Языки народов Российской Федерации | Филологический аспект №10 (30) Октябрь, 2017

УДК 811. 512. 111

Дата публикации 31.10.2017

Концепт «ПРИМЕТА» в чувашской лингвокультуре (на материале Аургазинского района Республики Башкортостан)

Карпова Наталия Степановна
канд. пед. наук, доцент кафедры татарской и чувашской филологии, Стерлитамакский филиал Башкирского государственного университета, РФ, Республика Башкортостан, г. Стерлитамак

Аннотация: В статье анализируется концепт ПРИМЕТА, занимающий важное место в жизни чувашского народа. Автором проанализированы понятийные, ценностные и образные компоненты концепта ПРИМЕТА. Понятийная характеристика концепта отражается в словарных статьях. Опираясь на исследования В. И. Карасика, автор выделяет такие ценностные компоненты концепта ПРИМЕТА, как суперморальные, моральные и утилитарные. Образный компонент концепта выражается с помощью метафор.
Ключевые слова: концепт «ПРИМЕТА», понятийные, ценностные и образные характеристики, чувашский язык

The concept «sign» in the Chuvash linguoculture (on the material of the Aurgazinsky District of the Republic of Bashkortostan)

Karpova Natalia Stepanovna
Cand. of Pedagogics, Associate Professor at the Department of Tatar and Chuvash Philology, Sterlitamak Branch of Bashkir State University, Russian Federation, Republic of Bashkortostan, Sterlitamak

Abstract: The article analyzes the concept of «sign», which occupies an important place in the life of the Chuvash people. The author analyzed conceptual, value and figurative components of the concept «sign». The conceptual component of the concept is reflected in the dictionary entries. Based on the research of V. I. Karasik, the author identifies such valuable components of the concept «sign» as supermoral, moral and utilitarian. The figurative component of the concept is expressed with the help of metaphors.
Keywords: the concept «sign», conceptual, value and figurative characteristics, the Chuvash language

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ (проект № 15-04-00-383/17)

Концепты относятся к недостаточно исследованной области чувашского языкознания. Исследование концептов дает возможность проанализировать лексическую единицу в контексте культуры, познания и коммуникации. Несмотря на то, что концепт ПРИМЕТА является универсальным для всех культур, изучение данного концепта позволяет выявить национально-культурное своеобразие языковой картины мира чувашского народа.

Основная цель работы – установить лингвокультурные характеристики концепта ПРИМЕТА в языковом сознании чувашского народа. Из поставленной цели вытекают следующие задачи: определить содержание концепта ПРИМЕТА; описать понятийные, ценностные и образные характеристики анализируемого концепта.

Материалом для исследования послужили фольклорные материалы, собранные во время экспедиций в Аургазинском районе Республики Башкортостан.

Концепты являются объектом изучения лингвокультурологической науки. Понятие концепт определяется в научной литературе по-разному. В своей работе мы будем опираться на определение, предложенное Ю. С. Степановым, представителем культурологического направления в когнитивной лингвистике, который предлагает изучать концепты как элементы культуры в опоре на данные разных наук. По его мнению, концепт является как бы сгустком культуры в сознании человека; тем, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. С другой стороны, автор считает, что концепт – это то, посредством чего человек – рядовой, обычный человек, не «творец культурных ценностей» – сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [7].

Согласно лингвокультурологическому подходу, концепт как базовая единица культуры анализируется с точки зрения его понятийных, ценностных, образных компонентов. Эти компоненты, по мнению В. И. Карасика, позволяют раскрыть общие и национально-культурные свойства концепта.

Одним из концептов чувашской культуры, характеризующих мировоззрение чувашского народа, является концепт ПРИМЕТА. В данной статье мы попытаемся описать понятийные, ценностные и образные характеристики концепта ПРИМЕТА. Согласно классификации, среди других примет особо выделяются приметы о человека. Они и являются объектом нашего исследования.

Понятийную составляющую концепта отражают словарные статьи. Так, слово «примета» имеет различные толкования в словарях.

С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова в «Толковом словаре русского языка» дают такое определение слову «примета»: 1. Отличительное свойство, признак, по которому можно узнать кого-что-н. Приметы весны. 2. Явление, случай, которые в народе считаются предвестием чего-нибудь. Верить в приметы [6, с. 594].

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля нет толкования слова «примета», но есть объяснение слова суеверие»:

Суеверие, суеверство ср. ошибочное, пустое, вздорное, ложное верованье во что-либо; вера в чудесное, сверхъестественное, в ворожбу, гадания, в приметы, знаменья; вера в причину и последствие, где никакой причинной связи не видно. Взаимные пределы правоверия и суеверия зависят от убеждений, и у всякого на то своя вера. Все таинственное, непонятное в природе иными отвергается и зовется суеверием [2].

В «Чувашско-русском словаре» под редакцией М. И. Скворцова дано такое толкование лексеме «примета» («сăнав»): 1. Примета. 2. Наблюдение [8, с. 351].

Сравнивая данные определения, можно сделать вывод о том, что примета и в чувашской, и в русской культуре определяется как о чем-то предостерегающее, предвещающее явление. Однако семантика слова «примета» в русском языке несколько шире.

Ценностный компонент концепта отражает все ценности и нормы поведения человека, установленные конкретным сообществом. Опираясь на работы В. И. Карасика, в своей работе мы выделили следующие группы ценностей концепта ПРИМЕТА: суперморальные, моральные, утилитарные [3].

К суперморальным ценностям относятся религиозные положения, определяющие поведение человека по отношению к Богу.

В жизни чувашского народа приметы занимали важное место. По приметам предсказывали погоду,  выполняли сельскохозяйственные работы и т.д. В то время, когда чуваши были язычниками, появились приметы, характеризующие различных злых и добрых богов: Автан авăтсан шуйттан тарать теççě – Если петух закричит, дьявол убежит; Ача-пăча пÿртре шăхăрсан пирěшти тарать (пирěшти – добрый бог, охранявший человека и домашнее хозяйство) – Если дети дома будут свистеть, пирěшти убежит [5].

С распространением христианства появились новые приметы: Пупа курсан çул ăнмасть – Встретить попа – к неудачной дорогеТурă кашни çыннăн çамки çине пулас шăпине çырать – На лбу человека Бог пишет его судьбу; Асăннă чух сěтел çинче мěн пур – пурне те астивсе пăхас пулать, эпир тутă пулсан, вилнисем те тутă пулаççě – На поминках надо попробовать все блюда, которые есть на столе, так как считали, что если поминающие люди сыты, то и мертвые будут сыты в той жизни [5].

Моральные ценности определяют поведение человека по отношению к другим людям. Отношения с другими людьми у человека складывались под воздействием собственного характера. Моральные ценности концепта ПРИМЕТА определяются в чувашской культуре поведением человека.

Многие приметы связаны с воспитанием у человека норм поведения: Алăк янаххи çинче тăрсан амăшě вилет – Если стоять на дверном косяке, мать умрет; Сěтел хушшинче уруна сулласа ларсан, аннÿ вилет – Если будешь трясти ногами, когда сидишь за столом, мать умрет; Витлекен çынна вилсен вěри çатма çуллатараççě, тет – Говорят, человека, который любит дразнить других, после смерти заставляют облизывать горячую сковородку; Вун саккăра çитмесěр сěтеле чышкăпа çапса вăрçма юрамасть – До восемнадцати лет нельзя бить по столу и ругаться; Икě çыртăк тусан çын килет теççě – Если перед тобой два откусанных кусочка, кто-нибудь придет; Ир тăрсанах ан юрла – каçпа макăран – С утра не пой – вечером будешь плакать; Каçпа çынна япала пама юрамасть – çука юлан – Вечером никому ничего нельзя отдавать – бедным станешь; Пěр ал шăллипе иккěн пěрле алă шăлсан çапăçаççě – Если одновременно вдвоем будут вытираться одним полотенцем, поругаются; Çынна кашăкпа çапсан, çын чирлет – Если ударить человека ложкой, то человек заболеет [5].

Многие приметы характеризуют отношения человека с другими людьми: Алăкран тухакан çын хыççăн сивě шыв сапсан çав çын сивěнет – Если брызнуть вслед уходящему человеку водой, он охладеет к этому человеку или домуПÿртрен çын тухса кайнă хыççăн урай шăлсан каякан çыннăн çулě ăнмасть – Если сразу после ухода человека подмести пол, то у уходящего человека дорога будет неудачной; «Атьху!» тунă чух «сывлăха» тесен çын нумай пурăнать – Если человеку после чихания сказать «Будь здоров!», он проживет долго.

В чувашском народном творчестве имеются пословицы, предупреждающие о том, что кто-то к вам торопится, вспоминает, говорит о вас: Апат çинě чухне чыхăнсан кам та пулин васканине пěлтерет – Если подавился во время еды, кто-то к тебе торопится; «Ик» тусан çын асăнать – Если икаешь, то тебя кто-то вспоминает; Кăнтăрла тăруках ăйăх килсен çын килессе – Если днем вдруг захотелось спать – кто-то придет; Пит пěçерсен çын çиет теççě – Если ты покраснел, то кто-то о тебе говорит (в значении «говорит что-то плохое»); Кампа та пулин вăрçăшнă çынна тěл пулсан, çилě килет – Если встретил человека, который только что с кем-то поссорился, на тебя придет зло [5].

Некоторые приметы предостерегали о том, что у чужих людей нельзя кушать. Это было связано с тем, что почти все люди жили бедно, и каждый кусок хлеба был на счету: Çын патěнче апат çисен тутана кěсен тухать – Если питаться у других людей, на губы выйдет болячка.

В собранном нами материале есть пословицы, предостерегающие о том, что надо делать, чтобы уберечь себя от злых помыслов, дел, слов недобрых людей: Пÿрте усал çын кěрсе тухсан «хăвна çиттěр ху калани» темелле – Если дома побывал злой человек, надо сказать: «Пусть то, что ты пожелал, вернется к тебе самому»; Çын çилли ан çиттěр е куç ан ÿктěр тесен пěрер тимěр япала тытмалла – Для того чтобы отвести от себя сглаз или любое зло, надо держаться за какую-либо железную вещь [9, с.196].

Таким образом, моральные ценности концепта ПРИМЕТА характеризуют такие качества человека, как умение вести себя с другими людьми, за столом, в гостях, воспитанность, соответствие моральным принципам.

Утилитарные ценности определяют поведение человека по отношению к самому себе. В большей степени в различных культурах утилитарные ценности совпадают [1].

Одной из утилитарных ценностей является жизнь человека. Некоторые чувашские приметы позволяют определить продолжительность жизни человека: Куккук миçе хут авăтать, ыйтакан çын çавăн чухлě пурăнать – Сколько раз кукушка прокукует, столько лет проживешь; Пěр-пěр çын юман ÿстере пуçласан унăн лартнă юманě мăйě хулăнăш пулсан хуçи вилет теççě – Если кто-то посадит дуб и дерево вырастет до толщины шеи этого человека, то этот человек умретЙěкěреш пăру çурални – начара, кам та пулин вилме е пěрер инкек пулма пултарать (ун пек ан пултăр тесен, пěр пăрăва пěр алăкран, теприне тепěр алăкран кăлармалла) – Рождение двух близнецов телят – к несчастью, кто-то умрет или случится какая-то беда (чтобы избежать беды, надо в первый раз одного выпустить из одной двери сарая, другого – из другой двери [5].

Семья имела большое значение для каждого человека. Имеется множество примет о замужестве или женитьбе, семейной жизни: Туй кунě çумăр пулсан, çамрăксен пурнăçě ăнăçлă, пуян пулать теççě – Если в день свадьбы идет дождь, то молодожены будут удачливы и богаты [5].

Некоторые приметы позволяют определить характер человека по внешности: Вěтě шăллă çын усал пулать – Человек с мелкими зубами бывает злым; Камăн алă пÿрне чěрнисем питě çÿхе, çавă питě усал çын теççě – Если у человека ногти на руках тонкие, то этот человек очень злой; Сара шăллă çын кутăн пулать – Человек с редкими зубами бывает упрямым  [5].

Приметы, связанные с какой-либо частью тела человека: Сăмса тăрри кěçтесен ěçкě пулать е пěрер çын вилет – Если чешется нос – к выпивке или к смерти; Сылтăм ывăç тупанě кěçтесен укçа килет – Если чешется правая ладонь – к деньгам, к прибыли; Тута кěçтесен кучченеç çиессе пěлтерет – Губы чешутся – к гостинцам; Сылтăм хăлха янрасан – ырă хыпар илтессе, сулахай хăлха янрасан – усал хыпар илтессе – Если звенит в правом ухе – к хорошим новостям, если в левом ухе – к плохим новостям; Пит пěçерсен çын çиет теççě – Если лицо горит, то кто-то о тебе разговаривает [5].

Анализ собранного материала позволяет сделать вывод о том, что утилитарными ценностями в составе концепта ПРИМЕТА являются сама жизнь, характер, семья, здоровье человека.

Образный компонент концепта ПРИМЕТА наиболее полно отражается в когнитивных метафорах, через которые постигаются абстрактные сущности.

Концепт ПРИМЕТА ассоциируется, прежде всего, с будущим. Данная статья посвящена анализу примет, связанных с человеком. Следовательно, ПРИМЕТА  предвещает человека о его будущей жизни: Йыт улани – начара (кам та пулин чирлет е вилет) – Если собака воет – не к добру (кто-то заболеет или умрет); Кайри шăл час шăтсан ырă курмасть – Если задний зуб быстро вырос, не видать человеку добра; Кашни çыннăн хăйěн çăлтăрě пур – У каждого человека есть своя звезда [5].

Концепт ПРИМЕТА является одним из важных концептов чувашской лингвокультуры. Он раскрывает мировоззрение чувашского народа, позволяет определить основные аспекты жизни.


Список литературы

1. Бакирова Г.А. Вербализация смыслов концепта «счастье» в благопожеланиях на татарском и английском языках // Вестник Чувашского университета. – 2010. – № 4. – С. 188–192.
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка [Электронный ресурс] // http://enc-dic.com/dal/Sue-38863.html (дата обращения: 12.10.2017)
3. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2004. – 390 с.
4. Карпова Н. С. Концепт «счастье» в чувашской лингвокультуре // Вестник ЧГПУ им. И. Я. Яковлева. – 2015. – № 4. – С. 41-45.
5. Полевой материал автора Карповой Н.С. Республика Башкортостан, Аургазинский район, д. Новофедоровка, Бишкаин. – 2015-2017 гг.
6. Ожегов С.И., Шведова Н.И. Толковый словарь русского языка. 4-е изд., доп. – М.: Азбуковник, 1999. – 944 с.
7. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Академический проект, 2004. – 982 с.
8. Чувашско-русский словарь / сост. И.А. Андреев, А.Е. Горшков, А.И. Иванов и др.; под ред. М.И. Скворцова. – М.: Русский язык, 1985. – 712 с.
9. Чувашское народное творчество. Приметы и поверья. Сновидения. –Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2009. – 383 с.

Расскажите о нас своим друзьям: