Теория языка | Филологический аспект №6 (50) Июнь 2019

УДК 811.161.1

Дата публикации 30.06.2019

Окказиональные образования в языке современных СМИ (на материале заголовочных номинаций газеты «Тюменские известия»)

Ермакова Анастасия Павловна
студентка 4 курса факультета филологии, Тюменский государственный университет, РФ, г. Тюмень, nas97erm@gmail.com
Научный руководитель Багирова Елена Петровна
кандидат филологических наук, доцент кафедры общего языкознания, Тюменский государственный университет, РФ, г. Тюмень, bagirovaelena@mail.ru

Аннотация: Статья посвящена структурно-семантическому и функционально-прагматическому анализу окказиональных образований как средства экспрессивности газетного заголовка (на материале региональной газеты «Тюменские известия»). В статье обобщены результаты структурно-семантического анализа окказиональных слов и сочетаний, выявлены частотные словообразовательные модели, определены функции окказионализмов, установлен их экспрессивный и прагматический потенциал;
Ключевые слова: окказионализм, газетный заголовок, словообразование, СМИ, языковая игра

Nonce formations in the language of modern media (based on the headlines of the newspaper "Tyumenskie Izvestia")

Ermakova Anastasia Pavlovna
4th year student of the Faculty of Philology, Tyumen State University, Russia, Tyumen
Academic adviser Bagirova Elena Petrovna
academic adviser, PhD in Philology, associate professor at the Department of general linguistics, Tyumen State University, Russia, Tyumen

Abstract: The article is devoted to the structural-semantic and functional-pragmatic analysis of occasional formations as a means of expressiveness of a newspaper headline (on the material of the regional newspaper Tyumenskie Izvestia). The article summarizes the results of the structural-semantic analysis of occasional words and combinations, identified frequency derivational models, defined functions of occasionalisms, established their expressive and pragmatic potential.
Keywords: occasionalism, newspaper headline, word formation, media, language game

Авторское словотворчество, игра со словом – это активные процессы, наблюдаемые сегодня в публицистике. Неслучайно Елена Николаевна Дорофеева отмечает, что «использование окказионализмов журналистами – это своеобразный способ стать новатором в языке» [1]. По мнению исследователя, необычный облик номинации, нестандартная структура, неожиданный контекст позволяют выделить слово, подчеркнуть авторский взгляд на предмет им обозначенный, заострить авторскую мысль, обновить средство выражения. Такое инновационное образование привлекает внимание читателя к статье и к личности пишущего, отличающейся оригинальностью языка и восприятия окружающего мира.

Настоящее исследование посвящено структурно-семантическому и функционально-прагматическому анализу окказиональных новообразований как средства экспрессивности газетного заголовка в тюменской прессе. Интерес к окказиональным образованиям, функционирующим в границах заголовочных номинаций, определяется спецификой последних, обладающих особой коммуникативной нагрузкой. 

Источником исследования стали материалы региональной газеты «Тюменские известия» [8] в период с 2014 по 2018 годы.

Весь обнаруженный фактический материал (249 окказиональных единиц (далее - ОЕ)) считаем целесообразным разделить на 6 групп: 1) лексические ОЕ (24%);  2) семантические ОЕ (6%); 3) окказиональные сочетания слов (10%); 4) фразеологические ОЕ (49%); 5) графические окказионализмы (4%); 6) окказиональные онимы (7%). Отметим, что некоторые ОЕ могут относиться сразу к нескольким группам.

По нашим подсчетам, самую большую группу составляют фразеологические окказионализмы (49% от общего количества), которые в силу своей экспрессии, сочетающей эмоциональность и оценочность, создают «эффект новизны», тем самым делая тексты СМИ яркими, интересными и актуальными. Реже всего встречаются графические окказионализмы (4%), что, на наш взгляд, объясняется трудностью вычленения информации в ОЕ, оформленной непривычным способом.

Рассмотрим каждую из шести выделенных групп окказиональных новообразований.

1) Лексические ОЕ в большинстве случаев создаются комбинацией узуальных морфем с нарушением словообразовательной нормы или в соответствии с ней. При образовании лексических окказионализмов действует исторически сложившийся механизм словопроизводства. А.Г. Лыков замечает, что «окказиональные слова могут принадлежать и к очень продуктивным словообразовательным типам, и к малопродуктивным, и к вовсе непродуктивным; и к стилистически нейтральным, и к характерным для разговорной речи; могут иметь свободный и связанный корень, - но независимо от этого такие новообразования несут окраску новизны, необычности, если рядом с ними в языке есть общеупотребительные образования с тем же корнем, но с другим аффиксом» [2, c. 15]

Судя по имеющемуся материалу, региональные СМИ используют для создания лексических окказионализмов следующие узуальные способы словообразования: а) суффиксальный; б) префиксальный; в) префиксально-суффиксальный; г) способ сложения основ. Самым продуктивным способом, по нашим подсчетам, является сложение основ. Сложные (составные) окказионализмы создаются либо сложением с аффиксацией («Четвертьмиллиардный эффект» (23.08.14) – сложение + суффиксация), либо чистым сложением («Продуктово-пластиковый патриотизм» (5.04.14)), сложением с интерфиксом («Меломанотерапия, или Что делают ветераны, чтобы не закваситься» (24.09.16), «Выживет сильнейший. Жёсткий отбор на опытном сортоучастке» (3.08.17)) или без него («На кардиоперекрёстке — онкология и психиатрия» (30.05.18)). Совмещаемые основы могут находиться как в подчинительных («Рекламоборец или рекламотворец?» (5.10.16); «Вместо «пандусомании» — новые технологии» (24.03.17)), так и в сочинительных («Видеотаблетка» (14.01.16); «Фотозакулисье, или Секреты театрального портрета» (5.05.18)) отношениях. Окказионализмы с подчинительным отношением основ довольно легко трансформируются в словосочетание (например: рекламотворец – творец рекламы), в то время как в словоформах с сочинительным отношением основ основы равноправны.

К продуктивным отнесем образование сложных окказионализмов с актуальными заимствованными элементами: «Блоггер-бабушка и женский футбол» (8.08.17); «Добро пожаловать в IT-деревню!» (13.07.17); «Селфи-бабушка и селфи-дедушка» (22.09.17); «Господдержка для киберпатруля» (25.06.18). Менее частотным, но достаточно продуктивным является суффиксальный способ образования окказионализмов. Суффиксация как правило происходит по продуктивной словообразовательной модели, возможно, для более легкого восприятия новообразования реципиентом: «Тюменские «сколковцы» нацелены на импортозамещение» (31.10.15) – сколковцы в данном контексте – ученые «Сколково». Примечательно, что в приведённом примере новое слово взято автором в кавычки. В данном случае кавычки указывают на неузуальность лексемы, отделяя ее от существующих в языке слов и подчеркивая её несистемный характер.

Зачастую лексические окказиональные единицы являются компонентом трансформированных фразеологизмов. Фразеологические сочетания активно используются в роли заголовка, так как они отвечают требованию экспрессии, а также легко расшифровываются носителями языка. Например, нам встретился такой заголовок: «Не ждите, да не ждимы будете» (27.08.17) – окказиональное сочетание «не ждимы» образовано по модели устойчивого сочетания «не судите, да не судимы будете». К корню -жд- присоединен суфф. -им-; способ образования – суффиксация по продуктивной словообразовательной модели (ср.: гонимы, ранимы, творимы и т.д.)

Имеющиеся материалы позволяют с уверенностью говорить о том, что  наряду с продуктивными словообразовательными элементами можно в современных СМИ встретить и непродуктивные, однако они используются значительно реже. Явное игнорирование непродуктивных морфем при  порождении неузуального слова, вероятно, можно объяснить тем, что указанные словообразовательные элементы вызывают определенные трудности как при конструировании слова, так и при его дешифровке.

Отдельные новообразования вызывают трудности не столько в трактовке их содержательной стороны, сколько в оценке способа создания. К таким, например, относится  неузуальная форма слов в заглавии «Бандитос! Банкоматос!» (8.02.14). В статье, презентированной указанной заголовочной номинацией, идет речь о мошенничестве в Мексике, возможно, поэтому в заглавии представлена некая стилизация под испанский язык. Такой эффект достигается путём присоединения к русскому существительному суффикса – ос (-os), который в испанском языке связан с формами множественного числа. Вероятно, в данном случае можно говорить о суффиксальном способе словообразования по непродуктивной языковой модели.

Не отступают от словообразовательной нормы авторы заглавий и при префиксальном способе создания окказиональных слов. Например, в заголовке «В Телевизионном сквере — нетелевизионный разбой» (31.10.18) новообразование «нетелевизионный» создается с помощью продуктивной приставки не-, при этом происходит намеренное столкновение с узуальной производящей лексемой «телевизионный». Еще один интересный пример, иллюстрирующий данную группу – «Тюменским «предпенсионерам» сохранят бесплатный проезд в автобусе» (30.11.18). Окказиональное существительное «предпенсионеры» образовано по модели недавно появившегося прилагательного «предпенсионный» (возраст) – с помощью приставки пред- по продуктивной словообразовательной модели. Подобные окказионализмы, судя по имеющемуся материалу, встречаются довольно редко (4 единицы).

Наименьшую активность в заглавиях современной региональной прессы, по нашим наблюдениям, проявляют окказиональные единицы, образованные префиксально-суффиксальным способом. Примером такого типа окказионального словообразования может служить следующий заголовок: «Русская история: недодуманная и недоспоренная» (11.10.17). В данном случае окказиональная лексема «недоспоренная» стоит в одном ряду с узуальной лексемой «недодуманная» и образуется по её модели, как по образцу. Это еще раз демонстрирует продуктивность и востребованность существующих в узусе словообразовательных моделей.

Таким образом, в тюменских СМИ окказионализмы создаются стандартными способами словообразования. Не случайно Р.К. Дроздов отмечает, что «экспрессия окказионализма обычно возникает в результате неузуального сочетания узуальных частей слов» [3]. Создавая окказиональное слово, автор в большинстве случаев «использует узуальную модель, хорошо известную адресатам текста, поскольку словообразовательная игра предполагает, что читателю знакомы «правила игры» с морфемой, словом. Иначе конечная цель, которую ставят перед собой «организаторы» игры (понимание, активное восприятие текста), не будет достигнута» [3].

2) Семантические окказионализмы являются результатом появления семантических приращений (иначе говоря “обертонов смысла”, “контекстуальных значений”, “эстетических значений”), которые существенно преобразуют семантику исходной узуальной лексемы, употребленной в художественном контексте [4]. Контекст (как самого заглавия, так и последующей статьи) играет в данном случае важнейшую роль, так как узуальное слово становится семантическим окказионализмом только благодаря контекстному окружению.

Чаще всего семантические окказионализмы создаются на основе многозначных слов. Многозначное слово позволяет обыграть в заголовке несколько значений и тем самым становится источником яркой эмоциональности. Например, журналистами активно используется полисемантический каламбур, основанный на совмещении прямого и переносного значений слова: «Кровный интерес» (13.02.16) – в статье речь идет о донорстве; «Осетинские «блины» на спортивной кухне» (1.06.16) – из статьи мы понимаем, что речь идет о блинах для штанг.

Такой вид окказионализмов позволяет совмещать и несколько стилистических планов, например: «Прикосновенное искусство» (1.10.18) – статья повествует об открытии выставки тактильных картин в Музейном комплексе имени Словцова. В данном случае использовано слово с пометами «книжное, официальное» со значением «имеющий отношение, касательство к чему-н., причастный» [9], но в представленном контексте оно приобретает новое значение – искусство, связанное с прикосновениями, постигаемое путём прикосновений. Благодаря звуковому и морфологическому строю лексемы возникает ассоциация с прилагательным «проникновенное», что в данном случае очень удачно вписывается в контекст статьи.

Заголовок «Известные личности региона засветились» (23.03.17) открывает статью, повествующую о двадцати известных жителях региона, которые сфотографировались с рентгеновским снимком своих легких, тем самым призывая граждан регулярно проходить флюорографическое обследование. Здесь, в отличие от предыдущего примера, совмещается нейтральное и разговорное значения лексемы «засветились». Первое связано, по всей видимости, с облучением рентгеном, а второе вызывает ассоциации с заголовком желтой прессы.

Возникающее семантическое приращение может являться не только одним из существующих значений лексемы, но и новым, не относящимся к данному слову значением, возникающим под воздействием определенного контекста: «Топорный подход к зелёному другу» (20.02.14) – в статье говорится о вырубке леса, новое значение возникает благодаря каламбурному созвучию с сущ. «топор»; такой же механизм действует в заголовке «Единого кандидата назовут в июле» (25.06.18) – статья об отборе кандидата от Единой России на пост губернатора Тюменской области.

Таким образом, семантические окказиональные единицы позволяют в сжатой форме совместить несколько смысловых пластов, что, безусловно, важно для заголовков. Данный тип окказионализмов требуют от читателя определенной внимательности и подготовленности, чтобы увидеть авторский замысел и дешифровать все заложенные им смыслы.

3) Окказиональные сочетания представляют собой стечение лексем, сочетаемость которых в узусе невозможна, поскольку противоречит закону семантического согласования вследствие отсутствия общих сем в их лексических значениях [4]. Такие нетривиальные сочетания с противоречивым значением нередко воспринимаются как языковые аномалии: «Рыбные перспективы» (6.07.14); «Весна по хоккейному календарю» (25.02.15). Эта группа окказиональных сочетаний не имеет четких границ. Мы считаем возможным относить к ней случаи со стечением лексем, которые в узусе семантически не согласуются между собой («Не желаете отведать виртуального холодца?» (15.01.15); «Пока не взойдёт пластмассовая трава» (5.06.16) и др.). Часто, чувствуя необходимость подчеркнуть несистемность того или иного слова или сочетания в данном контексте, авторы прибегают к использованию кавычек: «Место Тюмени в «кефирном» рейтинге» (28.11.18); «Как японцы решали «сосновый» вопрос» (2.11.18); «“Токсичные подснежники”: первый урожай» (21.04.17).

Окказиональные сочетания слов довольно частотны в заголовках региональных газет. Они легки как в создании, так и в интерпретации. При этом в большинстве случаев они не требуют широкого контекста для понимания. Заголовки с нетривиальными сочетаниями обладают экспрессивностью и образностью, позволяют выразить авторскую оценку описываемой информации, привлечь внимание читателя за счёт необычной сочетаемости лексем.

4) В тюменских СМИ, судя по имеющимся материалам, очень часто в качестве заголовка используются фразеологизмы в неизменной форме или с элементами модификации. Журналисты, добиваясь яркого стилистического эффекта, намеренно разрушают традиционную форму фразеологизма: делают вставки, меняют порядок слов, место ударения в слове, производят синонимические замены [5,6]. В газете «Тюменские известия» были обнаружены следующие типы трансформаций фразеологических единиц:

а) замена одного или нескольких лексических компонентов фразеологической единицы;

б) расширение состава фразеологизма за счет введения добавочных компонентов;

в) усечение исходной формы узуального устойчивого сочетания;

г) фразеологическая парономазия, каламбур;

д) семантическая трансформация фразеологической единицы;

е) синтаксическая трансформация узуального фразеологизма.

Приведём примеры:

а) Замена одного или нескольких лексических компонентов фразеологической единицы – самый частотный тип трансформации, зафиксированный нами: «Первым делом — подготовка, а экспедиция — потом» (13.01.17), «В оркестре только девушки!» (15.02.17). Как правило, для такой модификации избирается слово достаточно близкое по стилистике и структуре, но которое не всегда соотносится по семантике ни с самим фразеологизмом, ни с заменяемым словом: «Бизнес маслом не испортишь…» (19.11.14), «Один конёк — здесь, другой — там» (8.02.17) и др. Благодаря таким заменам фразеологизмы приобретают большую экспрессивность, а их семантика и расширяется, и углубляется: «Береги стартап смолоду!» (17.10.15), «Не Распутиным единым!» (24.06.16).

б) Расширение состава фразеологизма за счет введения добавочных компонентов: «Воспитание и труд все проблемы перетрут» (7.06.16), «Работаем днём и музейной ночью» (12.01.17). Изменение состава фразеологизма, как нам кажется, используется авторами для уточнения значения устойчивой единицы, служащей заголовком, или же всего текста, обозначенного преображенным сочетанием. Иногда при расширении традиционного состава у обновленного фразеологизма возникают дополнительные созначения или же совсем меняется исходная семантика: «Брак по электронному расчёту» (15.03.17). Кроме того, такой фразеологизм становится весьма заметным средством усиления экспрессивной окраски заголовочной номинации.

в) При анализе региональных СМИ были обнаружены случаи усечения узуальной фразеологической единицы. При этом виде трансформации из исходного фразеологизма, напротив, исключается одно или несколько слов, что позволяет внести новое значение и поиграть с устоявшимися в языке смыслами: «Весёлый Сабантуй — доброму делу венец» (11.07.17). Новая (редуцированная) форма устойчивого сочетания в заголовках печатных и электронных СМИ нередко выступает как тенденция к экономии языковых средств: «Ялуторовск туристический: лучше один раз увидеть...» (14.06.17). Усеченная форма ФЕ, как правило, представлена в таком варианте, чтобы в памяти читателя, знакомого с устойчивой единицей, легко происходило ее восстановление до первоначального варианта.

г) Имеющийся фактический материал позволяет говорить и о том, что в региональных газетах активно используются заглавия, появившиеся благодаря фразеологической парономазии. «На «Томь» и порешили» (19.03.14), «Быт или не быт?» (19.06.14), «Есть контракт!» (21.02.15), «Да будет цвет!» (4.04.14), «Хороший полимер для подражания» (23.10.18). Замена с каламбурным созвучием, думается, используется с целью создания комического эффекта. Такие каламбурные образования способны выполнять композиционную и смыслообразующую функции, а также функции имплицитного параллелизма и привлечения внимания адресата.

д) Семантическая трансформация тоже один из частых приемов модификации фразеологической единицы. При данном виде трансформации состав фразеологизма остается неизменным, но его значение наполняется новыми оттенками смысла. В некоторых случаях можно говорить о возникшей в результате трансформации буквализации значения фразеологизма: «Сладкая жизнь» (9.02.17) (строительство завода по производству пряников, печенья и бисквитов), «На любой пожарный случай» (22.04.17) (в Югре введена в промышленную эксплуатацию «Система-112»), «Дела сердечные» (26.09.18) (в рамках социально-профилактической акции северяне могут пройти обследование сердечно-сосудистой системы).

е) Достаточно частотны, по нашим наблюдениям, в заголовках газеты «Тюменские известия» и случаи синтаксической трансформации фразеологизмов. При данном типе модификации изменения происходят на уровне синтаксиса (утвердительная конструкция может быть заменена на отрицательную и наоборот, утвердительное предложение трансформировано в вопросительное и т.п.). «Нам любые дороги дороги?» (27.07.17), «Копейка рубль не бережёт!» (11.11.17), «Остатки — не сладки?» (27.03.18). Синтаксические изменения, как правило, влекут за собой изменения семантического плана, чего и добиваются авторы таких заголовков. Кроме того, повышается экспрессия заголовочного комплекса, а также проявляется авторская интенция. «Чудо-остров… жить на нём совсем непросто» (23.11.18), «Почему Спас яблочко не припас...» (27.07.18).

5) К привлекающим внимание заголовкам относим и те, в которых используются графические окказионализмы. В данном случае лингвисты предлагают говорить о случаях графического выделения лексемы. По нашим наблюдениям, наиболее частый приём создания окказионализмов данной группы – игра со шрифтом, которая влечет за собой языковую игру. Языковая игра здесь зачастую основывается на паронимии («Ямальское наШЕСТЬвие!» (17.11.17), «Второй серебряный БРАССок» (13.08.16)) или омонимии («ПереПОЛОх в олимпийском бассейне» (19.08.16), «БезГОЛовая игра в Ханты-Мансийске» (25.10.16)), что, опять же, позволяет привнести в узуальную лексему новые смыслы, привлечь внимание с помощью необычной графики. «В подобных словах на первый план выходит полисемантичность, то есть актуализируется окказиональная производящая основы слова, подчёркивая определённый смысл графической лексемы. Таким образом, узуальное слово увеличивает свой семантический объём, приобретая дополнительный смысл и становясь семантически двуплановым и экспрессивным» [7]. Такое выделение может не только вносить дополнительные семантические планы, но и полностью менять семантику исходной лексемы («БезГОЛовая игра в Ханты-Мансийске» (25.10.16) – игра без забитых голов).     

Иногда шрифтовое выделение не меняет значение слова, но подчеркивает сегмент, отсылающий к узуальному слову, о котором пойдет речь в последующей статье. Например, заглавие «Творить ПРЕСТИЖно!» (22.12.16) предваряет статью, в которой говорится об открытии Центра молодёжного инновационного творчества «Престиж», а в статье с заголовком «Совсем не ЛАДится» (15.01.16) – о хоккейной команде «Лада». Кроме всего прочего, выделение шрифтом может не вносить дополнительных смыслов и отсылок. Таким образом автор лишь подчеркивает важную для него часть лексемы, за счет чего заглавие становится более заметным и экспрессивным: «Постройте свою КИНОёлку!» (31.12.16). Обнаруживаются в наших материалах и  случаи использования латиницы как одного из способов графического выделения внутри лексемы, написанной кириллицей. Например, как в заголовке «КорпоратиFFка» (2.12.17). Его можно отнести к графико-фонетическим окказионализмам, так как актуализируется неузуальный звуковой облик лексемы. Иноязычные компоненты, безусловно, привлекают внимание читателя к заглавию, а также служат стилистическим маркером – разговорная стилистика, заявленная автором в заголовке, подготавливает реципиента к восприятию легкого и веселого материала.

Графическому выделению может быть подвергнута любая часть лексемы. Выделенные сегменты могут являться словами, принадлежащими к различным частям речи. Такая языковая игра позволяет совместить в одном слове несколько семантических пластов, привнести в заглавие экспрессию и эффект новизны, а также комический эффект за счет каламбура, основанного на созвучии лексем.

6) К продуктивному виду окказионализмов, регистрируемых в региональных СМИ, относится и нетипичное использование в заглавии онимов. Имя собственное может подвергаться словообразовательной трансформации, употребляться в неожиданном контекстуальном окружении, в составе различных каламбурных сочетаний. Чаще всего это названия различных организаций, городов, а также личные имена собственные. Онимы активно привлекаются в заголовки СМИ авторами газетных статей, которые стараются употребить их в нетипичном контексте, поэтому они часто оказываются в составе окказиональных фразеологизмов: «Кажется, «Дождь» собирается…» (4.03.17), «На «Томь» и порешили» (19.03.14) («Томь» - футбольная команда, на основе паронимов создается языковая игра с использованием онима).

Зачастую к фразеологической трансформации добавляется и словообразовательная. Например, заголовок «Грядёт эстерсундный день» (23.11.17) предваряет статью, в которой говорится о скором старте нового сезона Кубка мира по биатлону в Эстерсунде. Окказиональное прилагательное «Эсетрсундный», образованное суффиксальным способом (с помощью продуктивного суфф. -н-), таким образом, включает название шведского города. Фонетически угадывается отсылка к устойчивому словосочетанию «судный день», благодаря чему появляется дополнительная смысловая окраска и оценочный подтекст.

В большинстве случаев имена собственные используются в неизменном виде, но в необычных контекстах, которые актуализируют семантику имени нарицательного, на базе которого возник тот или иной оним: «Тюменцев призывают к "Здравому смыслу"» (19.07.16); Оппозиция придёт к «Согласию» (21.02.17); «“Экология души” — главное блюдо “Пикника”» (8.07.17) и др.

Личные имена также могут быть задействованы в окказиональных контекстах: «О’кей, Гогол!» (24.08.17) – из статьи мы понимаем, что речь идет о канадце с фамилией Гогол, с которым тюменская хоккейная команда подписала контракт. Так, происходит фонетическая отсылка к фразе «О’кей, Гугл», которая семантически никак не связана с содержанием статьи. Тем не менее, необычное заглавие, безусловно, привлекает к себе внимание, несмотря на информативную бедность.

Для расшифровки окказионализмов данной группы в подавляющем большинстве случаев информации, предоставляемой заглавием, не достаточно - необходим более широкий контекст статьи. Заголовки с необычным использованием онимов, прежде всего, призваны создать некую интригу, заинтересовать читателя, т.е. их основные функции – рекламная и экспрессивная, тогда как информационная отходит на второй план.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что современные СМИ, региональные в том числе, регулярно используют окказионализмы как средство экспрессивности, помогающее привлечь внимание читателя. Окказиональные новообразования, в силу своей экспрессии, сочетающей эмоциональность, оценочность, стилистическую окрашенность и особый эффект новизны, отражают как объективную картину «текущего момента», так и индивидуальное субъективное авторское восприятие мира, делая тексты СМИ яркими, интересными и актуальными. Своевременно и к месту употребленный окказионализм становится изюминкой, украшением авторской речи.


Список литературы

1. Дорофеева Е.Н. Причины современного окказионального словотворчества [Электронный ресурс]: Хмельницкий национальный университет, URL: http://www.rusnauka.com/SND/Philologia/7_dorofeeva.doc.htm (дата обращения: 15.12.18)
2. Лыков А.Г. Современная русская лексикология (русское окказиональное слово): учебное пособие для филол. фак. ун-тов. — М.: Высшая школа, 1976. - 120с.
3. Дроздов Р.К. Окказиональное словообразование в языке СМИ [Электронный ресурс]: Известия ВГПУ - 2012. - №-8. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/okkazionalnoe-slovoobrazovanie-v-yazyke-smi (дата обращения: 20.03.19)
4. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ [Электронный ресурс]: Учеб. Пособие // Калининград, 1997. URL: https://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/Article/baben_okk.php (дата обращения: 13.02.19)
5. Мокиенко В.М. Функции фразем в современных СМИ / В.М. Мокиенко // Медиалингвистика. № 3 (13) (2016): Общетеоретические вопросы. – СПб.: Институт «Высшая школа журналистики и массовых коммуникаций» ФГБОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный университет», 2016. – С. 7-18.
6. Лекова П.А. Трансформация фразеологических единиц как способ языкового манипулирования в СМИ // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки, 2017. Т.11, № 3, С.60-66.
7. Собченко Н.С. Графические окказионализмы рекламного дискурса [Электронный ресурс]: МОВА - 2013. - № 20. URL: http://dspace.onu.edu.ua:8080/jspui/bitstream/123456789/5903/1/189-192a.pdf (дата обращения: 5.02.19)
Список источников
8. Парламентская газета «Тюменские известия» [Электронный ресурс]: Архив, URL: http://www.t-i.ru/archive (дата обращения: 19.03.19)
9. Толковый словарь русского языка / Под ред. Д.Н. Ушакова [Электронный ресурс]: М.: Гос. ин-т "Сов. энцикл."; ОГИЗ; Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 1935-1940. (4 т.) URL: https://biblioclub.ru/?page=dict&dict_id=117 (дата обращения: 16.09.18)

Расскажите о нас своим друзьям: