Теория и методика профессионального образования | Мир педагогики и психологии №5 (34) Май 2019

УДК 378.14

Дата публикации 27.05.2019

Аспекты обучения английскому языку для научного и профессионального общения в медицинском вузе

Дмитриенко Наталья Александровна
к.п.н., доцент кафедры иностранных языков, Сибирский Государственный Медицинский Университет, РФ г. Томск, natalia.dmitrienko@gmail.com

Аннотация: В данной статье описываются особенности обучения английскому языку как иностранному для научного и профессионального общения в медицинском вузе. Особое внимание уделено специфике организации курса обучения и его составляющим. Автор формулирует и дает описание основных этапов и принципов обучения, определяет основные умения, навыки и способности, которые необходимо будет сформировать у обучающихся. Также определяются критерии отбора материалов для достижения более высоких результатов обучения. Основной акцент автор делает на то, что самое главное в обучении студентов высшего учебного заведения в целом – это развить у них способность к практическому владению английским языком в научной, академической и профессиональной среде.
Ключевые слова: иностранный язык, медицинский университет, модуль, компетенция, профессиональное общение, навыки и умения

Aspects of teaching English for scientific and professional purposes to medical students

Dmitrienko Natalia Alexandrovna
candidate of pedagogical science, associate professor at the Department of Foreign Languages, Siberian State Medical University, Russia Tomsk

Abstract: The article describes peculiarities of teaching English for scientific and professional purposes to medical students. The author specifies and describes the main stages and principles of teaching. It is spoken in detail about language skills and abilities that are necessary to develop throughout the process of teaching. Besides, it draws our attention to the material selection criteria. It is stressed that the main aim of the course is to develop the ability of students to practical English usage in the scientific and professional sphere.
Keywords: foreign language, medical university, module, competence, professional communication, skills and abilities

В настоящее время изучение иностранных языков стало неотъемлемой частью процесса обучения в вузе. Речь идет не просто о формировании способности студентов понимать и переводить иностранную литературу по специальности, но и активно использовать иностранный язык в рамках академического, научного и профессионального общения с целью участия в конференциях, семинарах, программах академического обмена.

Для того, чтобы достичь поставленную цель, а именно сформировать способность студентов-медиков активно участвовать в научно-исследовательской деятельности на международном уровне, был разработан специализированный курс обучения английскому языку на базе Института Международного Образования Сибирского Государственного Медицинского Университета.

Курс состоит из следующих тематических модулей:

Модуль 1. Английский язык для профессиональных (медицинских) целей (English for Medicine);

Модуль 2. Английский язык для научных целей (English for science).

Всего программа рассчитана на 5 семестров, обучение по первому модулю «Английский язык для профессиональных (медицинских) целей (English for Medicine)» занимает 2 семестра, поскольку студенты уже обладают определенным объёмом остаточных знаний по дисциплине «Медицинский английский», которая является обязательной для обучения на 1 и 2 курсах обучения в данном вузе. 3 семестра отводится на 2 модуль «Английский язык для научных целей (English for science)», поскольку курс является новым для обучающихся и некоторые темы могут вызывать некоторые затруднения.

В качестве цели данного курса было определено формирование коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения в соответствии с требованиями Общеевропейских компетенций с учетом специфики каждого блока обучения, где каждый новый блок подразумевает развитие компетенций, сформированных на предыдущем этапе обучения.

Необходимо отметить, что все материалы курса носят аутентичный характер и отобраны в соответствии с профессиональными интересами и уровнем языковой подготовки обучающихся. Для лучшего освоения курса, лексико-грамматический материал, представленный в форме дидактизированных научно-популярных статей, конспектов лекций, новостных сообщений и т.д., сопровождается видео- и аудиоматериалами по темам. В рамках данного курса обучающимся предлагаются различные формы индивидуальной работы, а также работы в парах и малых группах.

Поскольку специфика материалов данного курса предполагает наличие языковой подготовки не ниже уровня В1 (пороговый уровень), а также их научно-исследовательская направленность обусловила определенные критерии отбора обучающихся. в качестве одного из них выступал уровень языковой подготовки обучающихся. Это были магистранты университета с уровнем В1(пороговый уровень) -В2 (постпороговый уровень).

Для того, чтобы наиболее корректно произвести отбор обучающихся на данный языковой курс, в качестве первого этапа отбора, студентам было предложено пройти тестирование на английском языке, в рамках которого была осуществлена проверка уровня языковой подготовки по всем видам речевой деятельности, а именно, говорение, чтение, письмо и аудирование в рамках курса «Английский язык для профессиональных (медицинских) целей (English for Medicine)». Упор был сделан именно на профессиональный английский язык, поскольку студенты ранее уже изучали профессиональную лексику, а также грамматические и морфологические особенности медицинского английского.

Собеседование стало вторым этапом отбора. Важно было выявить внутренние и внешние мотивы, обусловившие желание студента подать заявку на участие в обучении в рамках данного курса, а также определить, заинтересован ли данный обучающийся в научно-исследовательской деятельности, что подкрепляется наличием сертификатов и дипломов об участии в научных проектах, конференциях, форумах для студентов, а также в программах академической мобильности, поскольку именно на этом делается акцент всего процесса обучения.

Для того, чтобы более детально раскрыть концепцию обучения английскому языку в рамках данного курса, представляется необходимым дать более подробное описание каждого из этапов обучения.

Цель модуля «Английский язык для профессиональных (медицинских) целей (English for Medicine)» заключается в развитии умений и навыков устного и письменного профессионального иноязычного общения в соответствии с требованиями Европейских компетенций, позволяющих выпускникам интегрироваться в международную профессиональную среду, что подразумевает возможность осуществлять общение с коллегами – представителями других культур посредством изучаемого языка в процессе осуществления профессиональной деятельности.

В качестве задач модуля, с учетом специфики обучения в медицинском вузе, были определены следующие:

  • формирование способности с помощью языковых средств изучаемого иностранного языка осуществлять коммуникативную деятельность (лингвистическая компетенция);
  • формирование способности выстраивать свое речевое и неречевое поведение согласно социокультурной специфики страны изучаемого языка (социокультурная компетенция);
  • формирование способности использовать средства общения адекватно ситуации с учетом коммуникативных переменных (социолингвистическая компетенция);
  • формирование способности выходить из положения при дефиците языковых средств в процессе общения на иностранном языке (компенсаторная компетенция).

Таким образом, с учетом поставленных задач и цели обучения на данном этапе, в результате освоения модуля «Английский язык для профессиональных (медицинских) целей (English for Medicine)» предполагается, что студент должен уметь:

  • понимать устную (монологическую и диалогическую) речь в пределах профессиональной тематики;
  • делать устные сообщения и доклады на профессиональные темы (с предварительной подготовкой);
  • участвовать в обсуждении тем по специальности и профессиональной деятельности (задавать вопросы и отвечать на вопросы, высказывать и аргументировать собственное мнение);
  • читать и понимать специальную литературу по широкому и узкому профилю специальности, при необходимости пользуясь словарем;
  • аннотировать, реферировать и переводить на родной язык литературу по специальности, при необходимости пользуясь словарём;
  • распознавать и употреблять в устных и письменных высказываниях основную терминологию своей широкой и узкой специальности;

знать:

  • функциональные особенности устных и письменных профессионально-ориентированных текстов;
  • стратегии коммуникативного поведения в ситуациях международного профессионального общения (в пределах программы);
  • основные стратегии организации и планирования автономной учебно-познавательной деятельности;

иметь опыт:

  • обработки заданного объема информации; 
  • использования коммуникативной стратегии для решения коммуникативных задач в рамках профессионального общения.

На втором этапе обучения «Английский язык для научных целей (English for science)» в качестве основной цели выступает развитие умений и навыков устного и письменного профессионального иноязычного общения в соответствии с требованиями Европейских компетенций, позволяющих выпускникам интегрироваться в международную профессиональную среду, что подразумевает возможность осуществлять общение с коллегами – представителями других культур посредством изучаемого языка в процессе осуществления профессиональной деятельности.

Как уже было замечено ранее, одним из основополагающих принципов обучения выступает принцип преемственности, а это означает, что очередная ступень обучения взаимосвязана с предыдущими и базируется на уже полученных знаниях, сформированных навыках и умениях.

Что же касается задач модуля, то на данном этапе обучения это:

  • формирование способности использовать лексические средства системы изучаемого языка в определенных функциональных целях (реализация коммуникативных функций, порождение речевых актов) в соответствии со схемами взаимодействия, принятыми в стране изучаемого языка (прагматическая компетенция);
  • формирование способности учитывать основные характеристики профессионального дискурса на родном и иностранном языке, а также использовать основные дискурсивные стратегии и тактики в рамках профессионального общения на иностранном языке (дискурсивная компетенция);
  • формирование способности воспринимать, обрабатывать, анализировать и критически оценивать результаты, полученные отечественными и зарубежными исследователями управления; представлять результаты проведенного исследования в виде научного отчета, статьи или доклада (профессиональная компетенция).

В результате освоения модуля «Английский язык для научных целей (English for science)» студент должен уметь:

  • вести письменную коммуникацию в соответствии с требованиями ситуации общения;
  • использовать различные стилистические приемы и средства изобразительности, участвовать в обсуждении тем по специальности и профессиональной деятельности (задавать вопросы и отвечать на вопросы, высказывать и аргументировать собственное мнение);
  • обрабатывать и описывать статистические данные на английском языке, используя специфические лексические средства в рамках заданной темы;
  • структурировать, оформить и подготовить статью, а также тезисы и аннотацию к ней в рамках узкой профессиональной и научной направленности;
  • подготовить презентацию и научный доклад на конференцию на английском языке;

знать:

  • функциональные особенности устных и письменных научных и профессионально-ориентированных текстов;
  • стратегии коммуникативного поведения в ситуациях международного профессионального общения (в пределах программы);
  • лексико-грамматические и стилистические особенности текстов научного характера;
  • правила описания графиков, процессов, явлений,
  • правила оформления научных статей;

иметь опыт:

  • обработки заданного объема информации; 
  • использования коммуникативной стратегии для решения коммуникативных задач в рамках профессионального общения.

Поскольку речь идет об обучении иностранному языку в рамках научного и профессионального общения, важно было учитывать принцип междисциплинарности. Именно учет межпредметных связей способствует организованности и упорядоченности знаний из разных дисциплин и наук, которые изучают студенты высших учебных заведений [4, c.6-7].

Поэтому в процессе обучения предполагается также формирование профессиональной компетенции как способности воспринимать, обрабатывать, анализировать и критически оценивать результаты, полученные отечественными и зарубежными исследователями управления; представлять результаты проведенного исследования в виде научного отчета, статьи или доклада [5, c. 265-268].

Помимо этого формируется способность понимать необходимость и уметь самостоятельно учиться и повышать квалификацию в течение всего периода профессиональной деятельности, развивать свой общекультурный и профессиональный уровень, что представляет собой экзистенциальную компетенцию; а также способность эффективно работать индивидуально, в качестве члена команды, в том числе международной, по междисциплинарной тематике, обладая навыками публичных деловых и научных коммуникаций, то есть компетенция социального взаимодействия.

После того, как цели и задачи курса профессионально-ориентированного иностранного языка определены, необходимо было определить критерии отбора аутентичного материала обучения. В первую очередь это соответствие возрастным особенностям обучающихся.

Следующие критерий – это наличие зрительных опор, что в значительной мере может облегчить понимание текста, например.

Очень важным представляется культурологический аспект, поскольку стоит разграничивать обучение профессиональным предметам и иностранному языку для профессиональных целей, в рамках процесса которого обязательным условием должно быть и познание социальных и культурных особенностей страны изучаемого языка.

Однако, материал должен содержать достаточно полезной и актуальной информации для студентов, которая могла бы представлять интерес для них и с профессиональной точки зрения, следовательно, в качестве очередного критерия выступает информативный аспект.

Материалы обучения должны характеризоваться наличием лексических и фразеологических оборотов, которые зачастую не имеют эквивалентов в родном языке, что бы способствовало обогащению словарного запаса обучающихся, что характеризует лексико-фразеологическую аутентичность.

Также следует учитывать фразеологическую и грамматическую аутентичность как критерии, а именно, разнообразие грамматических моделей, характерных именно для английского языка, что поможет познакомить обучающихся с различными современными оборотами и «клише» [1].

Тот факт, что курс обучения поделен на два основных этапа «Английский язык для профессиональных (медицинских) целей (English for Medicine)» и «Английский язык для научных целей (English for science)», позволило более четко сформулировать конкретные цели и задачи для каждого из них, а также сфокусироваться на определении необходимых компетенций, формирование которых предполагается в рамках обучения.

Нельзя отрицать тот факт, что преподавание английского языка в научных и профессиональных целях носит профессионально-ориентированный характер, как в прочем, и любой другой аспект обучения английскому языку [3, c.23-30]. Тем не менее важно помнить, что оно основывается на знании природы самого языка прежде всего. В связи с этим были разработаны критерии отбора материалов, которые помогут в реализации поставленных целей [5].

Необходимо отметить, что, несмотря на то, что как при отборе материалов, так и при планировании технической и материальной базы для обучения упор делался на современные методы преподавания и технологии, сочетание традиционных методов преподавания и новых технологий, в том числе использование виртуальной среды для поддержки мотивации у студентов, будет способствовать более продуктивной деятельности и достижению высоких результатов обучения.


Список литературы

1. Дмитриенко Н. А. Использование веб-сайтов в процессе обучения английскому языку для профессиональных целей. // Дневник науки. 2017. №10 [Электронный ресурс]. URL: http://www.dnevniknauki.ru/images/publications/2017/10/pedagogics/Dmitrienko.pdf. (Дата обращения 31.10.2017).
2. Методика преподавания иностранного языка: учеб. пособие / Т. П. Леонтьева [и др.]; под общ. ред. Т. П. Леонтьевой. ‒ 3-е изд., испр. ‒ Минск: Вышейшая школа, 2017. ‒ 239 с.7.
3. Bhatia V., & Bremner S. (Eds.). The Routledge handbook of language and professional communication. (Routledge handbooks in applied linguistics). New York: Routledge, Taylor and Francis Group. 2014. pp.23-30.
4. Davies M., Devlin M., Tight, M. In Interdisciplinary Higher Education: Perspectives and Practicalities. 2010. pp. 6-7.
5. Rogers Y., Scaife M, Rizzo A. Interdisciplinarity: an Emergent or Engineered Process? Interdisciplinary Collaboration: An Emerging Cognitive Science. 2005. pp. 265-286.
6. McLeod S. A. (2014, Oct 24). Language acquisition. Retrieved from https://www.simplypsychology.org/language.html.
7. Slabakova R. (2016). Second Language Acquisition. Oxford: Oxford University Press. 512 p.

Расскажите о нас своим друзьям: