Германские языки | Филологический аспект №2 (46) Февраль 2019

УДК 81'26

Дата публикации 28.02.2019

Британский английский язык как стандарт территориальных модификаций английского языка

Ярославцева Елена Федоровна
канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков, Южно-Российский государственный политехнический университет, (НПИ) имени М.И. Платова, РФ, г. Новочеркасск, corrida7727@yandex.ru

Аннотация: Статья посвящена комплексному анализу британского варианта английского языка как языка-стандарта и его роли в формировании территориальныхмодификаций английского языка. Научная новизна исследования обоснована прагматически направленной сущностью варианта национального английского языка с позиции антропоцентрического подхода. Целью данной работы является выявление ключевых положений в исследовании территориальных модификаций английского языка в контексте британского варианта английского языка как языка - стандарта. Устанавливаются причины возникновения модификаций английского языка. На основании прагматико-социолингвистического анализа установлены основные положения, отвечающие требованиям концепции британского варианта английского языка.
Ключевые слова: британский вариант английского языка, язык - стандарт, модификация, национальная негомогенность, языковые группы, диалект

British English as a standard of territorial modifications of the English language

Yaroslavtseva Elena Fedorovna
Cand. Sci (Pedagogy), associate professor of Foreign Languages department, Platov South-Russian State Polytechnic University (NPI), Russia, Novocherkassk

Abstract: The article is devoted to a comprehensive analysis of the British version of the English language as a standard language and its role in the formation of territorial modifications of the English language.The scientific novelty of the research is substantiated by the pragmatically oriented essence of the national English version from the standpoint of the anthropocentric approach. The purpose of this work is to identify key provisions in the study of the territorial modifications of the English language in the context of the British English language as the standard language. Identifies the reasons for the occurrence of modifications of the English language. Based on a pragmatic-sociolinguistic analysis, the main provisions are established that meet the requirements of the concept of the British English language.
Keywords: British English, language - standard, modification, national inhomogeneity, language groups, dialect

На современном этапе развития межгосударственных отношений значимость английского языка и его воздействие на производительность наукоемких производств, наукоемких видов техники, вооружения и высоких технологий представляют особую значимость, поскольку «английский язык в силу своей аналитичности и семантической глубины сравнительно легко усваивается и используется в коммуникативных целях» [8, с. 53]. Исторические факты указывают на то, что глобальная популяризация английского языка, который использовали жители Британских островов в качестве средства коммуникации, началась еще 300 лет назад. В то время как мореплавание стало актуальным инструментом в качестве захвата территорий и покорения народов, жители Британских островов переместили английский язык на новые территории. На каждой из этих территорий английский язык своеобразно закреплялся и развивался, включая в свою лексическую, грамматическую и фонетическую системы элементы региональных языков, и функционировал либо как основной государственный язык, либо в качестве второго или третьего.

Рассмотрим определение понятия национальной негомогенности языка, которое заключается в использовании литературного языка двумя или более национально-государственными этносами как отдельного случая вариантности. С целью выявления феноменов, относящихся к национальной негомогенности языка, в лингвистическом метаязыке существуют такие понятия, которые способны определить ту или иную  языковую модификацию, а именно, понятия регионального варианта и территориального варианта. Стоит подчеркнуть, что по причине определенных социальных обстоятельств, таких как, реэмиграция, продвижение индустриальных технологий, стремительное расширение всевозможных средств массовой коммуникации, взаимодействие государств с Англией, образовавшиеся на иноземных территориях и различные варианты английского языка - все эти обстоятельства, в значительной степени повлияли на британский английский. Следовательно, одним из ключевых положений в исследовании модификаций английского языка становится вопрос о понятии британского варианта английского языка. В процессе исследования модификаций английского языка встает ряд немаловажных вопросов о том, в чем специфика британского английского, какова его роль в системе модификаций английского языка, входит ли он сам в одну из модификаций, синонимичен ли он понятию «английский язык» и, наконец, замещает ли он само понятие «английский язык». Большая Российская энциклопедия дает такое определение: «англичане -  само название English, являются основным населением Великобритании. Численность населения составляет 49,14 млн. человек. Говорят на британском варианте английского языка» [3,  с. 691]. В соответствии с вышеприведенной цитатой, можно сделать вывод о том, что энциклопедия указывает именно на британский вариант английского языка в качестве национального языка англичан.

Результаты проведенного исследования научной литературы свидетельствуют о том факте, что при рассмотрении «зарубежного варианта», британский вариант английского употребляется как язык-стандарт, как некий старт при наличии или отсутствии определенных характеристик.

В странах, где английский язык признан государственным языком, но не является родным для большинства жителей, стало причиной формирования различных ограниченных модификаций английского языка. В результате влияния местного языка английский язык расширяет свое внутреннее содержание, которое отличается от традиционных принципов британского или американского вариантов английского языка, что, согласно Б. Качру, позвололило назвать модификации английского языка в тех странах, где он не является родным  - New Englishes (новый английский). Еще 30 лет назад такие модификации английского языка считались ломаным английским языком (broken English), а на сегодняшний день они являются демонстрацией культурной тождественности говорящего.

Определяются две причины возникновения модификаций английского языка: общечеловеческий фактор и британский вариант английского как стандарт национального английского языка. В лингвистической классификации понятие «язык - стандарт (эталон)», соотносится с общетипологическим методом, который способствует определению общих признаков в нескольких языках (изоморфизм) и различных признаков (алломорфизм) [9, с. 33]. Вследствие этого, язык-стандарт выступает орудием для определения своеобразных качеств языка, который сравнивается со стандартом.

На том основании, что во многих источниках представлено сравнение ответвлений английского языка в британском варианте, с большей долей вероятности можно полагать, что подлинный английский язык соответствует британскому варианту. Таким образом, британский вариант английского языка — это и есть английский язык-стандарт. В связи с этим утверждением появляется ряд вопросов, касающихся уже состояния системы английского языка, представленной  в британском варианте:

1. Концепция нормы. Рассмотрим концепцию «норма» в понимании Л.Л. Нелюбина, которая по нашему мнению, является более актуальной для данной концепции: «Под нормой понимается объективно существующая совокупность установившихся в данном обществе и в данный период развития языка привычек и правил общественного пользования языком, которые регламентируют употребление слов, грамматических форм, правил произношения и правописания. ..< ….> Норма едина и обязательна, она существует в любом языковом коллективе. Норма каждого языка — явление сугубо национальное» [9,  с. 45]. 

2. Языковые формы, такие как: территориальные диалекты, просторечие, жаргоны и литературный язык. Классически национальными языковыми формами являются его территориальные и социальные выражения, литературный язык из которых это высшая форма выражения национального языка. 

3. Результаты взаимодействия форм языка. Путем взаимодействия национальных языковых форм образуются специальные функциональные стилистические жанры.

4. Концепция «парадигматический английский язык». Стандартный или литературный английский язык анализируется с позиции стандартизованной нередуцированной разновидности английского языка, которая относится к составу еѐ коренных носителей, владеющая автономностью и, соответственно, обладающая фактическими и кодифицированными нормами. Нормы применения данной разновидности квалифицируются существенной грамматической, лексической и риторической тождественностью еще помимо и высокой степени толерантности в отношении фонологического расхождения. Языковеды полагают, что основная причина выделения вариантов английского языка заключается в возникновении в языке кодифицированных норм, которых не существует в базовом английском языке. Лексика является ярким подтверждением различий между базовым языком, т. е английским языком и его вариантом.

Лексика любой региональной модификации английского языка делится на три большие группы:

1. Безэквивалентная лексика, представленная единственными в своем роде явлениями данного края;

2. Частично эквивалентная, выражающая явления, преобладающие в других регионах, учитывая новые условия, что подтверждает специфика развития данного варианта языка;

3. Эквивалентная лексика. В процессе исследования основных направлений диалектного английского языка можно сделать вывод, что несмотря на то, что языковеды предсказывают скорейшее исчезновение RP (Received Pronunciation - язык СМИ) в качестве литературного произношения внутри страны, RP однако, удерживает и утверждает свое положение в формате произносительной нормы международной коммуникации. В Великобритании насчитывается несколько территориальных диалектов: южно-английский, северный и йоркширский, валийский, шотландский и северо-ирландский.

В британском английском языке существует 3 языковыегруппы:

1. Conservative English (консервативный английский) - язык королевской семьи и парламента.

2. Received Pronunciation (принятый стандарт)- RP - язык СМИ или BBC English.

3. Advanced English (продвинутый английский)  - язык молодежи.

Аdvanced English самый динамичный из всех групп,  и именно поэтому он активно впитывает в себя элементы других языков и культур. Продвинутый английский в особой степени претерпевает упрощения и изменения в языке, которые прежде всего происходят в лексике, одной из самых подвижных его частей, и старые явления приобретают новые названия. В британском (молодежном) английском языке новая лексика появляется и из других модификаций английского, а именно,  из американского английского.

Итак, на основании прагматико-социолингвистического анализа британского варианта английского языка можно сделать следующие выводы: 

1. Выступает как основное средство коммуникации населения Великобритании.

2. Отвечает всем практическим требованиям англичан.

3. Имеет собственные разновидности диалекта, общепринятыев определенныхобластях Великобритании. 

4. Имеет собственные нормы, которые позволяют ему функционировать в качестве государственного языка Великобритании.

5. Считается языком- стандартом при исследовании территориальныхмодификаций английского языка. 

Учитывая вышеизложенные факты, можно сказать, что на сегодняшний день английский язык расширяет свои горизонты в мировых масштабах и выступает не только средством межкультурного и международного общения, но и обретает диалектные и вариантные особенности.


Список литературы

1. Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В. Лексикология английского языка. - М., 1999
2. Аракин В.Д. История английского языка. - М., 2001
3. Большая Российская Энциклопедия, т.1, Москва, 2005. – С. 691
4. Евдокимов М.С., Шлеев Г.М. Краткий справочник американо-британских соответствий. - М., 2000
5. Кретинина Н.А. Психологический аспект овладения национальными вариантами английского языка. // Лингводидактические проблемы обучения иностранным языкам в школе и в вузе. Межвузовский сборник научных статей / Под ред. Л.Н. Борисовой. Вып. 3. - Белгород, 2003
6. Кристалл Д. Английский язык как глобальный. - М., 2001
7. Матюшенков В.С. Словарь английского сленга. Особенности употребления сленга в Северной Америке, Великобритании и Австралии. - М., 2002
8. Нелюбин Л.Л. Очерки по введению в языкознание: учебник. изд. 3-е, перераб. и доп. М.: Изд-во МГОУ, 2007г. – 199 с.
9. Нелюбин Л.Л. Сравнительная типология английского и русского языков: учебник. – М.: Изд-во МГОУ, 2007б. – 183 с.
10. Чернов Г.В. Американский вариант. Англо-русский/русско-английский словарь. М., 2001
11. Швейцер А.Д. Американский вариант литературного английского языка: пути формирования и современный статус. // Вопросы языкознания,1995, №6
12. Швейцер А.Д. Литературный английский язык в США и Англии. М., 2003

Расскажите о нас своим друзьям: