Литература народов Российской Федерации | Филологический аспект №10 (42) Октябрь, 2018

УДК 821.512.145

Дата публикации 31.10.2018

О некоторых источниках в творчестве Маджита Гафури

Абызова Резеда Равиловна
кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, Институт истории им. Ш. Марджани АН РТ, Казань, arezeda22@rambler.ru

Аннотация: Данная статья посвящена выявлению источников некоторых стихотворений татарского поэта и писателя Маджита Гафури. Наряду с раскрытием основных идейно-тематических особенностей анализируемых стихотворений, в статье показываются цели, которые преследовал поэт, делается вывод о роли и значимости литературных первоисточников, легших в основу его творчества.
Ключевые слова: Маджит Гафури, Суфи Аллаяр, татарская литература, начало XX века, источники, жанр назира, Коран, преемственность

On some sources in the works of Madjit Gafuri

Abyzova Rezeda Ravilovna
Candidate of philological Sciences, Senior Research Associate, Sh. Marjani Institute of History of the Tatarstan Academy of Sciences, Kazan

Abstract: This article is devoted to identifying the sources of some poems of the Tatar poet and writer Madjit Gafuri. Along with the disclosure of the main ideological and thematic features of the analyzed poems, the article shows the goals pursued by the poet, the conclusion is made about the role and importance of literary original sources, which formed the basis of his works.
Keywords: Madjit Gafuri, Sufi Allayar, Tatar literature, early 20th century, sources, Nazira genre, Koran, continuity

Интерес художников слова к литературным творениям прошлого, заимствование и обогащение своего творчества художественными достижениями предыдущих мастеров, наследование писателями тех или иных традиций являются неотъемлемой и необходимой составляющей литературного процесса. Отсюда следует, что жизнь художественного произведения не ограничивается лишь тем временным пространством, когда этот памятник появился на свет, великие творения словесного искусства на протяжении многих веков не утрачивают своей художественной и эстетической значимости, вызывая многочисленные обращения и литературные подражания со стороны последующих поколений поэтов и писателей. К числу таких произведений можно отнести и творческое наследие поэта Суфи Аллаяра, чьи труды послужили объектом пристального внимания для многих деятелей татарской литературы последующих эпох. Так, его сочинение «Собател-гажизин» («Стойкость слабых»), отличаясь широтой представленных тем и идей, послужило литературным источником для ряда стихотворений татарского поэта и писателя Маджита Гафури (1880–1934).

Как известно, начало XX века ознаменовалось в истории татарского народа ростом национального самосознания. Художники слова этой эпохи выступили с резкой критикой отживших взглядов и представлений, заговорили о необходимости преобразования социальных отношений и становления нового общества, свободного от догм и схоластики. В произведениях татарского поэта Маджита Гафури также прозвучали идеи реформирования современной ему общественной системы и искоренения целого ряда негативных явлений окружающей действительности.

Так, обличительные тенденции стали присущи и стихотворению поэта «Яманнар сөхбәтеннән качмак бәяны» («Повествование об избежании дружбы со злонравными», 1909), которое было написано как назира на одну из глав произведения Суфи Аллаяра «Собател-гажизин» – «Яманнар сөхбәтендин качып, яхшылар сөхбәтендә булмакның бәяны» («Повествование об избежании дружбы со злонравными и общении с благонравными»).

Назира – форма литературного подражания, распространенная в литературах народов Ближнего и Среднего Востока, Средней Азии, Поволжья. Как поэтический «ответ» на произведение другого автора, назира обычно сохраняет его основную тему, стихотворный размер, порядок рифмовки, систему тропов [4, c. 383]. Однако иной раз назира может получить совершенно новое содержание, отличное от литературного первоисточника [2, c. 48]. По указанию исследователей, назира, как правило, становится наиболее активным литературным жанром в эпоху культурного подъема нации [1, c. 124].

В вышеназванной главе «Собател-гажизин» – «Яманнар сөхбәтендин качып, яхшылар сөхбәтендә булмакның бәяны» Суфи Аллаяр призывает своего читателя всегда быть в окружении лишь благодетельных людей, которые стремятся к постижению божественной истины, и избегать общения с неверными:

Кил, әй талиб, күзең гыйбрәт белән ач,

Мәхәббәтсез кешедин кош булыб кач.

Мәхәббәт әһленең җуйаны улгыл,

Ушал кем очрады – корбаны булгыл [6, c. 29].

(О талиб, глаза открой для назидания,

Неверного как птица избегай.

Будь ищущим одержимого любовью,

Если встретишь – стань его жертвой).

(Подстрочный перевод).

Перемена общественно-политической обстановки в стране всегда влечет за собой изменение идейно-художественного содержания литературы. Так и в стихотворные строки Суфи Аллаяра, пронизанные религиозно-суфийскими настроениями поэта-суфия, Маджит Гафури привносит новый смысл. Эстетическим идеалом в начале XX века становится прежде всего высокообразованная личность, благодаря знаниям и усердию которой возможно преобразовать современное общество:

Кил, и талиб, күзең гыйбрәт белән ач,

Мәхәббәтсез кешедән кош булыб кач.

Мәгариф әһленең юлдашы булгыл,

Ушал кем очрады – корбаны булгыл [5, c. 184].

(О талиб, глаза открой для назидания,

Неверного как птица избегай.

Будь образованному спутником,

Если встретишь – стань его жертвой).

(Подстрочный перевод).

Маджит Гафури, как и многие деятели татарской литературы начала XX века, хотел показать, что главной движущей силой в преобразовании современной действительности являются знание и разум, и напротив, приверженность к устаревшим догмам и взглядам препятствуют успешному общественному развитию. Однако главная цель стихотворения «Яманнар сөхбәтеннән качмак бәяны» заключается в сатирическом высмеивании Ишмухаммеда Динмухамметова (Ишми ишана) (1839–1919) – конкретной исторической личности, активно препятствовавшей прогрессивному и демократическому движению среди татар [5, c. 484], в том числе, как известно, распространению книг Маджита Гафури среди населения [3, c. 162]:

Фараз ит! Соң син ул Ишмигә ишме?

Аның берлә тору сезгә килешми.

Китеш тормышка ул һичбер төшенмәс,

Бөтен дөнья күнәрсә – Ишми күнмәс [5, c. 184-185].

(Задумайся! Пара ли тебе этот Ишми?

Жить с ним тебе не подобает.

Современную жизнь он никогда не поймет,

Если даже весь мир покорится, Ишми не смирится).

(Подстрочный перевод).

Таким образом, в стихотворении «Яманнар сөхбәтеннән качмак бәяны» («Повествование об избежании дружбы со злонравными») Маджит Гафури, восхвалив знание и на конкретном образе сатирически высмеяв отсталость и невежество, обозначил эстетические ценности своего времени. Обращение Маджита Гафури к творчеству Суфи Аллаяра было обусловлено прежде всего заимствованием им стихотворной формы сочинения «Собател-гажизин», а также желанием поэта с помощью известного источника придать благозвучие своему творению. И если даже жанр назиры предполагает литературное соперничество с автором первоисточника, Маджит Гафури, как нам кажется, руководствовался вовсе не этой целью, скорее наоборот, он, как и многие последователи Суфи Аллаяра, признавал высокое литературное мастерство своего предшественника.

Другое стихотворение Маджита Гафури – «Биһишт вә дүзәх бәяны» («Повествование о рае и аде», 1909) также было написано как назира на одноименную главу сочинения «Собател-гажизин».

В главе «Биһишт вә дүзәх бәяны» произведения «Собател-гажизин», уже судя по названию, речь идет о рае и аде. Суфи Аллаяр, основываясь на учение Корана, повествует о загробном возмездии, говорит, что каждому человеку воздастся по его заслугам, совершенным на земле: благоверные попадут в рай, а для совершавших грехи наказанием станет ад:

Керер дүзәхкә кяфер, кайта алмас,

Газабе сәхтдин һәргиз котылмас.

Биһишт эчрә кеше кем булса дахил,

Булыр анда тәмам мәкъсуды хасыйл [6, c. 17].

(Неверный войдет в ад и не сможет выйти,

Никогда не избавится он от загробных мучений.

Если человек попадет в рай,

Исполнятся там у него все желания).

(Подстрочный перевод).

Что касается Маджита Гафури, его произведение «Биһишт вә дүзәх бәяны» начинается дословным цитированием сочинения Суфи Аллаяра. И казалось бы, речь в стихотворении, как и в одноименной главе «Собател-гажизин», также пойдет о загробном мире:

Ирер җәннәт вә дүзәх халя мәүҗүд,

Яратыпдыр аны халкыйга мәгъбүд [5, c. 188; 6, c. 17].

(Рай и ад есть уже сегодня,

Они были сотворены Всевышним).

(Подстрочный перевод).

Однако уже в следующем двустишии мы понимаем, что Маджит Гафури хочет сказать о существовании рая и ада на земле:

Сүләп тормыйм  бу  йирдә инде юк-бар,

Дүзәх, җәннәт бу көндә дөньядук бар [5, c. 188].

(Не буду говорить здесь ничего лишнего,

Рай и ад есть на земле уже сегодня).

(Подстрочный перевод).

Под раем и адом поэт подразумевает прежде всего земную жизнь, которая для богатых является раем: для них уготованы все земные блага, у них есть красивые дома и дворцы, они могут позволить себе исполнения всех своих желаний:

Бу дөнья, шөбһә юк, байларга җәннәт,

Әзерләнгән аларга наз вә нигъмәт.

Матур йортлар, касырлар да аларда,

Матур кызлар да, хурлар да аларда.

Күңел тарткан урыннарга керерләр,

Имәс мохтаҗ, теләгәнчә йөрерләр [5, c. 188].

(Этот мир, безусловно, для богатых рай.

Уготованы им ласки и яства.

У них есть красивые дома и дворцы,

У них есть красивые и молодые девушки.

Идут куда душа пожелает,

Ни в чем не нуждаясь, живут как захотят).

(Подстрочный перевод).

И если у Суфи Аллаяра все желания исполняются у благоверных, пребывающих в раю («булыр анда тәмам мәкъсуды хасыйль» [6, c. 17]), то в произведении Маджита Гафури те же слова звучат по отношению к богатым:

Шу байлар сыйнфына кем булса дахил,

Булыр аның бөтен мәкъсуды хасыйль [5, c. 190].

(Если кто-то будет из  класса богатых,

Исполнятся все его желания).

(Подстрочный перевод).

Теперь взгляни на бедных, – продолжает Маджит Гафури, – чья жизнь сравнима с адом. Эти люди нуждаются в одном куске хлеба, чтобы хоть как-то прокормить себя, они вынуждены работать и в зной, и в стужу. Между их жизнью и адом нет никакого различия, – повествует автор:

Менә инде фәкыйрьләр сыйнфына бак:

Дүзәх булды бу дөньялар мөхәкъкак.

Йөрер бәгъзесе утның ялкынында,

Бере хезмәт итәр кыш салкынында.

Аларның тормышы берлә җәһәннәм

Арасында фәрекъ юк дип беләм мән [5, c. 189].

(Теперь взгляни на класс бедных:

Для них, конечно, эта жизнь стала адом.

Некоторые работают в зной,

Другие трудятся в стужу.

Между их жизнью и адом,

Я полагаю, нет отличия).

Подстрочный перевод).

Таким образом, Маджит Гафури в стихотворении «Биһишт вә дүзәх бәяны» («Повествование о рае и аде»), изобразив бедность народных низов и роскошную жизнь, в которой беззаботно пребывают богатые, выступил с темой социального неравенства. На основе коранического сюжета о рае и аде, нашедшего художественное воплощение в творчестве Суфи Аллаяра, поэт показал положение различных социальных групп, а стихотворные строки «Собател-гажизин», прозвучавшие в произведении Маджита Гафури, были призваны увеличить экспрессивность и эмоциональное воздействие на читателя.

Литература – это целостный непрерывный процесс, в ходе которого каждый художник слова вносит свой неповторимый вклад в ее развитие. А знакомство писателя с литературным наследием классиков, использование им в своем творчестве художественных достижений предшествующих мастеров является естественной и необходимой составляющей литературного процесса. Поэты и писатели, изучая творчество предыдущих авторов – классиков как своей национальной, так и мировой литературы, формируют и совершенствуют свое литературное мастерство, при этом воспринимая и наследуя те элементы своих великих предшественников, которые соответствуют их творческим задачам и целям. Так и Маджит Гафури, унаследовав и усвоив традиции поэта Суфи Аллаяра, творчески преобразив художественные достижения своего предшественника, установил тем самым духовную преемственность между литературными поколениями, в то же время сумев сохранить и проявить свой индивидуальный творческий облик.


Список литературы

1. Әдәбият белеме сүзлеге / Төз.-ред. А.Г.Әхмәдуллин. Казан: Татарстан китап нәшрияты, 1990. 238 б.
2. Ганиева Р.К. «Печән базары, яхуд Яңа Кисекбаш» поэмасы һәм нәзыйрә традицияләре // Шагыйрьнең рухи дөньясы («Габдулла Тукай» энциклопедик сүзлек-белешмәсенә әзерләнгән материаллардан). Казан: ТаРИХ, 2002. 48-54 б.
3. Татар әдәбияты тарихы. Алты томда. Т. 3. Казан: Татарстан китап нәшрияты, 1986. 600 б.
4. Татарский энциклопедический словарь. Казань: Институт Татарской энциклопедии АН РТ, 1998. 703 с.
Список источников
5. Гафури М. Әсәрләр. Дүрт томда. Т.1. Шигырьләр һәм мәсәлләр (1902–1917). Казан: Татарстан китап нәшрияты, 1980. 535 б.
6. Суфи Аллаяр. Сөбател-гаҗизин. Казан: Казан университеты табыгханәсе, 1893. 64 б.

Расскажите о нас своим друзьям: