Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание | Филологический аспект Методика преподавания языка и литературы №4 (4) Декабрь 2019

УДК 81.2

Дата публикации 31.10.2019

Межкатегориальные связи субкатегории «газообразная вода» в номинативном пространстве немецкого и русского языков

Войтещук Ирина Владимировна
канд. филол. наук, доцент кафедры романо-германских языков и МКК, Челябинский государственный университет, РФ, г. Челябинск, wfirina@mail.ru

Аннотация: В статье рассматриваются межкатегориальные связи субкатегории «газообразная вода». Предметом описания выступают наиболее актуальные концепты субкатегории – «пар» и «туман». Опираясь на материал академических словарей немецкого и русского языков, мы выявляем и сопоставляем их номинативные возможности в объективации межкатегориальных связей концептов. В статье приводится идеографическая классификация наименований объектов, связанных с субкатегорией, описывается структура соответствующих номинативно-функциональных микрополей, определяется место каждого микрополя в номинативном пространстве субкатегории. Далее мы сопоставляем словообразовательные, семантические, стилистические и др. особенности немецких и русских номинантов, выявляем совпадения и различия в способах номинации объектов, во внутренней форме знаков, приводим уникальные наименования, отражающие особые реалии жизни немецкого и русского народов. В заключение делается вывод о степени вовлеченности концептов «пар» и «туман» в сферы природного и человеческого бытия.
Ключевые слова: категория, субкатегория, концепт; номинативно-функциональное микрополе, номинант; языковые соответствия, расхождения.

Intercategorial connections of the subcategory "gaseous water" in nominal space of German and Russian

Voyteshchuk Irina Vladimirovna
Cand. Sci. (Philology), docent at the department of romano-germanic languages and ICC, Chelyabinsk State University, Russia, Chelyabinsk

Abstract: In the article the intercategorial connections of the subcategory "gaseous water" are considered. The subject of the description are the most relevant concepts of the subcategory – "steam" and "fog." Based on the material of academic German and Russian dictionaries, we identify and compare their nominative possibilities in the objectification of concepts intercategorial connections. In the article the ideographic classification of the associated with the subcategory objects nominees is provided, the structure of the corresponding nominative-functional microfields is described, the location of each microfield in the subcategory nominative space is determined. Then we compare word-forming, semantic, stylistic and other peculiarities of German and Russian nominees, identify similarities and differences in the ways of objects nomination, in the internal form of signs, give unique nominees, reflecting special realities of German and Russian peoples life. At the end the conclusion about the degree of concepts "steam" and "fog" involvement in the spheres of natural and human existence is drawn.
Keywords: category, subcategory, concept, nominative-functional microfield, nominee; language compliances, divergences.

Субкатегория «газообразная вода» отражает одно из естественных агрегатных состояний воды в природе и является частью категории «природная вода». Предметом описания в статье выступают наиболее актуальные концепты субкатегории – «пар» и «туман». Опираясь на материал толковых и двуязычных словарей немецкого и русского языков [1; 2; 3; 4], мы выявляем и сопоставляем их номинативный потенциал в объективации межкатегориальных связей концептов. Речь идет о номинантах предметов и явлений окружающего мира, связанных с паром и льдом и позволяющих оценить вовлеченность последних в сферы природного и человеческого бытия.

Приемом сплошной выборки материалов словарей мы выявили 169 немецких и 159 русских наименований других объектов концепта «пар», которые составили, соответственно, 42 и 40% от общего числа номинантов концепта в нашей картотеке. Ими оказались названия источников, водоемов, техники, веществ, физических величин, лечебных процедур, сооружений, организаций, сосудов, продуктов и т.д. Объем микрополей и разнообразие представленных в них номинативных групп свидетельствуют о широких межкатегориальных связях концепта «пар» и отражают важное прикладное значение пара в реальном мире. Концепт «туман», напротив, обладает малым количеством номинантов других объектов, 49 из которых принадлежат, по данным нашей картотеки, немецкому и лишь 28 русскому материалу (21 и 12% от общего числа номинантов, соответственно). Они обозначают приборы, календарные единицы, атмосферные явления, объекты живой, неживой природы, мифологические понятия и т.д. Туман предстает, таким образом, как природное явление, которое описывают, измеряют, сравнивают, мифологизируют и т.д.

Выявленные наименования отличаются степенью семантической связанности с концептами и образуют в каждом случае особым образом структурированное номинативно-функциональное микрополе. Наивысшую степень «близости» демонстрируют ядерные наименования с формально и семантически выраженным субкатегориальным признаком: das Dampfwerk, die Dampfpfeife, паромер, парогенератор … (68 и 58% микрополя); die Nebelboje, die Nebelleuchte, туманный буй, противотуманные фары (31 и 43% микрополя). Околоядерные знаки, согласно данным нашего исследования, обладают семантически выраженным субкатегориальным признаком: der Evaporimeter, der Kessel (1a, b зн.), автоклав, котел (1, 2 зн.) (14 и 22% микрополя); das Diaphon, глория, диафон (2 и 7% микрополя). В периферию же входят различные типы номинантов с более слабой семантической связью: der Indikator (3 зн.), die Drossel (2 зн.), радиатор (2 зн.), каменка (2 зн.) (18 и 18% микрополя); das Nautophon, der Smog, силуэт (2 зн.), наутофон …(67 и 50% микрополя).

Основным средством объективации в описываемых микрополях выступают субстантивные формы, что связано с предметным характером обозначаемых понятий. Для немецкого варианта ядра концептов «пар» и «туман» характерно преобладание композитов: der Dampfzylinder, der Dampfspeicher …; der Nebelscheinwerfer, das Nebelbild … В русском варианте, напротив, лидируют синтаксические конструкции: паровая лебедка, установка для запарки кормов …; задний противотуманный фонарь … Околоядерную зону микрополя концепта «пар» в немецком материале составили также преимущественно сложные слова, в русском – составная и однословная номинация: die Salzkartoffel, das Schwitzbad; конденсационный горшок, солемер, вытяжка … Концепт «туман», по нашим данным, обладает несоизмеримо меньшим количеством околоядерных номинантов других объектов в обоих материалах. Эти малочисленные наименования являются композитами, в русском материале также корневой лексемой: das Diaphon, диафон, глория. В периферии микрополей обоих концептов лидирует однословная номинация, представленная в немецком и русском материалах разным соотношением композитов, корневых слов, дериватов и др.: das Manometer (1 зн.), die se, der Indikator (3 зн.) …; распределитель (3 зн.), клапан (1 зн.), локомотив …; der Nebelkörper, der Nebel (2 зн.), die Nebelung ...; туманность (2 зн.), смог, наутофон … Указанные структурные различия немецких и русских номинантов микрополей не являются специфическими для субкатегории «газообразная вода», они связаны с особенностями строя немецкого и русского языков, в частности с развитым композитообразованием в немецком языке.

Номинанты-соответствия в немецком и русском материалах концепта «пар» часто относятся к разным зонам микрополя. Наибольшее количество расхождений, как показал наш анализ, наблюдается между ядерной и околоядерной зонами. Там, где русский язык использует новые, в том числе иноязычные, корни и/или аффиксацию, немецкий опирается на исконные корни и словосложение: зрельня/зрельник (центр)die mpfmaschine (ядро), калорифер (центр)der Dampfheizkörper, автоклав (центр)der Dampfdrucktopf (ядро) … Указанные различия в способах номинации наглядно объясняют большую количественную представленность немецких номинантов в ядре микрополя и меньшую в центре, в сравнении с русским материалом (см. выше). Для некоторых периферийных номинантов этого же концепта характерны корреляции со знаками, находящимися вне поля субкатегории и всей категории «природная вода»: der Kohldampf – (голод), das Dampfradio – (радио как устаревший канал получения информации) …

Межуровневые отношения между немецкими и русскими номинантами других объектов концепта «туман», напротив, развиты слабо и представлены в основном корреляциями между немецкими формальными знаками с нулевой семантической связью и русскими номинантами, находящимися вне макрополя категории: die Nebelkappe (2 зн.) (шапка-невидимка), die Nebelphotographie – (фотографирование в инфракрасных лучах), die Nebeltruppen – (химические войска) …

Номинанты других объектов субкатегории «газообразная вода» характеризуются узкой стилистической направленностью. Так, микрополе концепта «пар» содержит значительное количество технических терминов. Они отражают период научно-технического развития нашего общества, в котором пар был ведущим источником получения энергии: die Dampfmaschine, die Dampfturbine ...; сухопарник, пароочиститель … Однако, не все термины в используемых национальных словарях снабжены специальными пометами, что может свидетельствовать как о неполноте соответствующих словарных статей, так и о закрепленности понятий и их номинантов в обыденном языковом сознании. Номинанты микрополя концепта «туман» характеризуются, по нашим данным, более разнообразной узкоспециальной тематикой и относятся к морской, автомобильной, военной, астрономической, мифологической и др. сферам: das Nebelhorn (Seew.), der Nebelscheinwerfer (Kfz-T.), der Nebelwald (Geogr.), das Nebelmittel (Mil.), ...; туманообразователь (горн.), планетарные туманности (астрон.), царство мертвых (миф.) …. Значительно меньшую долю немецкого и русского материалов обоих концептов составили другие виды стилистической окраски слов: die Dampfnudel (südd.), das Dampfross (scherzh.), паровик (3 зн., устар.), пар1 (3 зн., разг.) …; der Nebelmond (veraltet), der Dunst (2 зн., Jägerspr.), дымка (2 зн., устар.) …

Ярко выраженный научно-технический характер лексического материала концепта «пар» обусловил значительное количество совпадений в семантике и внутренней форме немецких и русских знаков: паровой змеевик – die Dampfschlange, паровой конь – der Dampfross, пароперегреватель – der Dampfüberhitzer ... И наоборот, новые, несвойственные русскому языку мотивировочные признаки, по нашему мнению, демонстрируют слова die Salzkartoffel, дословно «соленый картофель», по-русски отварной картофель, и das Schwitzbad, «сауна, в которой потеют», в русском языке – баня (паровая баня) и др. Номинанты других объектов концепта «туман» также обнаружили совпадение и различие мотивировочных признаков: das Nebelwetter – туманная погода, der Nebelwald – туманный лес …, но die Nebelscheinwerfer – противотуманные фары, die Nebelschlussleuchte – задний противотуманный фонарь … Уникальным номинантом в немецком материале, по отношению к русскому, стало сложное существительное-соединение die Nacht-und-Nebel-Aktion, обозначающее тайную, внезапную операцию, проводимую (полицией) ночью в обход закона. Исторически этим словом обозначали тайные расправы гестапо с противниками режима, при которых люди исчезали внезапно, без свидетелей и без оповещения родственников и местных органов управления [5]. Данный смысл в русском языке может быть частично передан лексемой репрессия, не имеющей, правда, отношения к туману и являющейся, очевидно, более широким понятием.

Таким образом, объем микрополей концептов «пар» и «туман» свидетельствует о разной степени их вовлеченности в сферы природного и человеческого бытия. Особенности восприятии и использования этих явлений обусловили структурные различия между соответствующими микрополями концептов. Концепт «пар» обладает более развитым ядром в микрополе других объектов, «туман», напротив, более выраженной периферией. Мы установили, что основу микрополей концептов составляет субстантивная номинация. Для немецкого варианта характерно преобладание композитов, в русском материале им соответствуют в первую очередь синтаксические конструкции. Роль корневых слов и дериватов возрастает в периферийной зоне микрополей. Наиболее выраженные межуровневые отношения наблюдаются между немецкими ядерными и русскими околоядерными знаками концепта «пар». Ряд немецких периферийных знаков обоих концептов имеет русские соответствия за пределами номинативно-функционального поля субкатегории. Большая часть лексического материала микрополей принадлежит узкоспециальным отраслям человеческого знания, но прочно входит в повседневный обиход немцев и русских. Нами обнаружены также примеры совпадений и расхождений внутренней формы немецких и русских номинантов, а также уникальные наименования, обусловленные историческим развитием и ментальным восприятием наций.


Список литературы

1. Большой немецко-русский словарь: в 3-х т. / Авт.-сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; под общ. рук. О.И. Москальской. – 8-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 2002.
2. Русско-немецкий словарь: ок. 53000 слов / Под ред. К. Лейна. – 11-е изд., стер. – М.: Рус. яз., 1989.
3. Словарь русского языка: в 4-х т. / РАН Ин-т лингвистических исследований; под ред. А.П. Евгеньевой // Фундаментальная электронная библиотека. Режим доступа: http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/search.asp (Дата обращения: 25.09.2019).
4. Duden. Onlinewörterbuch. Режим доступа: https://www.duden.de/suchen/dudenonline (Дата обращения: 28.09.2019).
5. Universal-Lexikon // Academic dictionaries and encyclopedias. Режим доступа: https://universal_lexikon.academic.ru/276323/Nacht-und-Nebel-Erlass (Дата обращения: 3.10.2019).

Расскажите о нас своим друзьям: