Теория языка | Филологический аспект №6 (38) Июнь, 2018

УДК 8; 81:13

Дата публикации 09.06.2018

«Культурные смыслы» в словах лексико-тематической группы «Человек как живое существо»

Урюпина Татьяна Михайловна
ассистент кафедры русского языка, Оренбургский государственный медицинский университет, РФ, г. Оренбург, furia_88@mail.ru
Седова Полина Витальевна
ассистент кафедры русского языка, Оренбургский государственный медицинский университет, РФ, г. Оренбург, p.v.sedova@gmail.com

Аннотация: Многие слова русского языка помимо основного значения обладают культурным значением, несут в себе скрытый «культурный смысл». Данная научная статья посвящена исследованию подобных «культурных смыслов» в лексической семантике слов русского языка. Для исследования авторами была выбрана лексико-тематическая группа «Человек как живое существо», включающая следующие лексические единицы: ребёнок, дети, девочка, мальчик, девушка, женщина, мужчина, старик, смерть. Каждая из данных лексических единиц была проанализирована с точки зрения толкований в современных и этимологических словарях. В результате подробного сравнительного анализа значений слов данной группы авторы сделали вывод о том, что если культурная семантика данной лексики сохранилась, то лишь в немногих оттенках смысла, в целом же внутренние «культурные смыслы» в современном понимании не прослеживаются.
Ключевые слова: семантика, «культурные смыслы», лексико-тематические группы, человек, лексические единицы

"Cultural meanings" in the words of the lexical-thematic group "Man as a living organism"

Uryupina Tatyana Mikhailovna
assistant of the Russian language department, Orenburg State Medical University, Russian, Orenburg
Sedova Polina Vitalievna
assistant of the Russian language department, Orenburg State Medical University, Russian, Orenburg

Abstract: Many words of Russian language besides the main meaning have a cultural meaning, they carry a hidden "cultural meaning". This scientific article is devoted to the study of such "cultural meanings" in the lexical semantics of the words of the Russian language. For research, the authors chose the lexical-thematic group "Man as a living organism", which includes the following lexical units: child, children, girl, boy, girl, woman, man, old man, death. Each of these lexical units has been analyzed from the point of view of interpretation in modern and etymological dictionaries. As a result of a detailed comparative analysis of the meanings of the words of this group, the authors concluded that if the cultural semantics of this vocabulary is preserved, then only in a few shades of meaning, on the whole, internal "cultural meanings" are not traced in the modern sense.
Keywords: semantics, "cultural meanings", lexical-thematic groups, people, lexical units

«Культурный смысл» лексики, выраженный историческими, сказочными, мифическими, традиционными факторами, выражается в дополнительном лексическом значении, которое называют «культурной семантикой» [1, с.16]. Многие слова русского языка помимо основного значения обладают подобным «скрытым» культурным значением [5, с.29].

Выясним, какая разница между толкованием лексики в культурологическом и современном аспекте, чтобы понять какая именно сторона лексического значения слова обладает культурной семантикой.

Одной из выделенных нами для работы лексико-тематических групп является группа «Человек как живое существо».

В данной лексико-тематической группе присутствуют близкие по значению слова, характеризующие самый первый период жизни человека: ребёнок, дети, девочка, мальчик. В толковом словаре С.И. Ожегова данные слова имеют нейтральное значение. Дети у него - множественное число от слова «ребёнок», в свою очередь ребёнок – мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества. Девочка в современном толковании – ребёнок женского пола [1, с.184], а мальчик – ребёнок мужского пола [1, с.196]. Заметим, что данные толкования являются номинативными, не содержащими ни эмоциональный, ни культурный компонент. Если мы посмотрим значение этих же слов в этнолингвистическом словаре Н.И. Толстого, мы заметим, что слова ребёнок и дети по семантике также совпадают [4, с.413], но толкование с точки зрения культурологического аспекта является эмоциональным, несущим в себе оценочный характер. Так, среди детей выделяются ребёнок внебрачный, ребёнок первый, ребёнок последний [5, с.414, 415]. Конкретизация по данному принципу связана с тем, что именно таким детям приписывали магические качества. Значение «внебрачный ребёнок» неожиданно не приобретает негативного оттенка в культурном подтексте. Традиционно таким детям приписывали большую удачливость в делах и любых начинаниях. Дети, рождённые в семье, также были наделены мистическими свойствами. Самыми важными детьми с точки зрения традиции были первый и последний ребёнок в семье. Именно они выполняли в семье обрядовые функции. А последнего ребёнка по традиции всегда любили и баловали больше, чем детей предыдущих, так как исторически именно он был обязан взять на себя заботу о родителях в старости, в то время как старшие дети могли от семьи отделиться. Однако образ последнего ребёнка противоречив: в одних источниках его описывают как болезненным и хилым, в других, наоборот, его, наоборот наделяют даром целительства.

Следующим этапом жизни человека является юношеский возраст. Людей, достигших этого возраста принято называть: девушка, юноша. Однако юноша является словом, покинувшим активный запас лексики современного русского языка, вместо него есть словосочетание «молодой человек».

Актуальным для современного языка осталось слово девушка. Данное слово одно из немногих, чьё толкование не утратило культурного подтекста. В современных толковых словарях девушкой называется лицо женского пола, в переходном возрасте от отрочества к юности, а также такое лицо, которое достигло половой зрелости, но ещё не вступило в брак [1, с. 482]. В «Словаре славянских древностей» Н.И. Толстого отсутствует толкование слова «девушка», связанное с отрезком жизни, но девушка определяется также как лицо женского пола с момента наступления совершеннолетия до момента замужества [2, с. 36-37]. Тождественность данных толкований, вероятно, связано с семантической основой данного слова «дев» - дева, символизирующая чистоту и непорочность. До замужества девушка должна была оставаться чистой и невинной, отсюда и сохранившийся корень слова, и дошедшее до нас значение. Хотя в современных реалиях, конечно же, лексикографы склоняются к первому толкованию, связанному с возрастом, причем границы возраста расширяются. Теперь слово девушка могут относить и просто к незамужней женщине, более того, в современном обществе это слово часто используется при обращении к любой незнакомой женщине до сорока лет как наиболее корректное.

Остановимся подробнее на лексических единицах, характеризующих фазы жизни человека, а именно на словах «мужчина», «женщина», «старик», «смерть». В современном толковании эти слова описываются как характеризующие лиц, противоположных друг другу по гендерному признаку, в описании женщины лишь добавляется функция материнства, в то время, как описание мужчины дано лишь как противопоставление с женщиной. У

С.И. Ожегова женщина – лицо, противоположное мужчине по полу или лицо женского пола, вступившее в брачные отношения (в противоположность девушке) [1, с. 569]. Мужчина – лицо, противоположное женщине по полу, взрослое лицо в сравнении с мальчиком, юношей. В этнолингвистическом словаре мужчина по народной традиции является хозяином, хранителем фамилии и обладателем всех прав [1, с. 731]. По канонам именно мужчина является воплощением положительного начала, главой семьи, отцом, распорядителем хозяйства, на нем лежит ответственность за его процветание [4, с. 317]. Женщина – в славянской традиционной культуре является продолжательницей рода, хранительницей домашнего очага [3, с. 205]. Однако очень часто женщина в культуре ассоциируется как воплощение нечистого. По традиции женщина могла реализоваться только в браке, женское безбрачие порицалось, основной функцией женщины была опора дома, и работа тоже заключалась в создании быта. В связи с урбанизацией общества данный культурный смысл был частично утерян, однако на подсознательном уровне, чаще в деревнях и селах мужчина и женщина продолжают жить по традиционным канонам. Традиционная семантика на данный период характерна для внутрисемейных отношений жена-муж. Это говорит о том, что по культурной традиции женщина и мужчина могли полноценно существовать только как члены семьи, и женщина была синонимом слову жена, мужчина отождествлял мужа.

«Старик» - единственное слово, характеризующее конечный этап жизни человека, которое вошло в нашу лексико-тематическую группу. В современном значении данного слова мы можем увидеть отдалённое совпадение с культурным значением [1, с. 935]. В современных толкованиях старик – мужчина, достигший старости, стариками также называют состарившихся родителей, родственников, ещё одно значение представляет старика как опытного, знающего дело человека. С культурной точки зрения старик -человек, воспринимаемый, с одной стороны, как персонаж ритуально чистый, а с другой –как близкий к смерти, опасный [6, с. 157]. По традиции старик – человек, проживший долгую жизнь, отживший свое, считалось, что он живет дольше, чем ему положено, как бы за счёт внуков и детей, негативную сторону толкования исправляет тот факт, что именно старикам отводились ключевые роли во всех обрядах, касающихся жизни или смерти, считалось, что никто лучше стариков не проведёт обряд жертвоприношения, также не обходились без ключевого участия стариков ни обряды на свадьбах, ни обряды рождения детей. Здесь прослеживается параллель с определением старика как человека, опыт и знания которого во всех областях неоспорим. Даже сейчас можно заметить, что при исполнении любых обрядов, связанных с жизнью и смертью, без участия стариков не обходится.

Заключительным этапом в жизни всего живого является увядание, умирание.  В состав лексико-тематической группы «Человек как живое существо» входи слово «смерть», которое также обладает культурной семантикой. В современных словарях слово «смерть» означает либо прекращение жизнедеятельности человека, либо, в переносном смысле, прекращение какой-либо деятельности вообще [1, с. 895]. В словаре В.И. Даля толкование слова «смерть» несут в себе религиозный оттенок. У В.И. Даля смерть – «конец плотской жизни, воскресение, переход к вечной, духовной жизни». В этнолингвистическом словаре смерти даётся определение, которое частично сопоставимо с религиозным толкованием Даля, смерть там - «прекращение, конец, отсутствие жизни», в словарной статье Н.И.Толстой подчёркивает, что в народном сознании смерть воспринималась как переход из «земного» в «иной» мир [6, с. 58]. Однако, в противовес определению В.И. Даля, Н.И. Толстой не основывается в определении смерти на православной составляющей культуры, так как языческое и античное представление о смерти лежит корнями глубже, чем зарождение одной единой религии. Учёным описаны всевозможные ритуалы, суеверия, которые касались смерти как одного из важнейших этапов в жизни человека. Н.И. Толстой подчёркивает, что изначально смерть сопоставляли с вечным сном, покоем, отделением души от тела, новым рождением, «отправлением» в дорогу, или же, наоборот, возвращением домой [6, с. 60]. Для славян смерть была особенным ритуалом, описаны многочисленные обряды, которыми те помогали человеку уйти в мир иной. Если в словаре В.И.Даля толкование смерти всё же имело культурный оттенок, то в современном толковании смерти он отсутствует. Современное определение ограничивается термином «прекращение жизнедеятельности», что применимо и к смерти человека, и к смерти животного, и вообще любого живого организма. У Н.И.Толстого смерть человека и смерть животного понятия разные, так как животные бессмертной душой не обладают. Но любой православный человек воспитан в традиции веры в существовании души, загробного мира. Если иностранец получает определение смерти только лишь как конца «жизнедеятельности организма», то можно считать, что слово с его культурным фоном осталось для него непонятным. Ассоциации, которые у него возникнут, могут противоречить тем, что возникают в сознании русского человека. Наша задача донести до него культурное значение, соответственно слово смерть нужно давать в одной группе с понятием души, веры в загробный мир и Бога.

Таким образом, нами были проанализированы слова лексико-тематической группы «Человек как живое существо», были выявлены и подверглись сравнению современные и культурные смыслы лексики данной группы. Как мы увидели, если культурная семантика данной лексики сохранилась, то лишь в немногих оттенках смысла, в целом же внутренние «культурные смыслы» в современном понимании не прослеживаются.


Список литературы

1. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка// М.: Унив. тип., 1844.
2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - Москва, 1980.
3. Иванова С.В. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: автореф. дис. … д-ра филол. наук.// Уфа. 2003.
4. Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Культура и текст. Введение в лакунологию. – М., 2008.
5. Яшина М.Г. Приёмы и методы исследования культурно-маркированной лексики /М.Г.Яшина// Rivista Telematica del Dipartimento di Linguistica dell'Università di Pisa. – 2009. - № 7.
Список источников
1. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]: подгот. по 4 печ. изд., доп. — М.: ООО «А ТЕМП», 2006. — 944 с. //http://slovarozhegova.ru/ (дата обращения: 17.01.2018)
2. Толстой Н.И. Славянские древности: этнолингвистический словарь: В 5 т./ под ред. Н.И. Толстого: Институт славяноведения РАН – М.: Международные отношения, 1995. – Т1: А-Г. 575 с.
3. Толстой Н.И. Славянские древности: этнолингвистический словарь: В 5 т./ под ред. Н.И. Толстого: Институт славяноведения РАН. – М.: Международные отношения, 1999. –Т. 2: Д-К. 704 с.
4. Толстой Н.И. Славянские древности: этнолингвистический словарь: В 5 т./ под ред. Н.И. Толстого: Институт славяноведения РАН. – М.: Международные отношения, 2004. –Т. 3: К-П. 704 с.
5. Толстой Н.И. Славянские древности: этнолингвистический словарь: В 5 т./ под ред. Н.И. Толстого: Институт славяноведения РАН. – М.: Международные отношения, 2009. –Т. 4: П-С. 656 с.
6. Толстой Н.И. Славянские древности: этнолингвистический словарь: В 5 т./ под ред. Н.И. Толстого: Институт славяноведения РАН. – М.: Международные отношения, 2012. –Т. 5. 736 с.

Расскажите о нас своим друзьям: