Германские языки | Филологический аспект №5 (49) Май 2019

УДК 811.112

Дата публикации 30.05.2019

Особенности системной организации северно-немецкой региональной лексики

Сидоренкова Марина Альбертовна
Магистрант кафедры английской филологии, Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н.А. Добролюбова, РФ, г. Нижний Новгород, sidorenkova_ma@mail.ru

Аннотация: Данная статья посвящена изучению лексики северно-немецкого регионального варианта языка. Целью статьи является описание способов отражения северно-немецкой региональной лексики в лексикографических источниках. В статье проводится анализ локализации региональных помет в структуре словарной статьи, а также исследуется взаимодействие региональных помет с другими пространственными, временными и стилистическими маркерами. Автор приходит к выводу, что представленная в лексикографических источниках информация позволяет проследить динамику развития северно-немецкой региональной лексики и точнее определить область ее распространения.
Ключевые слова: региональный вариант, региональная лексика, северно-немецкий, помета, словарная статья

System organization of the North German regional vocabulary

Sidorenkova Marina Albertovna
Graduate student of the department of English philology, Nizhny Novgorod State Linguistic University, Russia, Nizhny Novgorod

Abstract: The article is devoted to the North German regional vocabulary. The article touches upon the issue of the lexicographical fixation of the North German regional vocabulary. It gives a detailed analysis of the features of regional marks localization in the structure of dictionary entries and examines the interaction of regional marks with other territorial, temporal and stylistic marks. The author comes to the conclusion that the information presented in the lexicographical sources allows us to see the development of the North German regional vocabulary and determine the area of its distribution more accurately.
Keywords: regional variant, regional vocabulary, North German, mark, dictionary entry

В настоящее время проблемы региональной вариативности немецкого языка представляют большой интерес для исследователей в условиях процесса европейской интеграции и расслоения языкового сообщества в пределах одной нации на более мелкие регионы. Региональное своеобразие немецкого языка в различных ареалах его распространения нашло свое отражение в трудах многих немецких (U. Ammon, A. Lameli, A. Löffler, K. Sinner), а также отечественных лингвистов (А.И. Домашнев, В.М. Бухаров, Л.Б.Копчук, Р.С. Аликаев и др.).

Актуальность данной работы обусловлена, прежде всего, постепенным увеличением влияния региональных вариантов на языковую систему, интересом современной германистики к особенностям вариативности немецкого языка, к проблемам осмысления региональных вариантов как составной части национального языка и необходимости кодификации региональных вариантов языка.

Целью данной работы является описание способов отражения северно-немецкой региональной лексики в общем толковом словаре.

Под региональным вариантом языка А.И. Домашнев понимает «определенную совокупность местных особенностей, которые могут развиваться во всяком литературном языке с достаточно обширным ареалом распространения или на основе заметно различающихся между собой диалектов» [2. C. 906].  Он отмечает, что необходимо различать региональные и национальные варианты языка. Хотя как национальному, так и региональному вариантам языка свойственно культивирование местных (диалектных, территориальных) языковых особенностей, в национальном варианте эта местная специфика представляет собой лишь один из источников развития, в то время как для регионального варианта этот местный (диалектный, ареальный) языковой материал является питательной средой [1].

Среди лингвистов распространено мнение о существовании в пределах немецкого ареала двух региональных вариантов: южного и северного. Граница между двумя стандартами весьма расплывчата, и ее наиболее адекватно можно представить в виде полосы, которая простирается примерно по всему средненемецкому региону [4].

Север Германии является историческим ареалом распространения нижненемецкого языкового типа, который сохранил в себе часть исконной лексики, несмотря на переход к использованию верхненемецкого языка в большинстве функциональных сферах с XIX века. Таким образом, лексическую основу северно-немецкого регионального варианта языка составляет, в первую очередь, верхненемецкий языковой тип. Тем не менее, отдельные фрагменты нижненемецкой региональной традиции проявляются в языковой системе северно-немецкого регионального варианта до настоящего времени [3].

В немецких одноязычных толковых словарях северно-немецкая региональная лексика фиксируется с помощью стилистической пометы «norddeutsch».

Для изучения особенностей системной организации северно-немецкой лексики, нами были проанализированы условия использования данной пометы, её взаимодействие с другими пометами лексикографических критериев отбора лексических единиц (пространственными, временными, стилистическими и специальными маркерами). Материалом исследования для данной работы послужил корпус языковых единиц (ЯЕ) с пометой «norddeutsch» из универсального словаря общелитературного немецкого языка Duden  (Duden Deutsches Universalwörterbuch).

В ходе исследования было установлено, что помета «norddeutsch» чаще всего сопровождает основное значение слова, что можно объяснить реализацией номинативной функции языка и явлением лексической вариативности в языке, например: Pantine − nordd.: Pantoffel; Schuh mit Holzsohle; Wake − nordd.: nicht od. nur oberflächlich zugefrorene Stelle in der Eisdecke eines Flusses od. Sees; krüsch − nordd.: wählerisch im Essen.

Реже пометой «norddeutsch» маркированы лексико-семантические варианты (Dirn − 2. nordd.: Mädchen; schlecken − 2. bes. nordd.: naschen, Süßigkeiten essen), и микроварианты значения слова (Rummel − 2. a) bes. nordd.: Jahrmarkt;  Klippschule − a) nordd.: Grundschule), что может быть обусловлено многозначностью лексем и функционально-стилистическими особенностями их использования.

Данная помета встречается и в иллюстративной части словарной статьи, где представлены устойчивые сочетания: nicht viel in die Milch zu brocken haben − nordd.: bescheiden leben müssen, arm sein; am Ende − 2. nordd.: vielleicht, etwa; einen im Hacken haben − nordd.; betrunken sein; die Schotten dicht machen / dichtmachen − 1. nordd.; die Türen und Fenster schließen.

Кроме того, пометой «norddeutsch» сопровождаются варианты морфологических форм. Данные примеры относятся к вариантам образования множественного числа: der/das Balg − die Bälger (bes. nordd.); der Kerl – die Kerls (nordd. ugs.); der Junge − die Jungs, Jungens (ugs., bes. nordd.).

Распределение анализируемой пометы по языковым критериям представлено в Таблице 1.

Таблица 1. Локализация пометы «norddeutsch» в словарной статье

 

ЯЕ с пометой «norddeutsch»

% от общего числа

Основное значение слова

297

71%

Лексико-семантический вариант

75

18%

Микровариант

23

6%

Пример употребления

20

5%

Вариант морфологической формы

3

1%

Всего

418

100%

Таким образом, в словаре достаточно последовательно используются пометы для обозначения северно-немецкой региональной лексики. Локализация пометы в структуре словарной статьи свидетельствует о фиксации в словаре лексических единиц, имеющих синонимичные варианты в литературном языке, и региональных лексем, не имеющих аналогов в общенациональном стандарте. Кроме того, лексико-семантические варианты многозначных слов литературного языка в некоторых значениях приобретают региональную окраску, что обусловлено особенностями взаимодействия регионального варианта и литературного языка. В целом прослеживается небольшая степень морфологической вариативности, что объясняется относительной стабильностью и однородностью грамматического строя языка.

Языковые единицы, сопровождаемые в словаре пометой «norddeutsch», могут взаимодействовать с пространственными, временными и стилистическими маркерами.

Наибольшее число языковых единиц с пометой «norddeutsch» сопровождаются маркерами с дополнительным значением, отражающим территориальную дифференциацию языковых единиц. К ним относятся следующие маркеры:

  1. «landschaftlich»: beigehen (1. a) landsch., bes. nordd.: an eine Sache herangehen); Dorfkrug (landsch., bes. nordd.: Gaststätte in einem Dorf);
  2. «regional»: Pastor  (regional, bes. nordd.: Pfarrer); Sonnabend (regional, bes. nordd. u. md.: sechster Tag der mit Montag beginnenden Woche; Samstag);
  3. «mitteldeutsch»: Plättwäsche (nordd., md.: zu bügelnde Wäsche); Kiepe (nordd., md.: hoher Tragkorb, der auf dem Rücken getragen und mit Schulterriemen befestigt wird);
  4. «ostdeutsch»: Pamp (nordd., ostd.: Pamps); pampig (1. bes. nordd., ostd.: breiig; wie Pampe);
  5. «ostmitteldeutsch»: Pfannkuchen (2. bes. nordd. u. ostmd.: in schwimmendem Fett gebackenes, meist mit Marmelade gefülltes, kugelförmiges Gebäckstück aus Hefeteig); Bodenluke (landsch., bes. ostmd., nordd.: Dachluke);
  6. «westdeutsch»: bölken (nordd., westd.: 1. a) (von Rindern, Schafen) blöken;

b) laut schreien; 2. aufstoßen; aus dem Magen hochgestiegene Luft hörbar ausstoßen)

  1. «westmitteldeutsch»: schlackern (nordd., westmd.: a) sich lose [herab]hängend ungleichmäßig hin und her bewegen; schlenkern; b) sich schlackernd irgendwohin bewegen;  c) (mit etw.) schlackernde Bewegungen machen);
  2. «berlinisch»: mang (nordd., berlin.: mitten unter, zwischen); Stulle (nordd., bes. berlin.: [bestrichene, belegte] Scheibe Brot).

Кроме того, часто помета «norddeutsch» встречается в комбинации со специальным маркером «besonders» (76 примеров). Данный маркер также свидетельствует о территориально-ограниченном употреблении языковых единиц, сопровождаемых пометой «norddeutsch».

Большое количество комбинаций пометы «norddeutsch» с пометами, отражающими территориальную дифференциацию лексики, обусловлено, прежде всего, необходимостью фиксации территориальной ограниченности употребления языковых единиц и конкретизации области их распространения. Необходимо отметить, что большинство языковых единиц приобретают дополнительные маркеры территориальной дифференциации не в силу отсутствия соответствующих понятий в литературном языке или других диалектах, а вследствие расширения значения языковых единиц, характерных для определенного региона.

На формирование фонда северно-немецкой лексики также влияет устаревшая или устаревающая лексика. Языковые пометы, сфера употребления которых в настоящее время ограничена по сравнению с предыдущим историческим периодом, обозначаются пометами «veraltend» и «veraltet»: happig (1. nordd. veraltend: gierig); Lucht (nordd. veraltend: Dachboden); Kabel (nordd. veraltet: Gewinnanteil, Losgewinn); Schnake, (nordd. veraltet: lustiger, drolliger Einfall; Schnurre).  

Стилистическая дифференциация языковых единиц, маркированных как «norddeutsch» свидетельствует о принадлежности данных единиц к северно-немецкому обиходно-разговорному языку, что позволяет сделать вывод о существовании нескольких функциональных страт в северно-немецком региональном варианте. К маркерам, сопровождающим помету «norddeutsch» и отражающим функционально-стилистическую окраску языковых единиц, можно отнести следующие пометы:

  1. «umgangssprachlich»: lütt (nordd. ugs.: klein); klötern (nordd. ugs.): klappernde, rasselnde Geräusche von sich geben:
  2.  «abwertend»: Plörre (nordd. abwertend: dünnes, wässriges, gehaltloses, fades Getränk, besonders dünner Kaffee);  Salm (landsch., bes. nordd. ugs. abwertend: umständlich-breites Gerede);
  3. «salopp»: schietig (nordd. salopp: 1. schmutzig); Kruke (2. bes. nordd., berlin. salopp: liebenswert-schrullige Person);
  4. «scherzhaft»: Glibberpudding (nordd. scherzh.: mit Gelatine bereitete Nachspeise; Götterspeise).

Северно-немецкая региональная лексика базируется на территориальной диалектной основе, поэтому она является более открытой в сторону диалекта, способствуя проникновению в региональный вариант большого количества функционально-стилистически окрашенной лексики.

Некоторые языковые единицы с пометой «norddeutsch» могут сопровождаться маркерами, обозначающими принадлежность к той или иной сфере деятельности человека: Höft (nordd., Fachspr.: a) natürlicher Ufervorsprung; b) vorspringende Ecke von Kaimauern in einem Hafen; c) kurze Buhne); Kieker, 1. (nordd., bes. Seemannsspr.: Fernglas, Fernrohr); Schweinebacke (bes. nordd. Kochkunst:  1. Fleisch von der Kinnbacke des Schweins); Rotte (1. Landwirtsch. nordd.: Röste (2)). Представленные сферы деятельности человека являются распространенными в северно-немецком регионе, что объясняет наличие соответствующих маркеров для их обозначения в северно-немецкой региональной лексике.

Таким образом, комбинаторика пометы «norddeutsch» с пометами, отражающими территориальную дифференциацию лексики, наиболее широко представлена в толковом словаре, что обусловлено необходимостью фиксации территориальной ограниченности употребления языковых единиц и конкретизации области их распространения. Также наличие дополнительных маркеров отражает динамику развития лексической стороны языка, например, тенденцию к выходу языковых единиц из употребления. Кроме того, дополнительные маркеры уточняют область распространения той или иной языковой единицы,  а также сферу ее использования.


Список литературы

1. Домашнев А.И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. АН СССР, Ин-т языкознания. Л.: Наука, 1983. 231 с.
2. Домашнев А.И. Труды по германскому языкознанию и социолингвистике. РАН, Ин-т лингв. исследований. СПб.: Наука, 2005. 1113 с.
3. Дубинин С.И. Лексика нижненемецкого происхождения в современном литературном языке: источники и стратификация // Иностранные языки и литература в международном образовательном пространстве материалы пятой международной научно-практической конференции. 2015. С. 284-294.
4. Копчук Л.Б. К вопросу о соотношении регионов с национальными вариантами немецкого языка // Русская германистика. М., 2007. Т. 3. С. 319-329.
5. Duden − Deutsches Universalwörterbuch / hrsg. und bearb. vom Wissenschaftlichen Rat und den Mitarbeitern der Dudenredaktion. 3. Aufl. Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverl., 1996. 1816 S.

Расскажите о нас своим друзьям: