Языки народов Российской Федерации | Филологический аспект Методика преподавания языка и литературы №4 (4) Декабрь 2019

УДК 811.511:143

Дата публикации 25.10.2019

Лексико-семантические группы цветообозначений хантыйского языка

Шиянова Анастасия Антоновна
канд. филол. наук, ведущий научный сотрудник, БУ «Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок», РФ, г. Ханты-Мансийск, syazia@mail.ru

Аннотация: Статья посвящена лексико-семантическим группам цветообозначений хантыйского языка на материале казымского, шурышкарского, приуральского и сургутского диалектов. Данный пласт лексики состоит из слов со значением цвета, а также словосочетаний, описывающих цветовой спектр. Для выявления значений лексем использовались материалы из словарей хантыйского языка и материалы, записанные у информантов. Цветообозначения хантыйского языка несут в себе культурную память языкового сообщества, соответственно, обладают некой символикой в сознании носителя и способны вызывать определенные ассоциации.
Ключевые слова: хантыйский язык, диалекты хантыйского языка, лексико-семантические группы, цветообозначения, прилагательные

Lexico-semantic groups of Khanty language colour naming

Shiyanova A.A.
Cand. Sci. (Philology), Leading Researcher, Ob-Ugric Institute of Applied Researches and Development, Russia, Khanty-Mansiysk

Abstract: The article is devoted to lexico-semantic groups of color naming of the Khanty language on the material of the Kazym, Shuryshkar, Priural and Surgut dialects. This layer of vocabulary consists of words with a color value, as well as phrases describing the color spectrum. In order to identify the naming of lexemes, materials from the dictionaries of the Khanty language and materials recorded from informants were used. The color naming of the Khanty language carry the cultural memory of the language community, respectively, have some symbolism in the mind of the medium and are able to cause certain associations.
Keywords: Khanty language, dialects of Khanty language, lexico-semantic groups, colour designation, adjectives

Символика цвета в разных культурах имеет как универсальные черты, так и национально-культурные особенности. Лингвоцветовая картина мира каждого конкретного языка является динамичным образованием, подвергающимся непрерывным изменениям, которые находят своё воплощение в языке [1, с. 4-5].

В своей работе мы опираемся на труды зарубежных и отечественных ученых, занимавшихся данной проблемой, в том числе и по финно-угорским языкам: B. Berlin, P. Kay [2], R. E. MacLaury [3], А. Н. Ракин [4], В. Г. Кульпина [5], Ю. В. Норманская [6], Е. С. Рябова [7], Я. А. Астахова [1], М. Т. Джалилова [8], Н.Б. Кошкарева [9]и др.

Современная лингвистика изучает имя прилагательное в разнообразных аспектах и направлениях. Как заметила Е.М. Вольф, «пути к выявлению и объяснению функционирования прилагательного в разных видах синтаксических и семантических структур лежат в направлении поиска весьма многочисленных факторов, которые, взаимодействуя друг с другом, определяют специфику этого класса слов» [10, с. 18].

Н. Б. Кошкарева и коллектив авторов наглядно показали, как шкала B. Berlin, P. Kay накладывается на материал уральских языков Ямало-Ненецкого автономного округа. В атласе на материале ненецкого, селькупского, хантыйского и коми языков авторы описали шесть цветонаименований: белый, чёрный, красный, синий, зелёный, жёлтый. Авторы выявили, что в хантыйском языке базовыми являются, по сути, только черный и белый, все остальные именуются на основе ассоциаций с предметами окружающего мира, которые выступают эталоном для данных цветообозначений: красный – с кровью, синий с небом, зеленый – с травой, желтый – с осенними листьями или желчью [9, с. 201-215].

По мнению Ю.В. Норманской, «чтобы построить описание семантики цветообозначений, соответствующее наивной картине мира, необходимо помимо типологии основных цветообозначений построить типологию слов – определений цвета без указания на тон (светлый, тёмный, яркий, тусклый, густой, насыщенный, бледный и т.д.), истолковать эти слова и составить универсальный инвентарь» [6, с. 6].

В данной статье мы рассмотрим лексико-семантические группы цветообозначений в хантыйском языке на материале казымского, шурышкарского, приуральского и сургутского диалектов.

Материалом нашего исследования является лексика цветообозначения казымского, шурышкарского, приуральского и сургутского диалектов хантыйского языка. Собранная нами картотека содержит образцы разговорной речи, записанные у информантов, примеры из словарей [11; 12; 13; 14; 15; 16].

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые рассматриваются параллели цветообозначений в плане сопоставления казымского, шурышкарского, приуральского и сургутского диалектов хантыйского языка.

Исходя из общей цели и задач работы и особенностей изучаемого объекта в исследовании использовались методы: наблюдения, лингвистического описания, сравнительный метод, а также метод сплошной выборки и структурно-семантического анализа.

В процессе классификации цветообозначений нами было выявлено 7 лексико-семантических групп, служащих основными источниками новых цветообозначений (табл. 1).

Таблица 1. Лексико-семантические группы цветообозначений

№ п/п

лексико-семантическая группа

примеры

хантыйский язык

значение на русском языке

казымский диалект

шурышкарский диалект

приуральский диалект

сургутский диалект

1. 

явления природы

хойәм лыпәт хурасәп (букв.: цвет опавших листьев)

хойәм лыпәт хŏрпи (букв.: цвет затронутые листья)

хойәм лыпәт хŏрпи (букв.: цвет затронутые листья)

сорәм пөм ӄрасәп (букв.: цвет сухой травы)

желтый

єтәр хӑры (букв.: небосвод)

этәр хŏрпи (букв.: как небо)

этәр хӑры хŏрпи (букв.: как ясное небо)

ӓтәр (небесный)

синий

 

питәм лыпәм хŏрпи (букв.: как опавшие осенние листья)

питәм лыпәм хŏрпи (букв.: как опавшие осенние листья)

 

оранжевый

йєӈк

 

 

йӓӈк

белый, белоснежный (букв.: лед)

лотхәм

лотәх

лотәх

 

выцветший, бледный, потерявший цвет

вотәм,

вотэм

вотэм

 

седой

ԓоњщ

 

 

 

белый как снег

2. 

фауна

 

 

хаттар

 

светло-серый (сивый)

њар

њарава

њаравой

 

очень белый

хӑншаӈ

хӑншаӈ

хансаӈ

 

пёстрый с мелкими пятнами

сӑмарөт

сӑмарутка

самарутка

 

белый олень с большими черными угольниками (или наоборот)

 

ворча

ворача

 

белый-пребелый олень (с короткой челюстью)

 

 

хӑлэв хŏрпи ‘как чайка’

калэк сӽ иты йәӽ ‘как шкура у чайки’

белый (cедой)

3. 

части тела

 

 

њар сэм

 

светло голубые глаза

хойми пўтыйєӈән (сємӈән) ‘котелки с золой (глаза)’

 

 

 

черные глаза

 

 

вощрэм хŏрпи (букв.: как желчь)’

 

желтый

 

 

 

сорәм өптәп

седой

 

кӑԓы, вўрты, ўрты

 

 

алый

4. 

флора

њар турән єԓәп (букв.: как свежая трава)

њар тŏрән хŏрпи (букв.: как свежая трава)

њар пом хŏрпи (букв.: как свежая трава)

њарәӽ пөм ӄрасәп (букв.: как свежая трава)

бледно-зеленый

 

рых йиӈк хŏрпи (букв.: как сок от ягод)

 

 

фиолетовый

 

 

моләв сэм

 

глаза цвета арктоуса

5. 

область человеческой деятельности

 

лавәм хŏрпи

 

 

черный, как уголь

 

 

 

най пӑр ӄрасәп

цвет золы

вусєӈ

восэӈ

восэӈ

 

цвет копченного, продымленный

щурєм

щорэм

щӑрэм

 

с желтизной, рыжий

6. 

природные материалы

 

 

вощләх хŏрпи

 

цвета глины

 

 

њуԓ хŏрпи (букв.: цвета охры)

 

оранжевый

7.

металлы

сорњєӈ

сорнеӈ

сорнеӈ

сорњэӈ

золотой

пӑтәрух

пӑтәрох

пӑтәрох

ӄӑнтәӽ вӑӽ

медный

щєл вух єԓәп

щел ох

щеԓ ох

щєл вух єԓәп

серебряный

1. Лексико-семантическая группа, обозначающая природные явления, например: каз. хойәм лыпәт хурасәп (букв.: цвет опавших листьев), шур. хойәм лыпәт хŏрпи (букв.: цвет затронутые листья), приур. хойәм лыпәт хŏрпи (букв.: цвет затронутые листья) ‘желтый’, сург. сорәм пөм ӄрасәп (букв.: цвет сухой травы); каз. єтәр хӑры (букв.: небосвод), шур. этәр хŏрпи (букв.: как небо), приур. этәр хӑры хŏрпи (букв.: как ясное небо) ‘голубой’, сург. ӓтәр ‘небесный (цвет)’; шур. питәм лыпәм хŏрпи (букв.: как упавшие осенние листья), приур. питәм лыпәм хŏрпи (букв.: как упавшие осенние листья) ‘оранжевый’; каз. йєӈк сург. йӓӈк ‘белый, белоснежный (букв.: лед)’; каз. лотхәм, шур. лотәх, приур. лотәх ‘выцветший, бледный, потерявший цвет’, от глагола лотхәмтты ‘бледнеть выцвести’; каз. ԓоњщ ‘Белый как снег’.

2. Лексико-семантическая группа, обозначающая фауну, например: хаттар ‘светло-серый (сивый)’; њаравой ‘белый’, альбинос; хансаӈ ‘пёстрый с мелкими пятнами’; самарутка ‘белый олень с большими пятнами’; воратща ‘белый-пребелый олень’; каз. хупшат, шур. хопшат, приур. хомсат ‘серый’., приур. хӑлэв хŏрпи (букв.: как чайка), сург. nә ики уӽәԓ калэк сӽ иты йәӽ (букв.: у этого мужчины голова стала, как шкура у чайки) ‘белый (cедой)’.

3. Лексико-семантическая группа, обозначающая части тела, например: приур. њар сэм ‘светло голубые глаза’; каз. хойми пўтыйєӈән (сємӈән) ‘котелки с золой (черные глаза)’; приур. вощрэм хŏрпи (букв.: как желчь)’;сург. сорәм өптәп ‘седой’, шур. кӑԓы, вўрты, ўрты ‘алый, красный как кровь’.

4. Лексико-семантическая группа, обозначающая флору, например: каз. њар турән єԓәп (букв.: как свежая трава), шур. њар тŏрән хŏрпи (букв.: как свежая трава), приур. њар пом хŏрпи (букв.: как свежая трава), сург. њарәӽ пөм ӄрасәп (букв.: как свежая трава) ‘бледно-зеленый’; шур. рых йиӈк хŏрпи (букв.: как сок от ягод) ‘фиолетовый’; приур. моләв сэм ‘глаза цвета арктоуса’ (о карих глазах).

5. Лексико-семантическая группа, обозначающая область человеческой деятельности, например:шур. приур.  лавәм хŏрпи ‘черный, как уголь’; сург. най пӑр ӄрасәп ‘цвет золы’; каз. вусєӈ, шур. восэӈ, приур. восэӈ ‘цвет копченного, продымленный’ от глагола вусәтты/восытты ‘закоптить’; каз. щурєм, шур. щорэм, приур. щӑрэм ‘с желтизной, рыжий’ от глагола щурты/щӑрты ‘поджариться, стать рыжим’, например: приур Ма щи вантԓәм, а хой щӑрэм охпи ими щита мукәртәԓ ‘Я смотрю, кто хоть с рыжей головой женщина там ходит’.

6. Лексико-семантическая группа, обозначающая природные материалы, например: приур.  вощләх хŏрпи ‘цвета глины’; приур. њуԓ хŏрпи (букв.: цвета охры) ‘оранжевый’/ глина?

7. Лексико-семантическая группа, обозначающая металлы, например: каз., шур., приур., сург. сорнеӈ ‘золотой’, каз. пӑтәрух, шур., приур. пӑтәрох, сург. ӄӑнтәӽ вӑӽ ‘медный’, каз., сург. щєл вух єԓәп, шур., приур. щел ох ‘серебряный’.

Наиболее многочисленными группами являются: «природные явления» и «фауна».

Прилагательные, обозначающие цвет в сопоставляемых диалектах относятся к разряду качественных прилагательных. Качественные прилагательные во всех четырех диалектах имеют следующие структурные признаки.

1. Они могут иметь формы субъективной оценки с разными частными значениями, например: вўрты – вўркам ‘красный – красноватый’; восты – востыйи – востатәԓ ‘синий – синенький – синеющий’.

2. Имеющий степени сравнения, например: нави – навишәк – мет нави ‘красный – краснее – самый красный’.

Кратко охарактеризуем этимологию основных цветообозначений: слова нуви/нови/нави ‘белый’ является наиболее сложной; данный колороним подробно описан нами в статье [17] мы систематизировали и выявили следующие значения: свет, светлый, белый, прозрачный, чистый, не спелый, не густой, сивый, невинный, седой, блондин, бледный, например: хӑтәԓ нуви/нови/нави ‘дневной свет (букв.: день, свет)’, тыԓәщ нуви/нови/нави ‘лунный свет (букв.: луна, свет)’, тўт нуви/нови/нави ‘свет от огня или осветительного прибора (букв.: огонь, свет)’ и т.д.

Прилагательное питы/путы ‘черный’ во всех исследуемых диалектах обозначает черный цвет (волос, масть животного, оперение птиц, цвет предмета, природные явления, растения, ягоды), темный (предмет, волос, масть животного, оперение птиц, природные явления), грязный, смуглый, бурый, злобный (метафора).

Прилагательное вўрты ‘красный’ происходит от существительного вўр ‘кровь’ см. словарь В. Штейница [11: 1617].

Прилагательное восты, как мы предполагаем, произошло от существительного восы ‘копать, сажа, пыль’, глагол восытты ‘закоптить’, Щаха ԓўӈән хӑр тўтна вайԓан восытԓәԓԓан ‘Потом летом дымом прокоптишь кисы’.

Семантика слова восты в приуральском диалекте связана с пространством, например: Мӑнты кутэв хўв, востыйа ныԓа ‘Дорога дальняя, синим виднеется (букв.: Идти расстояние далекое, синим видно)’, Мӑнты мувәԓ востыйа ныԓа ‘Дальняя дорога (букв.: место, куда нужно дойти, синим виднеется)’ ср. в русском языке Ехать туда не ближний свет.

Описательные цветообозначения образуются при помощи слов каз. хурасәп ‘похожий’, єԓәп ‘тело имеющий; поверхность, внешность; вид, цвет’, шур. приур. хŏрпи ‘похожий на что-либо’, сург. ӄрасәп ‘похожий’.

Оттеночные цветообозначения всегда вызывают большой интерес в лингвистике из-за широкой семантической направленности, интенсивность цвета или его оттенки, образуются с помощью редупликации, например: Ма аӈкемна нави-нави кувәщна йонтсайәм ‘Мне мама сшила белый-пребелый гусь’, а также с помощью наречия сэӈк / шэӈк ‘очень’: сэӈк нави ‘очень белый’ Щи йэрнасэн па сэӈксәк нави ‘Это платье опять слишком белое (светлое)’; питы-питы, восты-восты, вўрты-вўрты. Сравнительная степень и значение неполноты признака передаётся с помощью аффикса =шәк, например: сравнительная степень – Тӑм тахтэн тўм тахты эԓты нави=шәк ‘Эта шкура по сравнению с той шкурой белее’; дериваты со значением неполноты признака – нави=шәк ‘беловатый, белесый’, например: Тўм щашканэн лыпәтԓаԓ навишәк усәт ‘У того материала цветы белесые были’, восты=шәк ‘синее’, питы=шәк ‘чернее’, вўрты=шәк ‘краснее’.

Итак, мы проанализировали имена прилагательные, обозначающие цветообозначения хантыйского языка на материале казымского, шурышкарского, приуральского и сургутского диалектов. Нами было выявлено 7 лексико-семантических групп, служащих основным источником новых цветообозначений – это «явления природы», «части тела», «фауна», «флора», «область человеческой деятельности», «природные материалы», «металлы». Наиболее продуктивной семантической группой является «явления природы». По элементному составу система прилагательных-цветонаименований хантыйского языка включает в себя: прилагательные, представляющие собой в первичных значениях непосредственно названия цвета; прилагательные, используемые во вторичных значениях для номинации не цветовых характеристик предмета; словосочетания, обозначающие цвет, но не связанные в своих прямых значениях с цветовой характеристикой предметов действительности.


Список литературы

1. Астахова Я. А. Цветообозначения в русской языковой картине мира: дис. … канд. филол. наук. М., 2014. 234 с.
2. Berlin B., Kay P. Basic color terms: their universality and evolution. Berkeley; Los Angeles: University of California Press, 1969. 178 p.
3. MacLaury R. E. Color and Cognition in Mesoamerica. Constructing Categories as Vantages. Austin: University of Texas Press, 1997. XXVIII. 616 p.
4. Ракин А. Н., Лексика цветообозначения в пермских языках // Uurali keelte aktuaalseid probleeme, Tartu (FU 16), 1990. С. 112–121.
5. Кульпина В. Г. Лингвистика цвета: Термины цвета в польском и русском языках. М.: Московский Лицей, 2001. 470 с.
6. Норманская Ю. В. Генезис и развитие систем цветообозначений в древних индоевропейских языках. М.: Институт языкознания РАН, 2005. 326 с.
7. Рябова Е. С. Основные цветообозначения в пермских языках. Тарту: Tartu Ülikooli Kirjastus, 2011. – 262 с.
8. Джалилова М. Т. Структурно-семантический анализ цветообозначения в таджикском, английском и русском языках: дисс. … к. филол. наук. Душанбе, 2016. 143 с.
9. Диалектологический атлас уральских языков, распространённых на территории Ямало-Ненецкого автономного округа / Н. Б. Кошкарева, Е. В. Кашкин, Ю. Б. Коряков, О. А. Казакевич, С. И. Буркова, Н. А. Муравьев, Е. М. Будянская. Калининград: РОСТ-ДОАФК, 2017. 256 с.
10. Вольф Е. М. Грамматика и семантика прилагательного (на материале иберо-романских языков). – М.: Наука, 1978. – 200 с.
11. Steinitz W. Dialektologisches und Etymologisches Wörterbuch der ostjakischen Sprache. Akademie Verlag. T. I-XV. Berlin, 1966-1991. 2023 p.
12. Хантыйско-русский словарь (сургутский диалект) / сост. В. М. Глушак; Сургут. Гос. Ун-т. – Сургут: СурГУ, 2006. – 108 с.
13. Диалектологический словарь хантыйского языка (шурышкарский и приуральский диалекты) / С. И. Вальгамова, Н. Б. Кошкарева, С. В. Онина, А. А. Шиянова; под ред. Н. Б. Кошкаревой. Екатеринбург: Баско, 2011. 208 с.
14. Соловар В. Н. Хантыйско-русский словарь (казымский диалект). Тюмень: Формат, 2014. 386 с.
15. Рандымова З. И. Хантыйско-русский словарь (приуральский диалект). Салехард: Красный Север, 2011. 96 с.
16. Волкова А. Н., Соловар В. Н. Хантыйско-русский тематический словарь (сургутский диалект). СПб.: РГПУ им. А. И. Герцена, 2018. 212 с.
17. Шиянова А. А. Семантическая структура слов, обозначающих белый цвет в хантыйском языке // Вестник угроведения. 2018. Т. 8. № 4. С. 683–693.

Расскажите о нас своим друзьям: