Фольклористика | Филологический аспект №5 (49) Май 2019

УДК 8. 1751

Дата публикации 16.05.2019

Конфликтная лексика в хантыйских сказках о животных

Новьюхова Галина Борисовна
Научный сотрудник фольклорного центра, Обско-угорский институт прикладных исследований и разработок, г.Ханты-Мансийск, Novyukhova.galya@mail.ru

Аннотация: Статья посвящена анализу конфликтного компонента в хантыйском фольклоре на примере хантыйских сказок о животных с позиции исследования языковых единиц. Описаны семантические отношения и роль разных частей речи внутри конфликтной ситуации. Анализируются хантыйские сказки Көккөк ‘Кукушка’, Муйа Савнє пўшэԓ хўв ‘Почему у Сороки длинный хвост’, Хутыса кўщар шăншǝԓ пăнтǝӈа йис ‘Как у бурундука спина полосатой стала’, Сорӈи ԓов ‘Золотой конь’.
Ключевые слова: фольклор, конфликт, сказки о животных

Conflict vocabulary in Khanty fairy-tales about animals

Novyukhova Galina Borisovna
Research fellow folklore center, Ob-Ugric Institute of applied research and development, Khanty-Mansiysk

Abstract: The article is devoted to the analysis of the conflict component in Khanty folklore on the example of Khanty tales about animals from the position of the study of language units. Semantic relations and the role of different parts of speech in a conflict situation are described. Analyzed Khanty tales Көккөк ‘Cuckoo’, Муйа Савнє пўшэԓ хўв ‘Why forty long tail’, Хутыса кўщар шăншǝԓ пăнтǝӈа йис ‘Like a Chipmunk back striped became’, Сорӈи ԓов ‘Golden horse’.
Keywords: folklore, conflict, tales about animals


Хантыйская фольклористика богата мифами, легендами, песнями. Большое внимание отводится хантыйским сказкам. Сказка – жанр письменного и устного народного творчества: прозаический устный рассказ о вымышленных событиях в фольклоре разных народов.

В сказках ярко проявляется добро и зло. Образы по своей нравственной сути определенные и фантастические. Композиция сказок выявляет динамику событий, причинно-следственные связи и явления.

В сказках отсутствуют прямо выраженные нравоучения или рекомендации, усвоение необходимых моделей поведения и реагирования, новых знаний о себе и мире происходит незаметно. Сказка используется в качестве метафорической призмы, сквозь которую рассматривается конфликтная ситуация [1].

В хантыйских сказках устойчиво варьируется ситуация противостояния и конфликта добра и зла, олицетворениями которого выступают герои или антигерои. В процессе развития сюжета они часто вступают между собой в диалоги, во время которых дают друг другу различные характеристики, где, собственно, и выражается их негативное, позитивное либо нейтральное отношение к собеседнику [2].

Итак, что же такое конфликт и какую же роль играет в сказках. П.Н. Хроменков в статье «Вербальный конфликт в русском сказочном фольклоре»  отмечает, что проблемы генезиса конфликта рассматриваются в рамках различных гуманитарных наук. Более того, история общественной мысли человечества была сопряжена с непрекращающимися попытками осмысления феноменологии конфликтных ситуаций в их широком многообразии [4].

В хантыйском фольклоре тема конфликтной лексики в сказках является малоисследованной областью. Все персонажи, а именно животные, конфликтуют между собой: спорят, ругаются, злятся. Выход из конфликта можно найти не всегда. И это показано в следующих хантыйских сказках о животных.

В хантыйской сказке Көккөк ‘Кукушка’, конфликт происходит между женой, мужем и их детьми. Жена превратилась в кукушку из-за того, что дети отказались ей помочь. А муж, увидев птицу, подумал, что эта птица приносит зло и отогнал ее палкой. Жена улетела в теплые края. Когда дети поняли, что матери нет, они побежали вслед за ней. Но кукушка так и улетела.

Конфликтная речевая лексика в сказке, выявляет такие лексемы, как   ўвты питǝс ‘кричать’, ԓыкащты ‘злиться’, ԓыкăԓты ‘рассердиться’, например: Йиӈк төты щи кўщ партсǝԓԓты, партсǝԓԓы, йиӈк ăнт төсǝт. Ими шєӈк ԓыкащǝс ‘Просила-просила мать воды, не выполнили дети ее просьбу, не напоили водой. Женщина очень рассердилась’. Пример с лексемой ўвты ‘кричать’ Ин икэн вөнтǝн сэврантǝс, икэԓ хуща йўхтǝптыйǝс па ўвты питǝс  ‘А муж, в лесу дрова рубит. К мужу прилетела и начала кричать’. Следующий пример с лексемой хăтщǝты ‘ударить’ Кўш тăми хăтщǝсԓы төп йўхǝԓ шөпа тохнємтǝс ‘Чуть не ударил ее, только палка переломилась пополам’. Пример со словом ‘навредить’: Что это за птица, делающая зло, пытается и мне навредить. Всего выявлено четыре лексемы маркирующих конфликт.

Действие в сказке «Кукушка» носит неспровоцированный характер, и являются истоком конфликта, равно как и придают ему ту непримиримую форму, которая выражается в словах и действиях всех фигурантов разворачивающегося сказочного сюжета.

В следующей хантыйской сказке  Муйа Савнє пўшэԓ хўв ‘Почему у Сороки длинный хвост’ действие конфликта разворачивается, таким образом, Сорока была сплетницей, из-за этого другие птица ее не любили. Они пожаловались орлу. Орел прилетает к сороке. Орел ругает сороку, что у нее длинный язык. Сорока продолжает дальше сплетничать про других птиц. Орел говорит, за то, что у тебя длинный язык, пусть у тебя будет длинный хвост, чтобы птицы облетали тебя стороной. С этого времени у Сороки длинный хвост. Если птицы ее замечают, то сразу улетают подальше.  В этой сказке конфликт происходит между птицами. Орел здесь положительный герой, так как борется за справедливость. Из одного предложения можно заметить сразу несколько фраз, которые относятся к конфликту, например:  Кўрǝк ики щищкэт хоԓ йăха ăкǝтсаԓԓы па Савнє пєԓа путǝртǝԓ: - Нăӈ њаԓмєн шєӈк хўв! Ар путǝрԓǝн, пулǝщ төԓǝн! Щищкэт ԓыкмǝԓǝԓǝн! ‘Орел собрал всех птиц и сказал сороке: - У тебя длинный язык! Много говоришь, сплетни приносишь! Птиц сердишь!’

Со словом ‘кричать’: Мăшиăйа вөԓа! – Кўрǝк ики ўваԓтǝс. – Нăӈ па щи пулǝщ төты питсǝн?!  ‘- Молчи! Крикнул Орел. – Ты опять сплетничаешь?!’ - Мăшйайа вөԓа! – кўрǝк ики ԓыкащман ўваԓтǝс ‘Замолчи!  Рассердившись, закричал Орел’.

Положительные герои отличаются гораздо большей сдержанностью. Единственным высказыванием, которое они себе позволяют, является относительно нейтральный вопрос: «кричать», что можно рассматривать как упрек в нарушении сакральных законов гостеприимства, но не более того.

Конфликт также и описывается в хантыйской сказке Хутыса кўщар шăншǝԓ пăнтǝӈа йис  ‘Как у бурундука спина полосатой стала’. В сказке идет спор между медведем и бурундуком. Медведь показал бурундуку, откуда солнце всходит, а бурундук показал, что солнце восходит с другой стороны. Но когда медведь понял, что не угадал, он рассердился на бурундука и царапнул его по спине, бурундук убежал, и с тех пор медведь с бурундуком друг на друга сердиты, они больше дружили.

Конфликт в этой сказке начинается со спора, чтобы медведю не казаться глупым и доказать бурундуку что он умнее, решили поспорить, но бурундук схитрил, так как прекрасно понимал, что медведь был прав. В сказке встречаются такие лексемы вўра вєрты ‘спорить’, например: кўщар йухԓы пэԓа вўра вєрты питǝс ‘бурундук стал спорить’. Пример с лексемой ԓыкащты ‘сердиться’: ԓўв шэӈк ԓикǝщǝс кўщар лупǝм йасӈǝта ‘Он очень рассердился на сказанные бурундуком слова.’  С лексемой катԓумты ‘схватить’: Мойпǝр ики кўщар катԓумты вўтщийǝԓсǝԓԓэ, төп кўщар йэԓ навǝрмǝс па ԓўв шăшǝԓǝн вэт пăнт кўншǝт эвǝԓт хăщǝс ‘Медведь попытался бурундука схватит, но бурундук вперёд прыгнул, на его спине остались лишь пять полосок от когтей медведя’. Из других частей речи присутствует  прилагательное ԓыкăӈ ‘сердитый’,  например: а мойпǝр йăма вǝсԓэ, муй тăхи эвǝԓт хăтǝԓ этǝԓ, па ԓыкăщман омсǝс ‘а медведь точно знал, откуда солнце встает и сидит сердитый’.

В волшебной хантыйской сказке Сорӈи ԓов ‘Золотой конь’ конфликт происходит между стариком и его дочерью и Хула-Малы (отрицательным персонажем). Сюжет сказки заключается в том, что у одного человека,  была дочь. Дочь из его головы нашла золотую гниду. Эта гнида превратилась в золотого коня. Отец дает ему имя «Из гниды, гнидная лошадь, из вши, вшивая лошадь». Кто угадает имя, тот берет в жены его дочь. Имя коня угадывает Хула-Малы, голова у него с величиной в берестяной короб. Далее повествуется, что дочь вместе с золотым конем улетают от Хула-Малы. Золотой конь привозит ее в царский город, там она выходит замуж за сына бога города. Ее муж уходит на войну и берет с собой золотого коня, она рожает ему сына. Она отправляет к мужу слугу с письмом с хорошими новостями, но его настигает Хула-Малы разрывает письма на клочки и отправляет письма с плохими новостями. В конце сказки дочь встречает золотого коня привязанным к большому бревну. Она же убивает Хула-Малы, разрубает его топором, и сжигает его на костре.

Конфликт сказки характеризуется преимущественно стремлением непосредственного нанесения физического ущерба исключительно со стороны отрицательных персонажей. После гибели отрицательного персонажа Хула-Малы конфликт оказывается исчерпанным.

Обобщая результаты анализа четырех хантыйских сказок можно прийти к следующим выводам. В сказочных сюжетах наблюдается различная ритмика употребления конфликтной лексики. Развертывание конфликта инициируется в одностороннем порядке отрицательными персонажами. Герои хантыйских сказок, попадают в различные конфликтные ситуации и находят пути их решения.


Список литературы

1. Народная сказка как средство развития разрешать конфликты // https://infourok.ru/narodnaya-skazka-kak-sredstvo-razvitiya-umeniya-razreshat-konflikti-2580033.html (дата обращения 05.05.2019)
2. Дядюн С.Д. Зачины и концовки в хантыйских сказках / Вестник угроведения № 4 (15), Ханты-Мансийск,2013. – С.24-29.
3. Сказки народа ханты: Книга для чтения в младших и средних классах (казымский диалект). - / Сост. Е.Е. Ковган, Н.Б. Кошкарева, В.Н. Соловар; Под ред. Е.А. Немысовой, Е.К. Скрибник. – СПб.: ТОО «Алфавит», 1995. – с.143.
4. Хроменков П.Н. Вербальный конфликт в русском сказочном фольклоре // Вестник Российского университета дружбы народов, серия: теория языка, семиотика, семантика. № 3, Москва, 2016. – С.97-105.

Расскажите о нас своим друзьям: