Теория языка | Филологический аспект №11 (31) Ноябрь, 2017

УДК 8; 81.42

Дата публикации 07.11.2017

Национально-ориентированный компонент как источник метафоризации в текстах масс-медиа (на примере танца гопак)

Сегал Наталья Александровна
Канд. фил. наук, доцент кафедры русского, славянского и общего языкознания, Таврическая академия «КФУ им. В.И. Вернадского», РФ, г. Симферополь
Щурик Ольга Павловна
Студентка кафедры русского, славянского и общего языкознания, Таврическая академия «КФУ им. В.И. Вернадского», РФ, г. Симферополь

Аннотация: В статье выявляются особенности метафорической реализации национального танца гопак в русскоязычных медиатекстах. Устанавливаются элементы вторичной номинации, формирующие метафорический образ гопака как средства отражения современных социально-политических реалий. Определяется роль политической метафоры при формировании политической картины мира.
Ключевые слова: политический дискурс, политическая метафора, масс-медийный текст, семантика, коннотациям

National-oriented component as a source of metaphorization in texts of mass-media (on the example of dance hopak)

Segal Natalia Alexandrovna
PhD in Philology, assistant professor of Russian, Slavic and General linguistics, Vernadsky Taurida Academy, Russia, Simferopol
Shurik Olga Pavlovna
Student, department of Russian, Slavic and General linguistics, Vernadsky Taurida Academy, Russia, Simferopol

Abstract: The article reveals the peculiarities of metaphorical realization of the national dance gopak, in Russian media texts. Sets the elements of the second category, forming a metaphorical way of hopak as a means to reflect contemporary socio-political realities. It defines the role of political metaphors in shaping the political picture of the world.
Keywords: political discourse, political metaphor, mass media text, semantics, connotation

Исследование особенностей реализации политических метафор – одно из центральных направлений когнитивной лингвистики начала XXI века. На современном этапе политическая метафора вбирает в себя новые коннотативные смыслы, тем самым расширяя сферу своего употребления и переводя в сферу политики реалии, свойственные другим сферам. Масс-медийные тексты представляются неким коммуникативным мостом между адресантом и адресатом. По словам Ю. М. Лотмана, взаимоотношения текста и аудитории характеризуются взаимной активностью: «…Текст стремится уподобить аудиторию себе, навязать ей свою систему кодов, аудитория отвечает ему тем же. Текст как бы включает в себя образ «своей» идеальной аудитории» [3, с. 340].  Употребление метафор в масс-медийных текстах репрезентирует действующие реалии политической жизни государства. По мнению В. Г. Костомарова, «весь «арсенал» метафор используется прежде всего для изображения негативных сторон политики, экономики, социальной обстановки, в целом для «разоблачения», точнее – образного обругивания политического противника» [2, с. 127]. Таким образом, главной целью политической метафоры является скрытое манипулирование сознанием адресата, вовлеченным в массовый текст. Согласно Е. И. Шейгал политический язык – это прежде всего «язык, применяемый в манипулятивных целях» [7, с. 54].

Народные танцы являются эмоциональным каналом, который посредством языка телодвижений передают эмотивную информацию исполнителя, через которое читается его отношение к зрителю. На современном этапе в политическом дискурсе всё чаще возрастает тенденция к употреблению данного типа метафоры. Характерным является то, что наиболее продуктивными номинациями являются танцевальные па, которые относятся к государствам и его стратегическим союзникам, находящимися за последние пять лет в центре информационного поля. Такое пристальное внимание со стороны масс-медиа объясняется внутригосударственными изменениями, революциями и даже военными противостояниями.

Танец гопак является украинским народным танцем. Его возникновение неразрывно связано с историческим прошлым государства. Во времена казачества зарождается формирование этого танца, употребляющегося, как правило, в военных общинах с XVII века. Данный танец в некоторой степени относится к обрядовому, который использовался в качестве празднования победы в бою. Так, казаки отмечали возвращение из боя с победой, путем подобного импровизированного танца. Музыканты собирали свои инструменты: скрипки, волынки, флейты, дудки, и присоединялись к танцующим в праздничном спектакле, названном гопак. В современной Украине всё также чтятся народные традиции старины. Метафоризация народного танца гопак в масс-медиа свидетельствует о высокой культурной значимости и собственной идентификации. Учитывая тот факт, что гопак – это танец, посвященный празднованию победы в войне, он вобрал в себе новую функцию. Так, в СМИ продуктивной является метафора «боевой гопак»: Боевой гопак. Как Украине в условиях войны удалось создать боеспособную армию (ИД Совершенно секретно, 02.09.2015); Боевой гопак: силовики Украины после Майдана (Русская планета, 08.07.2014). В данных контекстах лексема гопак сохраняет свои первичные установки, акцентируя своё внимание на борьбе с противником. Боевой гопак – это техника боевого искусства, объединяющая ударную и бросковую технику с пластикой танца гопак. Присоединение к данной метафоре адъектива, конкретизирует то лицо, которое подвергается «атаке»: Политический боевой гопак: кто кого бьет и под кого раскладывается. В понедельник в Украине стартовала предвыборная кампания. Первый день избирательной гонки стал началом сражения, по стилю похожего на боевой гопак, в котором противники нападают, маневрируют, бьют наотмашь и уклоняются от ударов соперников. Самыми популярными приемами дня оказались «разножка» и «щупак» (Информационный портал «Домик», 01.08.2012). Приведенный контекст, является метафорическим восприятием предвыборной кампании с предусмотрительным порядком действий и реакций. Интересным в данном контексте является метафорическое употребление боевых элементов, а именно «разножки и щупака». Данные приемы являются достаточно агрессивными и травмирующими для противника.  «Щупак» представляет собой удар в прыжке двумя ногами вперед, акробатический элемент «разножка» тоже относится к виду удара ногами в прыжке.  Употребление метафоры «политический боевой гопак» проецирует события с заранее расписанным сюжетом. В данном случае, основной целью журналиста было желание максимально реалистично показать, как ведут себя участники предвыборной кампании «изнутри». Читатель погружается в события и, испытывая симпатии или антипатии к тому или иному представителю, словно заочно учувствуют в предвыборной гонке. Подобная манипуляция позволяет управлять эмоциями электората и привлекать его внимание к государственной процедуре.

Употребление метафоры «танцевать гопак на граблях» восходит к фразеологизму наступать на грабли, что значит «повторять свои ошибки» [1, с. 95]. Важным является тот факт, что фразеологизм несет в себе значение однократности и единовременности в сравнении с метафорой, которая обозначает длительное и травмоопасное действие. Употребление метафоры «танцевать гопак на граблях» в политическом дискурсе зачастую употребляется для передачи политико-экономического положения Украины: Гопак на граблях. Надо, потому что мы, как тот бледнолицый из анекдота, начинаем танцевать излюбленный всеми гопак на граблях (ЖЖ, 08.04.2015). В данном контексте «гопак на граблях» не воспринимается целиком и полностью негативно, более того он является способом приобретения нового опыта во избежание дальнейших ошибок на политическом поприще.

Появление в метафорической конструкции субстантива с пространственным предлогом служат временной конкретизацией: Гопак на граблях под ёлкой. Сегодня Украина — это уже не та страна, в которой активно развивается экономика. Её уже не видят в стратегических партнерах, а это, в свою очередь, говорит о том, что никакого перспективного будущего у украинцев нет (ЖЖ, 02.01.2014). Так, метафора «гопак на граблях под ёлкой» является указанием на итоги года для государства, которые служат ориентиром для прогнозирования будущего страны в мировой экономике. Метафора обозначает потерю экономической стабильности Украины в период 2014-2016 года и снижения уровня ее влияния на страны ближнего зарубежья.

Смена субстантива чётко ограничивает роли, являющимися главными действующими лицами: Нынешняя власть танцует гопак на граблях, которые в наследство оставил Янукович и его режим (112.ua, 27.04.2016). В приведенном контексте прослеживаются причинно-следственные связи, которые указывают на события, сказавшиеся на состоянии современной политической жизни государства. Нерадивое управление за период своей политической активности привело в упадок всю политико-экономическую систему государства. Интересную позицию к подобному лингвистическому приему в политическом дискурсе высказала Е.О. Шибанова: «если постоянно слушать и читать тексты, применяющие одну и ту же метафору для описания и характеристики какой-либо стороны общественно-политической ситуации, то эта метафора станет чем-то вроде «шоры» на глазах: она вырабатывает стереотипную реакцию на тему и закрывает те аспекты, которые «не вмещаются» в предлагаемую ею концептуализацию» [6, с. 140]. Метафоры, построенные на контаминации фразеологических оборотов, признаются наиболее эмоциональными, т.к. содержат в себе определенный культурный опыт, который является способом национальной самоидентификации. При этом перевод вербального кода в семантический код образов представляется средством, обладающим высоким воздействующим потенциалом.Внушение определенных точек зрения, оценки ситуаций и явлений, через это влияние на поведение людей, не имеющие эмотивно-оценочных коннотаций – вот главная цель масс-медиа. Причина в значительной степени заключается в том, что такие метафоры несут в себе, как упоминалось выше, культурную информацию, которая, не будучи эксплицитно выраженной на поверхности их содержания, делает их культурно маркированными знаками. Категории, или таксоны культуры – архетипы, мифологемы, идеологемы, символы, стереотипы сознания – повышают смысловую и воздействующую «емкость» метафор и связывают их с социально-культурным контекстом употребления.


Список литературы

1. Белко В.К. Словарь народной фразеологии. М. : Зеленый век. 2000. 285 с.
2. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе. М. : Изд-во МГУ, 1971. 266 с.
3. Лотман Ю. М. Внутри мыслящих миров. Человек-текст-семиосфера история. М. : Языки русской культуры, 1996. 464 с.
4. Сегал Н. А., Щурик О. П. Ключевая единица хоровод как источник метафоризации в современных медиатекстах // Международный научно-исследовательский журнал. Екатеринбург : Полиграфист, 2017. 144 с.
5. Сегал Н. А., Щурик О. П. Метафорический образ ритуального танца в русскоязычных политических СМИ // Региональная картина мира в языковой концептуализации: динамика культурных смыслов: сборник статей / под ред. Л.А. Мардиевой, Т.Ю. Щуклиной. Казань : Изд-во Казан. ун-та, 2016. 284 с.
6. Шибанова Е. О. Метафорические концептуальные системы в сфере экономики и политики: На материале англояз. прессы. Дис. … канд. филол. наук. М., 1999. 210 с.
7. Шейгал Е. Г. Семиотика политического дискурса. М.: Логос, 2004. 268 с.

Расскажите о нас своим друзьям: