Теория языка | Филологический аспект №12 (32) Декабрь, 2017

УДК 81'27: 323.1

Дата публикации 14.12.2017

Аналитические инструменты определения витальности языка

Януш Ольга Борисовна
канд. полит.наук, доцент кафедры социологии, политологии и права, Казанский государственный энергетический университет, РФ, г. Казань

Аннотация: Статья посвящена описательному сравнению аналитических инструментов определения витальности языка на основе критериев, содержащихся в мировой социолингвистической литературе. Шкала Фишмана как концептуальная модель является фундаментальной для оценки статуса языковой витальности. Автор также описывает рамку языковой угрожаемости, предложенную экспертами ЮНЕСКО. В статье делается вывод о том, что ключевым параметром двух инструментов выступает межпоколенческая трансмиссия.
Ключевые слова: витальность языка, межпоколенческая трансмиссия, шкала Фишмана, рамка языковой угрожаемости ЮНЕСКО

Analytical tools for determining the vitality of a language

Yanush Olga Borisovna
candidate of political science, Associate Professor of the Department of Sociology, Political Science and Law, Kazan State Power Engineering University, Russia, Kazan

Abstract: The article is devoted to a descriptive comparison of analytical tools for determining the vitality of a language on the basis of the criteria contained in the world sociolinguistic literature. The Fishman’s GIDS as a conceptual model is fundamental for assessing the status of language vitality. The author also describes the Language endangerment framework proposed by UNESCO experts. The article concludes that the intergenerational transmission is the key parameter of the two instruments.
Keywords: language vitality, intergenerational transmission, Fishman’s GIDS, UNESCO language endangerment framework

Смена и смерть языка долгое время были темой дискуссий среди западных социолингвистов, лингвистов, планировщиков языка, педагогов и др. Результатом стал рост литературы о причинах, процессах, симптомах и результатах языковой утраты и смерти.

Джошуа Фишман развивал многие из основных социолингвистических концептов (понятий), которые наполняют наше понимание использования языка в обществе. Его работа «Reversing Language Shift» 1991 года представляет кульминацию большей части работы и возможно является самой известной для введения Шкалы (GIDS).

Следуя призыву Кросса (1992) и других, появляющиеся усилия по сохранению и ревитализации языка были удвоены, особенно в Северной Америке. Ряд новых подходов, включая развитие языка на основе сообщества и проекты по поддержанию, был осуществлен в попытке оказать сопротивление волне утраты языков. Хотя некоторые отрицают предсказание Кросса о массовой утрате языков к концу нынешнего столетия, никаких разумных аргументов против не последовало, и путь смены и смерти языка продолжает развиваться.

Издание ETHNOLOGUE 2009 года – первое за более чем пятьдесят лет в истории таких изданий (публикаций), в котором уменьшился ряд установленных живых языков. В то время как многие языки были недавно идентифицированы в совсем свежем издании, всего 91 был впервые записан как не имеющий известных оставшихся говорящих [1, p. 104]. Из 6909 живых языков, находящихся в списке ETHNOLOGUE, 457 определены как близкие к исчезновению (Nearly Extinct) – категория, представляющая серьезный уровень угрожаемости. Менее серьезные уровни угрожаемости в настоящее время не выделяются в системе ETHNOLOGUE. Если взять в качестве индикатора языковой угрожаемости такой критерий, как маленькое население, говорящее на языке, нынешнее число языков во всем мире с немногим более чем 10000 говорящих составило бы 3524, что составляет более 50 процентов установленных живых языков сегодня в мире.

После публикации Шкалы GIDS Фишмана были предложены другие метрики для оценки факторов, вносящих вклад в угрожаемость и витальность, однако шкала Фишмана остается фундаментальной концептуальной моделью для оценки статуса языковой витальности. К тому же ETHNOLOGUE долгое время использовала другую схему для категоризации статуса витальности языка для каждого языка, о котором сообщает.

Спустя десять лет после издания книги Фишман в рамках категорий теории по пересмотру смены языка и практики, указал на следующий пункт: «… заметно меньше внимания (не представлены в фокусе) уделено прикладным направлениям, приоритетам и акцентам. Действительно, то, что кажется самым необходимым, это теоретически основанный толчок, происходящий из близкого знакомства с широким рядом случаев усилий от имени угрожаемых языков во всех частях мира, включая опыт развитых, сейчас развивающихся и все еще мало разрабатываемых контекстов [1, p. 104].

Шкала Фишмана – GIDS – Graded Intergenerational Disruption Scale – Дифференцированная шкала межпоколенческого разрыва

Шкала Фишмана фокусируется на ключевой роли межпоколенческой трансмиссии в сохранении языкаЕсли дети не учат язык своих родителей, есть небольшая вероятность того, что в итоге они смогут передать язык своим детям. GIDS принимает во внимание не только межпоколенческую трансмиссию как индивидуальное решение, принятое родителями, но также и то, что крайне важны социетальные и институциональные альтернативы в воздействии на решения родителей, касающиеся языкового поведения в отношении своих детей. Эти социетальные факторы создают социальное пространство, в котором используются языки. Эти социальные пространства – это то, что Фишман и другие определили как «сферы использования», каждая составляет созвездие участников, местонахождение (location) и темы (topic), которые тесно связаны с конкретным языком. Этот выбор языка откладывается в течение времени как социальная норма, так что использование конкретного языка в конкретном контексте участник – местонахождение – тема становится ожидаемым. Если эти нормы использования начинают разрушаться, начнется смена языка (Language Shift), так как язык утрачивает сферы, в которых обосновалось его использование и где его использование ожидаемо.

Так как число сфер, связанных с языком, начинает сокращаться (т.е., так как язык утрачивает использования), родители могут решить, что язык – это менее ценный ресурс для своих детей, чем другой язык, и поэтому язык также начинает терять пользователей. GIDS представляет средство оценки того, где язык находится на шкале разрушения от полного использования многими пользователями до неиспользования никем из пользователей. Таблица 1 представляет краткое содержание GIDS таким образом, что придает новую форму определению уровней более ясно в терминах сфер и выпуклых моделей использования языка.

Таблица 1. Краткое изложение шкалы Фишмана

Уровень Описание
1 Язык используется в образовании, работе, СМИ, управлении на общенациональном уровне
2 Язык используется местными и региональными СМИ и для правительственных услуг
3 Язык используется для местной и региональной работы как инсайдерами, так и аутсайдерами
4 Грамотность в языке передается через образование
5 Язык используется устно всеми поколениями и эффективно используется в письменной форме во всем обществе
6 Язык используется устно всеми поколениями и изучается детьми как их первый язык
7 Поколение детородного возраста знает язык достаточно хорошо, чтобы использовать его для общения со старшими, но не передается своим детям
8 Единственные оставшиеся носители языка – члены старшего поколения

С точки зрения оценки статуса и витальности языков GIDS фокусируется на уровне разрушения больше, чем на уровне сохранения. Аналитики могут читать ее сверху вниз, начиная с уровня самого незначительного разрушения на шкале (Уровень 1), читая вниз, пока не дойдут до уровня разрушения, который характеризует ситуацию, изучаемую аналитиками. В целом, тенденция такова, что траектория миноритарных языковых сообществ спускается по шкале, а описания каждой стадии находятся в рамках утраты использований (функций, сфер) и пользователей. Фишман указывает, что большинство миноритарных сообществ находятся на уровне 6, и так как фокус ревитализации и усилий по сохранению в том, чтобы укрепить статус языка, можно сделать вывод, что существует пять уровней выше, которые следует проработать, чтобы достичь самого безопасного статуса на уровне один [1, p. 106].

В то время как GIDS в самом своем начале два десятилетия назад обеспечила новые взгляды на динамику изменения языка и его отмену, некоторые недостатки стали очевидны в контексте применения усилий для сохранения, ревитализации и развития языка. Применение GIDS к конкретным ситуациям также привело к некоторым переутверждениям и реформулировкам уровней, особенно на более высоких уровнях, где роль, формат и природа образования становятся значимыми факторами [1, p. 107].

Во-первых, GIDS описывает уровни разрыва (disruption) в чисто статистических (стационарных) терминах. Поскольку описание изменений, имеющих место как межпоколенческая трансмиссия, прерывается, оно не учитывает адекватно направление смены языка против развития языка. Тем самым сообщество, находящееся на уровне 6 Шкалы, двигающееся к уровню 7 (смена языка в прогрессе), требует различного набора вмешательств по сравнению с тем, которое находится на уровне 6 и движется к уровню 5 (развитие языка в прогрессе). Необходимо расширение шкалы GIDS на уровне 6, чтобы эти различия сделать возможными.

Во-вторых, шкала GIDS не обеспечивает адекватного описания всех возможных статусов языка. Выше, чем край шкалы, есть группа языков, которые являются международными по масштабу, и тем самым сильнее, чем уровень 1 Шкалы. Ниже, чем край шкалы, есть языки, которые полностью исчезли, и другие, дремлющие (находящиеся в состоянии покоя) – языки – наследие активного этнического сообщества. Если шкала GIDS должна служить рамкой для описания языков на любой и всех стадиях их жизненного цикла, должны быть выделены несколько дополнительных уровней.

В-третьих, Фишман четко определил передачу языка из поколения в поколение как единственный самый важный фактор смены языка. Это означает, что локус усилий по возрождению языка должен быть среди индивидов и в рамках домашнего домена и местного сообщества. Это очевидным образом относится к уровню 6 и ниже. Тем не менее, выше уровня 6 мы видим все более важную роль институтов вне дома, так как трансмиссия и использование расширяются. В то время как уровни 7 и ниже ясно имеют дело с межпоколенческим нарушением, уровни 5 и выше более правильно сосредоточены на институциональном развитии в качестве драйверов для обеспечения более широкой трансмиссии. Сам Фишман наблюдал эту дистинкцию, но она нечетко определена в большинстве репрезентаций GIDS. Формулирование расширенной GIDS делает существенную роль институтов, включая дом, более явной (в частности, роль институтов более высокого уровня вне дома), так как сообщество движется в сторону сильнейших уровней использования языка по шкале.

В-четвертых, и прежде всего, будучи якобы сфокусированной на уровне разрушения оригинальная шкала GIDS меньше всего разработана на самых низких уровнях шкалы, где уровни разрушения самые сильные. Для целей описания смены или утраты языка этот более простой набор категорий может быть всем, что требуется. Однако для целей ревитализации языка полезнее более «зернистый» набор категорий. Разработка GIDS, предложенная сотрудниками SIL International, обеспечивает более богатый набор аналитических категорий и более четкое определение социетальных факторов, обращение к которым необходимо в каждом конкретном случае.

Альтернативная рамка для оценки статуса и витальности языков в опасности была предложена группой экспертов ЮНЕСКО в 2003 году. Рамка ЮНЕСКО устанавливает шесть категорий в масштабе языковой витальности. Для оценки статуса языка рамка обеспечивает набор из девяти параметров, которые могут быть проанализированы для определения категории [2, p. 77]: Параметры, входящие в данный набор, ранжированы по убыванию значимости: это означает, что самый заметный из них – межпоколенческая трансмиссия – намного более важная характеристика, чем, например, тип и качество документации [3, c. 114-115]. Список категорий и их соответствующий статус межпоколенческой трансмиссии представлены в Таблице 2.

Таблица 2. Рамка языковой угрожаемости ЮНЕСКО [10]

Степень угрожаемости Межпоколенческая языковая трансмиссия

Безопасный

(Safe)

На языке говорят все поколения; межпоколенческая трансмиссия не прервана

Уязвимый

(Vulnerable)

Большинство детей говорят на языке, но его использование может быть ограничено определенными сферами (например, дом)

Определенно находящийся под угрозой исчезновения

(Definitely endangered)

Дети больше не изучают язык как материнский язык дома

Серьезно находящийся под угрозой исчезновения

(Severely endangered)

На языке говорят бабушки и дедушки и старшее поколение; поколение родителей может понимать язык, но не разговаривать на нем с детьми или между собой

Критически подвергающийся опасности

(Critically endangered)

Самыми молодыми носителями языка являются бабушки и дедушки и старше, они говорят на языке частично и нечасто

Вымерший

(Extinct)

Носителей языка не осталось

В отличие от шкалы Фишмана рамка ЮНЕСКО обеспечивает более богатый набор категорий на более слабых уровнях шкалы. Заметим, однако, что она не дифференцирует статус языков, которые находятся выше уровня 6 на шкале GIDS и собирает их всех вместе под единственным названием «в безопасности». Несмотря на некоторые препятствия ее имплементации, рамка ЮНЕСКО начинает использоваться.

Шкала Фишмана сохраняет основополагающую роль в дискурсе об угрожаемости языков. Атлас ЮНЕСКО также высоко влиятелен и практичен для описания ситуаций с языками мира. Ключевым параметром двух описанных инструментов, позволяющих определить витальность языка, выступает межпоколенческая трансмиссия. Каждый язык, у которого нет нормальной передачи от поколения к поколению, то есть нарушена межпоколенческая трансмиссия, проходит через неизбежные этапы угасания [3, c. 101]. Воля или сила языкового сообщества передавать свой язык или вариант языка следующим поколениям определяет жизнеспособность или витальность языка.


Список литературы

1. Lewis P., Simons G. Assessing Endangerment: Expanding Fishman’s GIDS // Revue Roumaine de Linguistique. – 2010. – 2. – P. 103-120.
2. Investing in Cultural Diversity and Intercultural Dialogue. UNESCO World Report. – Luxembourg, 2009. – P. 77 // www.unesco.org/en/world-reports/cultural-diversity. - Дата обращения: 15 июля 2017 г.
3. Марусенко М.А. Эволюция мировой системы языков в эпоху постмодерна: языковые последствия глобализации. – М.: Издательство ВКН, 2015. – С. 114-115.
4. UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger // www.unesco.org/culture/language-atlas. - Дата обращения: 20 августа 2017 г.

Расскажите о нас своим друзьям: