Германские языки | Филологический аспект №7 (39) Июль, 2018

УДК 811.11-112

Дата публикации 31.07.2018

К вопросу о параметризации пространства

Панкратова Марина Евгеньевна
канд. филол. наук, доцент кафедры иностранных языков, Воронежский институт Министерства внутренних дел Российской Федерации, РФ, г. Воронеж, marina.e.pankratova@gmail.com

Аннотация: В статье рассматривается возможность применения универсальных параметров пространственной картины мира для описания особенностей пространственных представлений носителей английской лингвокультуры. С помощью семантического анализа английских пространственных наречий определяется количественный и качественный состав каждого из 16 выделенных параметров. На основе полученных данных делаются выводы о проработке каждого из параметров и характеризуемых ими типах пространства.
Ключевые слова: пространственная картина мира, пространственные наречия, пространственные отношения, категоризация, концептуализация

To the Question of Spatial Parameters

Pankratova Marina Evgenievna
candidate of Science, assistant professor of Foreign Languages Department, Voronezh Institute of the Ministry of the Interior of the Russian Federation, Russia, Voronezh

Abstract: The paper explores the possibility to apply universal parameters of space description to analyze and characterize the peculiarities of the way English language speakers see and structure the world. With the help of the semantic analysis of English spatial adverbs these parameters are described quantitatively and qualitatively. The results of the research help come to conclusions about the types of space conceptualized by each parameter.
Keywords: spatial worldview, spatial adverbs, spatial relations, categorization, conceptualization

Пространство представляет собой важнейшую категорию бытия человека, через которую мы познаем окружающую действительность. Поскольку каждый этнос имеет свои особенности концептуализации и категоризации пространства, лингвисты, изучая способы объективации пространственных представлений в той или иной лингвокультуре, могут делать выводы о формировании пространственной картины мира (ПКМ), под которой понимается «совокупность пространственных представлений, отраженных и зафиксированных средствами языка» [1, c. 5].

В современном языкознании ученые переходят к изучению параметров пространственной картины мира, которые, по их мнению, помогли бы исследовать представления о пространстве в различных лингвокультурах и провести их сопоставление [1, 2]. Так, В.В. Корнева, изучая испанские наречия, выделила 16 универсальных параметров пространственной картины мира: далеко, близко, вверху, внизу, впереди, сзади, сбоку, внутри, снаружи, везде, нигде, где-то, конкретное место, центр, периферия, способ/позиция [1]. Эти параметры концептуализируют такие базовые пространственные категории, как вертикаль (вверху, внизу), горизонталь (сзади, впереди, сбоку), дистантность (далеко, близко), внешнее и внутреннее пространство (внутри, снаружи), определенность или неопределенность пространственного положения (везде, нигде, где-то, в конкретном месте). Данные параметры по-разному конституируются в различных лингвокультурах — различается набор и количество средств, используемых для концептуализации пространственных отношений в языке. В этом, собственно, и проявляется национальная специфика параметризации пространства в том или ином языке.

В фокусе нашего внимания находится категоризация универсальных параметров пространственной картины мира английскими пространственными наречиями. Выбор предмета исследования неслучаен, поскольку именно наречия являются специализированными средствами выражения пространственных отношений в языке. Целью данной статьи является выявление национальной специфики категоризации и концептуализации пространства в английской лингвокультуре. В задачи нашего исследования входит:

во-первых, определить состав категории английских пространственных наречий,

во-вторых, распределить выделенные лексемы по универсальным параметрам, определив количественный и качественный состав каждой группы,

в-третьих, сделать первичные выводы о типах концептуализируемого этими наречиями пространства.

Обратимся к численному составу группы английских наречий пространственной семантики. В одном из первых глубоких исследований английских локативных наречий, проведенном М.А. Стерниной [4], было выявлено 128 единиц означенной семантики. Позже методом сплошной выборки из словарей нами было установлено, что данную группу наречий составляет 164 лексемы [3]. Следует отметить, что наличие такого количества пространственных наречий в английском языке уже само по себе является специфичным фактом. Для сравнения: в русском языке исследователи насчитывают 96 наречий [5], в испанском — всего 24 единицы [1].

Перейдем к универсальным параметрам английской ПКМ и ее репрезентации английскими пространственными наречиями. Использовав метод семантического анализа, мы распределили лексемы по параметрам, которые они вербализуют, и получили следующую картину наполняемости каждой группы:

    • «далеко»: afar, away, beyond, far, off, there, thereabouts, thither, thence, yonder (9 единиц);
    • «близко»: anigh, nigh, alongside, by, close, near, hereabouts, nearby, hither (9 единиц);
    • «внутри»: in, inside, inward(s), within, internally, inwardly (6 единиц);
    • «снаружи»: out, outside, outwards, outwardly (4 единицы);
    • «впереди»: along, ahead, forth, forward(s), on, onward(s), fore, opposite (8 единиц);
    • «сзади»: aback, back, backward(s), behind (4 единицы);
    • «вверху»: above, aloft, over, up, upward(s), high (6 единиц);
    • «внизу»: below, beneath, deep, down, downward(s), low, under, underneath (8 единиц);
    • «везде»: about, around, round, everywhere, wherever (5 единиц);
    • «сбоку, в сторону»: aside, left, right, leftward(s), rightward(s), sideways, sidelong (7 единиц);
    • «где-то»: somewhere, elsewhere, anywhere, where (4 единицы);
    • «нигде»: nowhere, nowhither (2 единицы);
    • «конкретное место»: east, easterly, eastwards, eastwardly, west, westerly, westwards, westwardly, north, northerly, northwards, northwardly, south, southerly, southwards, southwardly, north-east, north-easterly, north-eastwards, north-eastwardly, north-west, north-westwards, north-westwardly, north-westerly, south-east, south-eastwards, south-easterly,   south-eastwardly, south-west, south-westerly, south-westwardly, south-westwards, aboard, abroad, alfresco, abaft, abreast, ashore, astern, atop, aft, amidship, aloof, aground,  herein, heavenwards, home, homewards, inboard, indoors, inland, inshore, landwards, leeward, withindoors, off-shore, overboard, outboard, overleaf, overseas, overside, overhead, overland, skywards, sunwards, seawards, windwards,  shorewards, uphill, upstairs, downhill, downstairs, underfoot, underground, underseas, upstream, downstream, backstage, out-of-doors, endways (80 единиц);
    • «центр»: centrally (1 единица);
    • «периферия»: across, through, halfway, midway, between (5 единиц);
    • «способ, позиция»: locally, externally, remotely, distantly, posteriorly, alongside, superficially (6 единиц).

С помощью метода когнитивного анализа предпримем попытку установить, в чем заключается специфичность анлийской пространственной картины мира. Как видно из полученных результатов, английские пространственные наречия концептуализируют горизонтальное пространство с помощью 19 лексем, 8 из которых объективируют пространственную сферу «впереди», 7 —  «сбоку» и 4 — «сзади». Вертикально ориентированное пространство представлено дихотомией «вверху — внизу» и конституировано 6 и 8 языковыми единицами соответственно. Удаленное пространство описывается 18 наречиями, по 9 наречий в каждой группе. Внешнее и внутреннее пространство репрезентировано первично 10 наречиями, 6 из которых описывают параметр «внутри», 4 — «снаружи». Такие характристики английской пространственной картины мира как «определенность — неопределенность» и «центр — периферия» вербализуются наречиями группы «везде» (5), «нигде» (2), «где-то»  (4), «центр» (2), «периферия» (5). Кроме того, английской ПКМ присущ параметр «способ, позиция», он конституируется 6 лексемами.

Материал исследования наглядно демонстрирует, что английской пространственной картине мира присуще такие универсальные черты, как трехмерность и объемность (горизонталь, вертикаль, внутреннее и внешнее пространство), дистантность, определенность и неопределенность пространственного положения. Специфичной особенностью исследуемой национальной ПКМ является ее высокая степень конкретности, на которую указывают несколько фактов. Прежде всего, обращает на себя внимание то, что параметр «в конкретном месте» является наиболее многочисленным по числу составляющих его лексем — его вербализуют 80 английских пространственных наречий. На наш взгляд, это свидетельствует об очень тонкой и подробной когнитивной проработке данной сферы пространства в английской лингвокультуре, из чего можно сделать вывод о высокой степени конкретности английской пространственной картины мира. Кроме того, число лексем с семой неопределенности мало (6 единиц по сравнению с 80), а каждый параметр, кроме описанной выше группы «в конкретном месте» и параметра «центр», представленным одной лексемой, конституируется значительным количеством лексем (от 4 до 9). Этот факт также дает нам основание считать английскую ПКМ конкретной и определенной. Так, например, в русском языке параметр «впереди» представлен двумя лексемами впереди и вперед, тогда как в английском эта же категория вербализована 8 единицами.

Дальнейшее изучение каждого из параметров английской ПКМ позволит выявить другие ее характеристики и особенности, что позволит сделать выводы о пространственных представлениях, лежащих в основе английской лингвокультуры.  

 


Список литературы

1. Корнева В.В. Наречия и параметры пространственной картины мира. – Воронеж: Воронежский государственный университет, 2008. – 301 с.
2. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. – М.: Языки славянской культуры, 2004. – 560 с.
3. Панкратова М.Е. Семантика наречного слова в современном английском языке :дис. … канд. филол. наук. – Воронеж, 2015. – 199 с.
4. Стернина М.А. Пространственные наречия в русском и английском языках: дис. … канд. филол. наук. - Воронеж, 1984. – 188 с.
5. Яковлева Е.С. Фрагменты русской языковой картины мира (модели пространства, времени и восприятия). – М.: Гнозис, 1994. – 344 с.

Расскажите о нас своим друзьям: