же форме числа, рода и падежа, характеризуются еще и синтаксическим параллелизмом, ср.: Когда один смел в битве, всё войско делается смелым; когда один труслив, все становятся трусами (Неизв.); Дружба между мужчиной и женщиной — это когда один дружит, а другой в тайне любит. Любовь между мужчиной и женщиной — это когда один любит, а другой в тайне дружит (Неизв.); Двое-трое — это уже Общество. Один станет Богом, другой — дьяволом, один будет вещать с кафедры, другой — болтаться под перекладиной (Томас Карлейль). См. также иллюстрации к моделям (2), (4), (5), (6).

V. Количественное числительное один в структуре афоризма и пословицы может повторяться в форме одного и того же падежа единственного (только) числа, но разного рода. Приведем афоризмы с обнаруженными моделями повторяющихся числительных:

(7) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. <…> имен. пад., жен р., ед. ч.’, напр.: Одна революция все равно что один коктейль: вы сразу же начинаете готовить следующий (Уилл Роджерс);

(8) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. <…> имен. пад., ср. р., ед. ч.’, напр.: У того, кто отовсюду гоним, есть лишь один дом, одно пристанище — взволнованное сердце другого человека (Эрих Мария Ремарк);

(9) модель: ‘имен. пад., жен. р., ед. ч. <…> имен. пад., ср. р., ед. ч.’, напр.: У него была одна иллюзия — Франция, и одно разочарование — человечество (Джон Кейнс о Жорже Клемансо);

(10) модель: ‘вин. пад., муж. р., ед. ч. <…> вин. пад., жен. р., ед. ч.’, напр.: Можно ли прожить на одну зарплату? Можно, если жить один день (Константин Мелихан);

(11) модель: ‘вин. пад., муж. р., ед. ч. <…> вин. пад., ср. р., ед. ч.’, напр.: Не приглашай в одно время, не сажай за один стол людей, которые друг друга не знают, может быть, даже ненавидят, друг друга не понимают или взаимно наводят друг на друга скуку (Адольф Книгге);

(12) модель: ‘вин. пад., жен. р., ед. ч. <…> вин. пад., ср. р., ед. ч.’, напр.: Если бы я должен был выбрать только одно качество, одну черту характера, которую я считаю наиболее связанной с успехом, независимо от вида деятельности, я бы выбрал настойчивость. Это воля дойти до конца; упасть семьдесят раз и встать со словами: «Здесь должна быть семьдесят первая возможность!» (Ричард Девос).

2. Одинаковые формы падежа и числа, но разного рода числительного один могут повторяться:

а) в пределах одного простого предложения, напр., в функции определений субъекта и предиката, репрезентированных существительными разных родов (день, возможность) в предложении тождества, ср.: Еще один день — еще одна возможность! (Ник Вуйчич) или двух (и более) определений двух (и более) разных (только!) определяемых слов, репрезентированных существительными разных родов (дело, тело, дух), ср.: Муж и жена — одно дело, одно тело, один дух (Пословица);

б) в пределах одной или разных предикативных единиц в составе сложного предложения, ср. иллюстрации к моделям (7), (8), (9), (11), (12);

в) в структуре двух разных предложений, см. иллюстрацию к модели (10).

4. Отметим повтор не только числительного один, но и дополнительный повтор: а) другого слова, ср.: Я уложил все системы в одну фразу, и всю жизнь — в один афоризм (Оскар Уайльд); Еще один день — еще одна возможность! (Ник Вуйчич) или б) группы слов, напр.: От ненависти до любвиодин шаг, от любви до ненавистиодно мгновение (Антон Потопахин).

5. Афористические предложения, содержащие в своем составе не только повторы числительного один в одной и той же форме числа и падежа, но и дополнительный повтор других слов, как правило, характеризуются также синтаксическим параллелизмом (см. примеры, приведенные выше в п. 4).

VI. Количественное числительное один в структуре афоризма или пословицы может повторяться в форме одного и того же рода единственного (только) числа, но разного падежа, образовывая полиптотон. Приведем афоризмы с выявленными моделями повторяющихся числительных:

(13) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. <…> род. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Никогда один человек не мог обмануть всех, да и все не могли обмануть одного человека (Плиний Младший);

(14) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. <…> дат. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Я люблю быть один. Или вернее так: быть одному мне совсем не трудно (Х. Мураками);

(15) модель: ‘имен. пад., ср. р., ед. ч. <…> вин. пад., ср. р., ед. ч.’, напр.: Когда двое делают одно и то же, это не значит, что у них получится одно и то же (Теренций);

(16) модель: ‘род. пад., муж. р., ед. ч. <…> вин. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Если женщина в ответ на один вопрос больше одного раза говорит «нет», это означает «может быть» (Роберт Лембке);

(17) модель: ‘род. пад., жен. р., ед. ч. <…> твор. пад., жен. р., ед. ч.’, напр.: Из одной плошки, да не одной ложкой (Пословица);

(18) модель: ‘дат. пад., жен. р., ед. ч. <…> предл. пад., жен. р., ед. ч.’, напр.: Марширующие в одной колонне не обязательно направляются к одной цели (Веслав Тшаскальский);

(19) модель: ‘вин. пад., муж. р., ед. ч. <…> твор. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Все под одним Богом ходим, хоть и не в одного веруем (Пословица).

2. Укажем повторы лексемы один в одинаковой форме мужского рода и единственного числа, но в одном случае употреблена падежная форма, а в другом предложно-падежная форма, ср.:

(20) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. <…> за + вин. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Один за всех и все за одного (Латин. пословица);

(21) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. + на + вин. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: С одиночеством встречаешься один на один. Ночью (Неизв.).

3. Одинаковые формы рода и числа числительного один могут повторяться:

а) в составе одного фразеологизма (один на один), напр.: Только оставшись один на один с собой, человек сможет осознать себя, анализируя все, что было вне одиночества (Неизв.), см. также иллюстрацию к модели (21);

б) в функции двух определений двух разных определяемых слов, напр., в пределах одного простого предложения, см. иллюстрации к моделям (17), (18); или в структуре одной предикативной единицы в составе сложного предложения, см. иллюстрацию к модели (16);

в) в составе разных предикативных единиц одного сложного предложения, напр., сложносочиненного или сложноподчиненного, см. иллюстрации к моделям (15), (20);

г) в структуре двух разных предложениях, см. иллюстрацию к модели (14).

4. Отметим (редкие) случаи повтора не только числительного один, но и дополнительного повтора: а) другого слова, напр.: Никогда один человек не мог обмануть всех, да и все не могли обмануть одного человека (Плиний Младший); Я люблю быть один. Или вернее так: быть одному мне совсем не трудно (Х. Мураками); или б) сразу нескольких слов, напр.: Когда двое делают одно и то же, это не значит, что у них получится одно и то же (Теренций).

5. Афористические предложения, содержащие в своем составе не только повторы числительного один в одной и той же форме рода и числа, но и дополнительный повтор других слов, могут характеризоваться и синтаксическим параллелизмом, см. иллюстрацию к модели (13).

6. Несмотря на то что, в афористическом или пословичном выражении повторяется числительное один в разных падежных формах единственного числа одного и того же рода, нередко такие формы имеют полное фонетическое сходство, напр.: Марширующие в одной колонне не обязательно направляются к одной цели (Веслав Тшаскальский), см. также иллюстрации к моделям (15), (17), (21).

VII. Количественное числительное один, представленное в структуре афоризма, может повторяться в форме одного и того же падежа, но разного рода и числа. Выявлено всего две модели:

(22) модель: ‘имен. пад., мн. ч. <…> имен. пад., муж. р., ед. ч.: Будьте сами собой, научитесь быть одни — и всё. И помните: человек, который умеет быть один, никогда не страдает от одиночества (Ошо); а также ее вариант, включающий три компонента: ‘имен. пад., мн. ч. <…> имен. пад., мн. ч. <…> имен. пад., муж. р., ед. ч.: Как хорошие участники трагедийного хора не могут петь одни, но могут вместе с многими, так некоторые не могут гулять одни. Человек, если ты кто-то, и один гуляй, и с самим собой беседуй, и не прячься в хоре. Пусть насмеются над тобой когда-нибудь, пусть оглядят тебя, пусть встряхнут тебя, для того чтобы ты узнал, кто ты (Эпиктет);

(23) модель: ‘имен. пад., мн. ч. <…> имен. пад., жен. р., ед. ч.: Одни скрывают от других правду, потому что боятся ее, другие скрывают ее от первых, потому что хотят уберечь до срока. А ведь это одна и та же правда (Станислав Ежи Лец).

2. Описанные в этой группе формы числительного один повторяются либо в структуре разных предикативных единиц сложного предложения, либо в составе разных предложений.

VIII. В тексте афоризма употребляются повторы количественного числительного один, в формах только одного и того же единственного числа, но разных рода и падежа. Нами обнаружены следующие модели:

(24) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. <…> вин. пад., жен., ед. ч.’, напр.: Нормальный человек должен жить один. На расстоянии и родственники хорошие, и жена хорошая, и муж. Но если вместе в одну квартиру — дурдом (Владимир Жириновский);

(25) модель: ‘имен. пад., муж. р., ед. ч. <…> предл. пад., ср. р, ед. ч.’, напр.: Рай не может быть один на всех, все вместе в одном месте — это Ад! (Неизв.);

(26) модель: ‘имен. пад., жен. р., ед. ч. <…> имен. пад., жен. р., ед. ч. <…> род. пад., муж. р., ед. ч.’, напр.: Одна машина может сделать работу пяти обычных людей; ни одна машина не сделает работу одного незаурядного человека (Элберт Хаббард);

(27) модель: ‘имен. пад., ср. р., ед. ч. <…> род. пад., муж. р., ед. ч. <…> род. пад., ср. р., ед. ч.’, напр.: Любовь — одно из тех страданий, которые невозможно скрывать; одного слова, одного неосторожного взгляда и даже молчания достаточно, чтобы выдать его (Пьер Абеляр);

(28) модель: ‘род. пад., муж. р., ед. ч. <…> твор. пад., жен. р., ед. ч.’, напр.: У одного человека зачастую больше шансов сделать открытие, нежели у нескольких, занимающихся одной проблемой (Рене Декарт);

(29) модель: ‘вин. пад., ср. р., ед. ч. <…> род. пад., жен. р., ед. ч. <…> род. пад., жен. р., ед. ч. <…> род. пад., жен. р., ед. ч.’, напр.: Если бы в одно прекрасное утро мы обнаружили, что отныне все люди — одной нации, одной веры и одной расы, то еще до обеда мы бы изобрели новые предубеждения (Джордж Эйкен).

2. Имеется повтор лексемы один в одинаковой форме единственного числа, но в одном случае употреблена падежная форма (винительного падежа, мужского рода), а в другом предложно-падежная форма (родительного падежа, женского рода), ср.:

30) модель: ‘вин. пад., муж. р., ед. ч. <…> из + род. пад., жен. р., ед. ч.’, напр.: Чудес не бывает: из одной мухи можно сделать только одного слона (Антон Лигов).

3. Две формы числительного один — единственного числа, разных рода и падежамогут повторяться:

а) в составе разных предикативных единиц одного сложного предложения, напр., бессоюзного или сложноподчиненного, см. иллюстрации к моделям (25), (28);

б) в структуре двух разных предложений, см. иллюстрацию к модели (24).

Три и более формы числительного один — единственного числа, разных рода и падежамогут повторяться:

в) в составе разных предикативных единиц сложного предложения (с бессоюзной или подчинительной видами связи), см. иллюстрации к моделям (26), (27), (29).

4. Отметим (редкие) случаи повтора не только числительного один, но и дополнительного повтора других слов, см. иллюстрацию к модели (26).

IX. В структуре афоризма возможен и повтор количественного числительного один в разных формах падежа, числа и рода, ср.:

(31) модель: ‘имен. пад., мн. ч. <…> вин. пад., жен. р., ед. ч.’, ср.: Из-за того, что одни перегибают истину в одну сторону, я не буду перегибать ее в другую (Жан Ростан); Многие совершают одни и те же преступления с совершенно различным результатом. Один несет крест за свое преступление; другой корону (Ювенал).

X. В афоризмах используется и попарный повтор сразу двух количественных числительных числительного один и другого числительного, ср.:

а) попарный повтор числительного один (в формах: один, одной) и числительного два, напр.: Если два человека одной профессии всегда согласны друг с другом — один из них лишний. Если два человека одной профессии никогда не согласны друг с другом — они оба лишние (Даррил Занук);

б) попарный повтор числительного один (в формах: одно, одну) и числительного семьдесят (употребленное как количественное числительное семьдесят и в составе порядкового числительного семьдесят первая), напр.: Если бы я должен был выбрать только одно качество, одну черту характера, которую я считаю наиболее связанной с успехом, независимо от вида деятельности, я бы выбрал настойчивость. Это воля дойти до конца; упасть семьдесят раз и встать со словами: «Здесь должна быть семьдесят первая возможность!» (Ричард Девос);

в) попарный повтор числительного один и числительного сто, напр. Искусство — как поиски алмазов. Ищут сто человек, находит один. Но этот один никогда не нашел бы алмаза, если бы рядом не искало сто человек (Владимир Солоухин). Ср. также попарные повторы этих числительных в формах один, одного и в формах сто, ста: Один шаг ста человек лучше, чем сто шагов одного человека (Коиси Цукамото).

Выводы

Проведенное нами исследование показало, что в афористических и пословичных выражениях активно употребляются повторы количественного числительного один, позволяющие в более сжатой форме актуализировать содержание афоризма и ввести дополнительные смысловые ассоциации в его подтекст.

Функционирование и вариативность повторов указанного числительного зависит от его морфологических особенностей. Наличие у количественного числительного один формы рода, а также единственного и множественного числа, различаемые во всех падежах, обусловило появление целого ряда вариаций повторов этого числительного, служащих средством композиционного оформления афоризмов и пословиц. В языковой структуре афористических и пословичных выражений повторяющееся (обычно дважды; реже более раз) числительное один может быть представлено: 1) одной и той же формой падежа, числа и рода; 2) в форме одних и тех падежа и числа, но разного рода; 3) в форме одних и тех рода и числа, но разного падежа; 4) в форме одного и того же падежа, но разных рода и числа; 5) в форме одного и того же числа, но разных падежа и рода; 6) разными формами и падежа, и числа, и рода, а также 7) в попарном повторе сразу двух количественных числительных — числительного один и другого числительного. Номенклатура морфологических средств, участвующих в продуцировании афористического или пословичного текста, включает 31 модель с повторами числительного один.

Повторы числительного один в афоризмах и пословицах имеют особенности синтаксического употребления: 1) разные формы числительного один повторяются в структуре: а) простого предложения, б) одной или разных предикативных единиц сложного предложения; в) в составе разных предложений.

Повторы числительного один могут экспрессивно усиливаться за счет: а) дополнительного повтора еще и других слов; б) синтаксического параллелизма, что особенно способствует акцентуации лексемы один и концентрировании читателя на этой важной для афориста лексеме.

Таким образом, создание немногословного лаконичного афористического текста обусловливает востребованность повторов как семантически емкой фигуры речи, и, в частности, повторов количественного числительного один.


Список литературы

1. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: Монография. М.: Дрофа, 2000. 640 с.
2. Булатая Е.В. Повтор как средство актуализации иронического смысла в художественном тексте (на материале произведений Н.В. Гоголя и их перевода на немецкий язык) // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. 2017. № 1. С. 13-18.
3. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высшая школа, 1971. 240 с.
4. Доброва С.И. К вопросу о типологии позиционных, концентрирующих и цепных повторов в фольклорном тексте (на материале частушки) // Известия Воронежского государственного педагогического университета. 2018. № 1 (278). С. 169-175.
5. Гацалова Л.Б., Парсиева Л.К. Повтор как выразительное средство языка художественного произведения // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2016. № 11 (176). С. 101-104.
6. Гриченко Л.В. Типы и сочетания повторов в пословицах английского языка // Балтийский гуманитарный журнал. 2017. Т. 6. № 4 (21). С. 63-66.
7. Кухтенкова А.А. Семантический повтор как актуализатор заглавия в романе Г.И. Газданова "Призрак Александра Вольфа" // Сибирский филологический журнал. 2016. № 1. С. 170-177.
8. Лотман Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб: «Искусство – СПБ», 1998. С. 14-285.
9. Маслечкина С.В. Повтор как одно из стилистических выразительных средств языка // Язык и речь в свете функционально-семантического подхода. Орехово-Зуево, 2015. С. 137-164.
10. Пахолок З.А. Единицы повторяемости в русском языке // Балтийский гуманитарный журнал. 2015. № 1 (10). C. 65-69.
11. Петров А.В. Префиксальные повторы страдательных причастий в русском языке // Мова. 2014. № 21. С. 201-205.
12. Твердохлеб О.Г. Повтор имен числительных в афоризмах и пословицах // Филологический аспект. [Электронный ресурс]. 2019. №7 (51). С. 27-36. – Режим доступа: http://scipress.ru/philology/articles/povtor-imen-chislitelnykh-v-aforizmakh-i-poslovitsakh.html (Дата обращения: 29.07.2019).
13. Щерба Л.В. О частях речи в русском языке // Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. C. 63-84.

Список источников
14. АФОРИСИМО.РУ [Электронный ресурс]. – Режим доступа: // https://aforisimo.ru (Дата обращения: 28.08.2019).
15. Борохов Э. Энциклопедии афоризмов (Мысль в слове). М.: ООО «Фирма «Издательство АСТ», 2000. 720 с.
16. Душенко К. Мысли, афоризмы, цитаты. Бизнес, карьера, менеджмент [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://mybook.ru/author/konstantin-dushenko/mysli-aforizmy-citaty-biznes-karera-menedzhment/read/?page=3 (Дата обращения: 25.08.2019).
17. Душенко К.В. Большая книга афоризмов. Изд. 5-е, исправленное. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2001. 1056 с.
18. Квотека [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://quoteka.org (Дата обращения: 20.08.2019).
19. КнигаФраз [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://knigafraz.ru (Дата обращения: 18.08.2019).
20. Кротов В.Г. Словарь философических, метафорических, юмористических и прочих разных парадоксальных определений. М.: Крон-Пресс, 1995. 480 с.
21. Русские пословицы и поговорки / Под ред. В. Аникина; Сост. Ф. Селиванов; Б. Кирдан; В. Аникин. М.: Худож. лит., 1988. 431 с.
22. Цитаты и афоризмы [Электронный ресурс]. – Режим доступа: // http://citaty.su (Дата обращения: 28.08.2019).
23. Цитаты известных личностей [Электронный ресурс]. – Режим доступа: // https://ru.citaty.net/zhizn-i-liudi/ (Дата обращения: 28.08.2019).

Расскажите о нас своим друзьям: